Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Art.Nr.
1901503901 / 1901503902
AusgabeNr.
1901503850
Rev.Nr.
20/06/2017
BASA3
Bandsäge
D
Original-Anleitung
Band Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à Ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a Nastro
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Bandzaag
NL
Vertaling van originele handleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Serra sem-fim
PT
Tradução do Manual Operacional Original
Bandsåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Vannesaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bandsåg
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Båndsav
DK
Oversættelse fra original brugsanvisning
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Piła taśmowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach BASA3

  • Página 1 Art.Nr. 1901503901 / 1901503902 AusgabeNr. 1901503850 Rev.Nr. 20/06/2017 BASA3 Bandsäge Vannesaha Original-Anleitung Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Band Saw Bandsåg Translation from the original instruction manual Oversettelse fra original brukermanual Scie à Ruban Båndsav Traduction des instructions d’origine Oversættelse fra original brugsanvisning Sega a Nastro Pásová...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bandsäge 12-19 Band Saw 20-26 Scie à Ruban 27-33 Sega a Nastro 34-41 Bandzaag 42-48 Sierra de cinta 49-56 Serra sem-fim 57-63 Bandsåg 64-70 Vannesaha 71-77 Bandsåg 78-84 Båndsav 85-91 Pásová pila 92-98 Piła taśmowa 99-105 Szalagfűrész 106-112 Pásová píla 113-119...
  • Página 3 Montage des Untergestells Fig. 1.1...
  • Página 4 Fig. 1 Fig. 5.2 Fig. 2 Fig. 5.3 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 5.1 Fig. 8...
  • Página 6 Fig. A Fig. E Fig. F Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Página 7 Fig. 9 Fig. 14 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Página 8: Fin

    Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions.
  • Página 9 Gehörschutz tragen! Wear ear-muffs! Portez une protection auditive! Portare cuffie antirumore! Draag gehoorbescherming Llevar protección auditiva! Use protetores de ouvido! Använd hörselskydd! Käytä kuulosuojaimia! Bruk hørselsvern! Brug høreværn! Noste ochranná sluchátka! Nosić nauszniki ochronne! Viseljen hallásvédőt! Noste ochranu sluchu! Schutzbrille tragen! Portez des lunettes de protection! Wear safety goggles! Portare occhiali protettivi!
  • Página 10 Tragen Sie Schutzhandschuhe. Wear protective gloves Porter des gants de protection. Indossare guanti da lavoro. Draag veiligheidshandschoenen. ¡Llevar guantes de trabajo! Use luvas de trabalho! Använd skyddshandskar. Käytä suojakäsineitä. Bruk beskyttelseshansker. Brug beskyttelseshandsker. Noste ochranné rukavice. Nosić rękawice ochronne! Viseljen védőkesztyűt. Pri štartovaní...
  • Página 11 Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Wear a breathing mask! Portez un masque anti-poussière! In caso di sviluppo di polvere! Draag een stofmasker! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria! Protecção respiratória em caso de poeira! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Kun pölyä...
  • Página 12: Allgemeine Hinweise

    2. Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung. schine beachten. 3. Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräf te. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- 4. Einbau und Austausch von „Nicht Original scheppach schine vollzählig in lesbarem Zustand halten. Ersatzteilen“. • Netzanschlußleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften 5.
  • Página 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen • Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person kon- nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. zipiert. Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich ge- • Umrüst-, Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei genüber Dritten verantwortlich. auschaltetem Motor durchführen.
  • Página 14: Bandsäge

    Stapler) transportiert werden. Als Anschlagpunkt für den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt das Seil ist der obere Bandradkasten zu verwenden. Niemals am Sägetisch anheben! allein der Benutzer. BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902)  Restrisiken Lieferumfang Bandsäge Sägetisch • Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den Längsanschlag...
  • Página 15 Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen • Längsschnitte damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte darstellen. • Querschnitte Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und • Schrägschnitte • Bogenförmige und unregelmäßige Schnitte Immissionspegel gibt, kann daraus nicht zuverlässig abge leitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen •...
  • Página 16 Fig. 3 Sägebandwechsel, Fig. 8 Richten Sie die Tischplatte aus wie folgt: Achtung: Netzstecker ziehen! 1. Eine gerade ca. 50 cm lange Holzleiste auf den Tisch Sägebandschutz öffnen und mit Sperre sichern. Säge- auflegen und an das aufsteigende sowie an das abstei- band mit Spannschraube B entspannen.
  • Página 17: Elektrischer Anschluss

    Arbeitshinweise: • Für sicheres Arbeiten bei Querschnitten das Sonderzu- behör Quer schneid lehre einsetzen. Folgende Empfehlungen (siehe Seite K4) sind Beispiele • Für sicheres Arbeiten beim Schneiden von runden Plat- für den sicheren Ge brauch von Bandsägen. Die folgenden ten das Sonderzubehör Kreisschneideeinrichtung ein- sicheren Arbeits wei sen werden als Beitrag zur Sicherheit setzen.
  • Página 18 HO 7 RNF. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem 3,5/0,5/2360 mm, 14 Zähne/Zoll 73190706 Anschluss kabel ist Vorschrift. Feinste Schnittarbeiten, kleinste Radien Wechselstrommotor Fig. 12 BASA3 (1901503901) NE-Metalle bis 10 mm 1. Die Netzspannung muß 230 Volt / 50 Hz betragen. 6/0,65/2360 mm, 22 Zähne/Zoll 73190707 2.
  • Página 19 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe a) Kein Strom a) Netzsicherung überprüfen Motor läuft nicht an b) Schalter, Kondensator defekt b) Elektro-Fachkraft überprüfen lassen c) Elektrische Verlängerungsleitung defekt c) Netzsicherung ziehen, überprüfen, bei d) Falsche Anschlußleitung für 3 ~ 400 V Bedarf austauschen Motor d) Anschlußleitung 5adrig, bei 1,5mm...
  • Página 20: General Notes

    4. Before putting into operation, familiarize yourself with  Safety notes the machine by carefully reading these instructions. 5. Use only original scheppach accessories, wearing or  replacement parts. You can find replacement parts at In these operating instructions we have your scheppach dealer.
  • Página 21 • All protection and safety devices must be replaced after • The maximum dimensions for workpieces to be pro- completing repair and maintenance procedures. cessed is may not exceed the bench size in the stand- • Switch the machine off and pull power supply plug when ard version.
  • Página 22: Band Saw

    (crane) is on the upper band wheel cabinet. Idle running LpAeq = 64.1 dB(A) Operation LpAeq = 82.9 dB(A) A measurement uncertainty allowance K = 4 dB applies to the mentioned emission values. BASA3 (1901503901) / BASA3 (1901503902) Scope of delivery Band saw Sawing table Machine description...
  • Página 23: Initial Operation

    3. Insert the intermediate bottom, and loosely screw in 8 2. Insert the guide tube into the table until the stop, and screws (M6 x 12) to fasten it. loosely tighten the wing screws. 4. Put the feet caps onto the frame feet. 3.
  • Página 24 Saw band guide, Fig. 9 • For diagonal cuts, place the saw bench in the appropri- You can adjust the upper saw band guide up to a work ate position and guide the workpiece on the fence. piece height of 205 mm (3). The smallest possible dis- •...
  • Página 25: Electrical Connection

    3. The mains connection is protected with a delay-action straight cuts and turning works fuse of 16 A. Synthetic materials, non-ferrous metals Rotary current motor Fig. 13 BASA3 (1901503902) 1. The supply voltage must be 400 V / 50 Hz. 6/0.65/2360 mm, 10 teeth/inch 73190703 2.
  • Página 26 Troubleshooting Failure Possible cause Solution Motor does not start a) Fastening nut tightened insufficiently a) Check the mains fuse b) Extension cable defect b) See “Electrical Connection” in the c) Connections on the motor or switch operating defect c) Have it checked by an electrician Brake d) Motor or switch defect does not bleed d) See “Electrical Connection”...
  • Página 27: Conseils Généraux

    à travailler le bois. 5. Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que des pièces d’origine scheppach. Vous trouve- Consignes de sécurité rez les pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé...
  • Página 28: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent être ni démontés ni rendus inutilisables.  • Les travaux de réglage, calibrage, mesure et nettoyage La machine satisfait à la directive machine CE en vigueur. doivent être effectués moteur hors tension. Retirer la prise secteur et attendre l’arrêt de l’outil en rotation.
  • Página 29: Risques Résiduels

     Risques résiduels BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) Etendue de la livrai- Scie à ruban • La machine est construite selon le niveau le plus mo- Table de scie derne de la technologie et dans le respect des règles...
  • Página 30: Description De La Machine

    Puissance utile P2 0,56 kW (S1) 0,48 kW (S1) Montage du support, Fig. 1.1 (kW) 0,74kW (S6 40%) 0,77kW (S6 40%) 1. Posez un tronçon de bois derrière la machine et Valeurs caractéristiques de bruits puis basculez la avec prudence de façon à ce que la Sous prise en considération des conditions de travail sti- plaque de base repose sur le tronçon.
  • Página 31: Mise En Service

    2. Bloquer la vis de réglage en maintenant, et serrer le Roulements anti-pression – Fig. 11 levier de blocage. Les roulements anti-pression absorbent la poussée qui est exercée par la pièce à oeuvrer. Montage de la butée longitudinale, Fig. 5 Positionner les roulements anti-pression supérieur et infé- 1.
  • Página 32: Raccordement Électrique

    à la réglementation en vigueur dans votre pays. table, ainsi que le dispositif tendeur de ruban. 2. Nettoyer la lame régulièrement: le bois laisse des Moteur monophasé, Fig. 12 BASA3 (1901503901) restes de résine. 1. La tension du secteur doit correspondre aux indi cations 3.
  • Página 33: Accessoires Spéciaux

    4. Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à Coupes droites sur le chant avec butée longitudinale action retardée d’au maximum 16 A. 5. Lors d’un nouveau branchement ou d’un changement pour le bois et les matières plastiques d’emplacement, il faut vérifier le sens de rotation et, le 6/0,5/2360 mm, 6 dents/pouce 7319 0702 cas échéant, changer la polarité.
  • Página 34: Avvertenze Generali

    5. Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, golamenti tecnici generalmente riconosciuti per l’impiego im piegare solo pezzi originali scheppach. Le parti di di macchine per la lavorazione del legno. ricambio sono disponibili presso il Vostro rivendi- tore specializzato scheppach.
  • Página 35: Uso Corretto Della Macchina

    Uso corretto della macchina • Per la protezione dei capelli lunghi indossare il berretto oppure la rete protettiva per i capelli.  • Per la sostituzione del nastro della segatrice indossare La macchina corrisponde alle direttive per le macchine CE valide. dei guanti adatti.
  • Página 36: Pericoli Residui

    (gru oppure carrello elevatore).Come in questo caso il rischio è solo dell’esercente. punto d’imbragatura per la fune usare il passaruota del nastro. Pericoli residui BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) Dotazione fornita Sega a nastro • La macchina è stata costruita in base allo stato attuale...
  • Página 37: Descrizione Della Macchina

    Azionamento Pezzi di completamento Motore Corrente monofa- Drehstrom se 230-240V 400V 3pha- Utensile per il montaggio 1 chiave a forcella apertura 13 Potenza assorbita nomi- 0,8kW (S1) 0,7kW (S1) – non fa parte della dotazione fornita – nale P1 (kW) 1,1 kW (S6 40%) 1,1kW (S6 Il piano della tavola non è...
  • Página 38: Messa In Funzione

    3. Allentare di 1/4 di giro le leve di bloccaggio dei seg- 2. Girare la ruota superiore del nastro manualmente in menti orientabili e tirare verso l’esterno il segmento po- direzione di taglio ed effettuare la correzione laterale steriore. Stringere a fondo alla tavola le due viti a testa mediante la maniglia (2).
  • Página 39: Collegamento Elettrico

    Manutenzione • Quando la macchina è fuori servizio, ad esempio dopo il lavoro, allentare il nastro della segatrice. Apporre una corrispondente indicazione sulla tensione del nastro  Effettuare i lavori di ripreparazione, regolazio- nella macchina per l’utente successivo. • Raggruppare i nastri della segatrice che non vengo- ne, misurazione e pulizia della macchina solo no usati (vedi pag.
  • Página 40: Accessori Speciali

    6/0,5/2360 mm, 6 denti/pollice 7319 0702 Tagli curvi con raggio piccolo 25 mm Motore a corrente alternata fig. 12 BASA3 (1901503901) 12/0,5/2360 mm, 6 denti/pollice 7319 0705 1. La tensione di rete deve essere di 230 Volt / 50 Hz.
  • Página 41: Eliminazione Di Guasti

    Eliminazione di guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia a) Mancanza di corrente a) Verificare il fusibile di rete b) Interruttore, condensatore difettosi b) Far controllare da un elettricista c) Cavo elettrico di prolunga difettoso c) Staccare dalla rete, controllare, se d) Cavo di collegamento sbagliatoMotor per necessario sostituire motore 3 ~ 400 V...
  • Página 42: Algemene Opmerkingen

    3. reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmen- leidingen gebruiken. sen. • Let erop dat de machine stevig op een vaste onder- 4. inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach grond staat. reserve onderdelen“. • Zorg in het werkbereik en in de omgeving van de ma- 5.
  • Página 43: Gebruik Volgens De Bestemming

    • Ombouw-, instel-, meet- en reinigingswerkzaamheden • Alle veiligheidsvoorschriften en gevarenrichtlijnen aan enkel uitvoeren als de motor uitgeschakeld is. Netstek- de machine volledig in leesbare toestand houden. ker uittrekken en stilstand van het roterende werktuig • De bandzaag is met het aangeboden werktuig en toe- afwachten.
  • Página 44: Resterende Risico's

    BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) Resterende risico‘s Omvang van de le- Lintzaag verantie Zaagtafel • De machine is volgens de modernste technieken en Lengteaanslag volgens de erkende veiligheidstechnische regels ge- Afzuigmof construeerd. Toch kunnen er tijdens het werken nog Geleidingsprofiel enkele risico‘s blijven bestaan.
  • Página 45: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 12. Schuif de transportgreep in de bevestigingsplaatjes, draai daarbij de greep, tot deze geheel naar binnen De machine kan door de goed uitgewerkte constructie is geschoven. voor de bewerking van hout en kunststoffen voor verschil- 13. Trek hem bij transport slechts zo ver naar buiten tot de lende toepassingen gebruikt worden.
  • Página 46: Ingebruikname

    Montage van de handgreep, Fig. 6 Tegendruklagers – Fig. 11 Monteer de handgreep met een M8 bout met zeskantige De tegendruklagers (1) nemen de transportdruk van het kop en een schijf 8 voor het bandspanningsmechanisme. werkstuk op. U moet het bovenste en het onderste lager zodanig instellen, dat het iets tegen de achterkant van het Montage van het handwiel, Fig.
  • Página 47: Electrische Aansluiting

    3. De geleidingsvingers alsmede de tegendruklagers re- land geldende bepalingen voldoen. gelmatig controleren. Eventueel bijstellen, vervangen. Wisselstroommotor, Fig. 12 BASA3 (1901503901) 4. Als het inlegstuk van de tafel versleten is, dan vernieuwen. 1. De netspanning moet overeenkomen met de gegevens 5.
  • Página 48: Speciale Accessoires

    5. Bij de aansluiting op het net of bij verandering van figuurzaagwerkzaamheden met stand plaats moet de draairichting worden gecontro- kleine radius 25 mm leerd; eventueel moet de polariteit worden ver wisseld. 12/0,5/2360 mm, 6 tanden/inch 7319 0705 fijn zaagwerk Bij vragen a.u.b.
  • Página 49: Advertencias Generales

    5. Utilice sólo accesorios, piezas de desgaste y piezas de mas técnicas reconocidas generales para las máquinas repuesto originales de scheppach. Las piezas de re- de mecanizado de madera. puesto puede adquirirlas en comercios especializados scheppach.
  • Página 50: Uso Apropiado

    Uso Apropiado • Al realizar cualquier operación, la máquina tiene que estar conectada a un aspirador scheppach. Consulte además el apartado "Uso apropiado". • La máquina cumple las directrices válidas de la CE.
  • Página 51: Riesgos Restantes

    • La utilización, mantenimiento y reparación de la máquina quedan reservados a personas que están familiarizadas BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) con la máquina y han sido instruidas sobre los posibles Volumen suminis- Sierra de cinta peligros.
  • Página 52: Descripción De La Maquina

    Valores de emisión de ruido Además tenga en cuenta las indicaciones de trabajo de Los valores de emisión de ruido en el puesto de trabajo las instrucciones de uso. calculados a partir de las normas EN 23746 para el nivel de potencia acústica y EN 31202 para el nivel de inten- Montaje sidad acústica (factor de corrección k3 calculado a partir...
  • Página 53: Puesta En Marcha

    1. Coloque un listón de madera recto de aprox. 50 cm de Fig. 8 longitud sobre la mesa de forma que quede junto a la Destense la cinta de sierra (1) y retírela. Coloque una cin- parte ascendente y descendente de la cinta de sierra. ta de sierra nueva y ténsela ligeramente.
  • Página 54: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo • En el caso de cortar madera en forma cilíndrica, asegu- re la pieza para que no salga rodando. Las siguientes recomendaciones son ejemplos del • Para garantizar un trabajo seguro a la hora de realizar uso seguro de sierras de cinta (p. K4). cortes transversales utilice la plantilla de corte trans- Las siguientes formas de trabajo seguro deben observar- versal.
  • Página 55: Conexión A La Red Eléctrica

    Cortes rectos de canto con tope longitudinal te la denominación del modelo. para madera y plásticos: Motor de corriente alterna Fig. 12 BASA3 (1901503901) 6/0,5/2360 mm, 6 dientes/pulgada 7319 0702 1. La tensión de red debe ser de 230 V / 50 Hz.
  • Página 56: Subsanación De Fallos

    Metales no férreos 6/0,65/2360 mm, 22 dientes/pulgada 7319 0707 Cortes rectos y trabajos de contorneado Plásticos y metales no férreos 6/0,65/2360 mm, 10 dientes/pulgada 7319 0703 Plásticos y metales no férreos de más de 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 dientes/pulgada 7319 0708 Cortes rectos con grandes radios >...
  • Página 57: Indicações Gerais

    4. Antes do funcionamento consulte o manual de instru- ções para familiarizar-se com o aparelho. 5. Utilize apenas peças originais da scheppach no caso • Na presente instruçao de serviço inaljzçãos todos os de acessórios, peças de desgaste ou de reposição.
  • Página 58: Utilização Adequada

    • A máquina corresponde a directiva comu-nitaria em vigor. estar ligada a um equipamento de aspiraço de fabrico • Antes de se iniciarem os trabalhos, têm de estar mon- scheppach. Para tal, tenha em consideraço o seu uso tados todos os dispositivos de protecção e segurança apropriado.
  • Página 59: Riscos Implícitos

    -8° – +45° mesa bos eléctricos impróprios. Peso total sem ar- 69 kg • Se utilizar pegas acessórias scheppach, não se es- mação quega de ter em atençao e ler cuidadosamente as ins- Peso total com ar- 79 kg truçóes de uso que as acompanham.
  • Página 60 Valor nominal acústico 2. Atarraxe ligeiramente os pés de apolo com 12 parafu- Os valores de emissão acústica produzidos no local de sos (M6 x 12) à placa de base. trabalho segundo a EN 23746 para o nível acústico ou 3.
  • Página 61: Instrugóes De Trabalho

    Montagem do encaixe longitudinal, Fig. 5 Guia da fita da serra, Fig. 9 1. Enfie 4 parafusos borboleta até 5 mm na placa da A guia da fita de serra superior pode ser ajustada até 205 mesa, cada um com um disco suplementar (Fig. 5.1). mm de altura da peça de trabalho (3).
  • Página 62: Manutenção

    Pharmol HEK, Art.-Nr. 61009700. Motor corrente alterna Fig. 12 BASA3 (1901503901) 3. Os rolos guia assim como as esferas de contrapressão 1. A tensão da rede eléctrica deve ser de 230 Volt / 50 Hz.
  • Página 63: Acessórios

    Motor trifásico Fig. 13 BASA3 (1901503902) Fitas de serra 1. A tensão da rede deve ser de 400 Volt / 50 Hz. Para madeira: 2. A ligação eléctrica e as extensões devem ser de 5 veios = 3 P + N + SL.
  • Página 64: Allmänna Upplysningar

    Reservdelar erhåller Ni från Er med iordningställande och underhåll. scheppach- återförsäljare. • Observera alla säkerhets- och vamingsinstruktioner på 6. Vär vänlig ange artikelnnummer, typ och årsmodell vid maskinen.
  • Página 65 • Vid sågning av rundvirke skall arbetsstycket säkras mot • När arbetsmaskinenfrånkopplas fortsatter utsugningen vridning. i cirka 3 ~ 4 sekunder, varefter den stängs av automa- • Användlämpliga stödhjälpmedel vid sågning av tunga tiskt. På Så vis sugs resterande damm ut, helt i enlig- och svårhanterliga delar.
  • Página 66: Bandsåg

    Bearbetning L = 82,9 dB(A) pAeq anordningar (kran eller hand- eller gaffeltruck) De nämnda emissionsvärdena har ett tillägg för mätosä- kerhet K = 4 dB BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) Maskinbeskrivning Leveransomfattning Bandsåg Sågbord Maskinen har tack vare sin väl utvecklade konstruktion ett Längdstopp...
  • Página 67 6. Den första plattan mot den yttersta kanten, den andra Montering av handhjulet, Fig. 7 plattan mot den första stagen. Sätt fast handhjulet (ø 120 mm) med en sexkantmutter M8 7. Res upp maskinen igen, rikta den och skruva fast alla och en bricka 8 för steglös varvtalsinställning.
  • Página 68 Arbetsinformation:  Underhåll Följande rekommendationer ar exempel på saker an- vandning av bandsågar (p. K4). Åndrings-, inställnings-, mät- rengöringsarbeten får Nedanstående säkra arbetsmetoder anses vara bi- endast utföras med frånslagen motor. Dra ut stick- dragande till säkerheten, men är inte vid alla tillfällen proppen och vänta tills det roterande verktyget står tillämpliga fullständiga eller omfattande.
  • Página 69: Extra Tillbehör

    H 07 RN. Anslutnings- Finsnittsarbeten kabeln ska vara märkt med en typbeteckning. Olika material: Växelströmsmotor fig. 12 BASA3 (1901503901) 1. Nätspänningen ska vara 230 Volt / 50 Hz. Trä, plast, metall 2. Förlängningsledningar som är upp till 25 m långa måste ha ett tvärsnitt på...
  • Página 70 Felåtgärd Möjlig orsak Åtgärd Motor startar inte a) Ingen ström a) Kontrollera nätsäkring b) Defekt strömbrytare, kondensator b) Låt elektriker kontrollera c) Elektrisk förlängnings ledning defekt c) Dra nätsäkring, kontrollera, vid behov d) Felaktig anslutningsledning för 3 ~ 400 byt ut V motor d) Anslutningsledning 5-trådig, vid 1,5mm tvärsnitt...
  • Página 71: Yleisiä Ohjeita

    • Koneen kaikki turvallisuusohjeet ja varoitukset on säi- Arvoisa asiakkaamme, lytettävä kokonaisuudessaan sekä lukukelpoisina ko- neen läheisyydessä. toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua hy- • Taarkista verkkoliitäntäjohdot. Älä käytä vaurioituneita vin työssäsi. liitäntäjohtoja. HUOM.: • Huolehdi siitä, että kone seisoo turvallisesti tukevalla Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä,...
  • Página 72: Muut Riskit

    • Vahingoittuneita tai vääntyneitä sahanteriä ei saa käyt- • Käynnistysautomatiikkaa on saatavissa erikois-lisä- tää. osana. • Jos sahausaukko on vahingoittunut, koko pöytätaso on Tuotenumero ALV2 Malli 79104010 230V/50Hz vaihdettava. Tuotenumero ALV 10 Malli 79104020 400 V / 230 V/50 • Pyöreäa puuta sahattaessa on varmistettava ettei kap- Hz ~ pale pääse pyörimaan.
  • Página 73: Vannesaha

    • Turvallisuusriskit voidaan minimoida noudatta-malla turvallisuusohjeita, käyttöohjeita ja käyttämällä konetta Mainittujen päästöarvojen mittauksen epävarmuuslisä on ohjeiden mukaan. K = 4 dB. BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) Paikalleen asettaminen Toimituksen sisältö Vannesaha Sahapöytä Valmistele tila, johon kone asetetaan. Varmista, että tilaa Pitkittäisvaste on tarpeeksi, jotta työnkulku olisi mahdolli-simman tur-...
  • Página 74 Alustan asennus, Kuva 1.1 2. Aseta ohjausputki paikalleen, kunnes se on pöytää vas- 1. Aseta puupölkky koneen taakse ja kallista sitten ko- ten ja kiristä siipiruuvit kevyesti. netta varovasti siten, että pohjalevy on pölkyn päällä. 3. Kiinnitä ohjausputken kääntöosa ruuvilla M6x12 jousi- 2.
  • Página 75 Säädä ylempää ja alempaa vastapainelaakeria siten, että • Pyöreitä sekä epäsäännöllisiä leikkauksia leikattaessa on ne koskevat kevyesti sahanterän selkää. työstettävääkappaletta syötettävä molemmin käsin koo- tuin somnin. Huolehdi kappaleen turvallisesta syötöstä. Ohjausrullat, Kuva 11 • Käytä sablonia (mallia) kun leikkaat toistuvia pyöreitä ja Aseta ylemmät ja alemmat ohjausrullat ajankohtaiselle epäsäännöllisiä...
  • Página 76 H 07 RN. Tyyppimerkinnän tulee olla painettuna liitäntä- 12/0,5/2360 mm, 6 hammasta/tuuma 7319 0705 kaapeliin. Hienoleikkuutyöt Vaihtovirtamoottori kuva 12 BASA3 (1901503901) Erilaiset materiaalit: 1. Verkkojännitteen tulee olla 220 V / 50 Hz. 2. Enintään 25 m pitkän jatkojohdon vähimmäishalkaisijan Puu, muovit, metallit tulee olla 1,5 mm , ja yli 25 m pitkän jatkojohdon vähim-...
  • Página 77: Häiriönpoisto

    Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy: Moottori ei käynnisty a) Ei ole virtaa a) Tarkasta verkkosulake b) Kytkin, kondensaattori viallinen b) Anna sähköalan ammattilaisen tarkas- c) Sähköliitosjohto viallinen d) Väärä 3 ~ 400 V:n liitosjohto c) Poista verkkosulake, tarkasta, vaihda tarvittaessa d) Liitosjohdon mitat 5-napainen, halkaisija 5 mm Moottorin Väärin liitetty...
  • Página 78 EN 847-1 kan brukes. Kjære kunde, • Legg merke til alle sikkerhets- og farehenvisninger på maskinen. Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach • Alle sikkerhets- og farehenvisninger på maskinen hol- maskinen. des i lesbar tilstand.
  • Página 79 • Ved saging av arbeidsstykker mindre enn 120 mm på • Automatisk innkopling kan fås som tilleggsutstyr. Type langs - må det absolutt brukes skyvestokk. Skyvestok- ALV 2 Art.Nr.79104010 230V/50Hz, Type ken benyttes for å forhindre at hendene kommer i kon- ALV 10 Art.Nr.
  • Página 80: Bandsåg

    Støyverdier førselsledningen. Støyutslippsverdiene som er fastlagt i henhold til EN • Ved bruk av scheppach spesialtilbehør må bruksanvis- 23746 for lydenerginivå og EN 31202 (korreksjonsfaktor ningen vedlagt spesialtilbehøret leses nøye og overhol- k3 beregnet i henhold til vedlegg A.2 til EN 31204) for des.
  • Página 81: Ta Maskinen I Bruk

    Montering Fig. 4 1. Bruk innstillingsskruen på baksiden av maskinen til å Monteringsverktøy justere benken slik at den er i rett vinkel i forhold til sag- 1 gaffelnøkkel SW 10/13 båndet. Av emballeringmessige årsaker er benkeplaten, hen- – Bruke anslagsvinkel – delen og håndhjulet ikke montert.
  • Página 82 Ved arbeid med aluminium, messing, kopper, hardplast • Bruk alltid parallellanlegget for rette snitt for å hindre at og hardkunststoff. arbeidsemnet kan vippe eller skli vekk. Maksimumsturtall 750 m/min. • Bruk påskyver ved bearbeiding av smale arbeidsemner Ved arbeid med tre. som du mater fram for hånd.
  • Página 83: Elektrisk Tilkobling

    H 07 RN. Det skal finnes en typebetegnelse trykket på Finskjæringsarbeide strømledningen. Forskjellige materialer: Vekselstrømmotor, Fig. 12 BASA3 (1901503901) 1. Nettspenningen må være på 230 volt/50 Hz. Tre, kunststoff, metaller 2. Skjøteledninger opp til 25 meter må ha et tverrsnitt på...
  • Página 84 Störungsabhilfe Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke a) Ingen strøm a) Kontroller nettsikring b) Bryter, kondensator defekt b) Få faglært elektriker til å kontrollere c) Skjøteledning defekt c) Trekk ut nettsikring, kontroller, skift hvis d) Feil tilkoblingsledning for 3 ~ 400 V nødvendig motor d) 5-polig tilkoblingsledning, tverrsnitt på...
  • Página 85: Generelle Anvisninger

    Deres sikkerhed med dette sym- at læse håndbogen . bol:  5. Brug som tilbehør og som slid- og reservedele kun ori- ginale scheppach-dele. Tilbehørsdele køber De hos  Sikkerhedshenvisninger Deres scheppach forhandler. 6. Meddel ved bestilling vort artikelnummer samt maskin- type og fabrikationsår.
  • Página 86: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • Der må ikke bruges rundsavblade af højeffektiv hurtigstål. • Ved større arbejdsemner, som evt. kan vippe op fra • Spaltekilen er en vigtig beskyttelsesmekanisme. Gen- bordpladen, skal der bruges en bordforlængeise eller nem denne føres arbejdsstykket, lukning af savspalten en rullebuk (specialtilbehør).
  • Página 87: Båndsav

    • Risiko for ulykker pga. strøm ved brug af ureglemente- bilag A anførte arbejdsbetingelser er lagt til grund, som rede el-tilslutninger. følger: • Ved anvendelse af scheppach ekstra tilbehør skal Lydeffektniveau i dB betjeningsvejledningen, som er vedlagt det ekstra tilbe- Tomgang L = 80,3 dB(A) hør, overholdes og læses grundigt.
  • Página 88 Komplettering Fig. 4 1. Indstil bordet i den rette vinkel til savbåndet med stil- Monteringsværktøj leskruen på bagsiden af maskinen. 1 gaffelnøgle str. 10/13 – Brug en anslagsvinkel– Af emballeringstekniske årsager er bordpladen, hånd- 2. Skru kontra med stilleskruen og træk spændegrebet til. taget og håndhjulet ikke monteret.
  • Página 89 Savbåndføring, Fig. 9 • Brug skubbestokken til bearbejdningen af smalle ar- Den øverste savbåndføring kan indstilles op til 205 bejdsemner med manuel fremføring. mm arbejdsemnehøjde (3). En så ringe afstand til ar- • Til skrå snit skal savbordet sættes i den rigtige position bejdsemnet som muligt sikrer en optimal båndføring og og arbejdsemnet skal føres ved hjælp af længdeansla- sikkert arbejde!
  • Página 90: Elektrisk Tilslutning

    NE-metaller indtil 10 mm 6/0,65/2.360 mm, 22 tænder/tomme 7319 0707 Vekselstrømmotor, Fig. 12 BASA3 (1901503901) lige snit og svejfarbejde 1. Netspændingen skal være på 230 Volt / 50 Hz. 2. Forlængerledninger skal ved en længde op til 25 mm Kunststoffer, NE-metaller have et tværsnit på...
  • Página 91 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke a) Ingen strøm a) Kontrollér netsikringen b) Afbryder, kondensator defekt b) Få den kontrolleret af en elektriker c) Elektrisk forlænger ledning defekt c) Træk netsikringen ud, kontrollér den, d) Forkert tilslutningsledning til 3 ~ 400 V skift den ud ved behov Motor d) Tilslutningsledning, 5-året, ved 1,5 mm...
  • Página 92: Obecné Informace

    5. Používejte výhradně doplňky, oblečení a náhradní díly seřizování nebo údržbě. značky scheppach. Náhradní díly naleznete u Vašeho • Povšimněte si bezpečnostních pokynů a varování při- dealera scheppachu. pojené k zařízení.
  • Página 93: Zbytková Rizika

    20 m/s. Podtlak je 860 ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle. Použijte odsávací zařízení! • Automatická přepínací jednotka scheppach je dostupná • Poranění způsobená vadným pilovým pásem. Pravidel- jako přídavné zařízení. ně kontrolujte, zda není pilový pás poškozen.
  • Página 94: Pásová Pila

    Nejistota měření K = 4 dB platí pro zmírněné hodnoty emisí vací místo pro lano (jeřáb) je na horním pásu tvořící skříň kola. Popis Stroje BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) Díky zdokonalenému designu tento stroj nabízí všestran- ROZSAH DODÁVKY Pásová pila né možnosti dílenského zpracování dřeva a umělých Řezný...
  • Página 95 Sestavení Obr 4 1. Použijte seřizovací šroub na zadní straně stroje abyste Montážní nářadí srovnali stůl do pravého úhlu s pásem pily. Inženýrský klíč SW 10/13 -Použijte úhelník- Z důvodu technický obtíží při balení není stůl, madlo a 2. Zajistěte seřizovací šroub pojistnou maticí a dotáhněte ovládací...
  • Página 96: Připojení K Elektrické Síti

    Minimální rychlosti 750 m/min. • Pro řezání čepů nebo řezání klínů nastavte pilu do plu- Pro zpracování dřeva. sové nebo minusové pozice. Zajistěte si dobré vedení obrobku. Vodítko pilového pásu Obr 9 • Pro obloukové a nepravidelné řezy tlačte obrobek rov- Horní...
  • Página 97 Neželezné materiály do 10 mm 6/0.65/2360 mm, 22 zubů na palec 73190707 Motor na střídavý proud Obr 12 BASA3 (1901503901) Přímé řezy a soustružení 1. Výrobek napájejte ze sítě s parametry 230 V/50 Hz. 2. Prodlužovací kabel delší 25m musí mít v průřezu- Syntetické...
  • Página 98: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění Motor nestartuje a) žádný proud a) Zkontrolujte síťovou pojistku b) Ujistěte se, že kvalifikovaný servis b) spínač, kondenzátor c) Kontrola dělicí, a pokud je to nutné, c) vadné elektrické prodlužovací vyměňte d) Nesprávná spojovací potrubí 3 ~ 400 V d) Přípojné...
  • Página 99: Uwagi Ogólne

    5. Jako części zużywalne lub zamienne stosuj tylko  Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oryginalne akcesoria scheppach. Części zamienne możesz otrzymać od swojego dealera scheppach. 6. 6Przy zamawianiu podaj numer katalogowy części oraz • Proszę przekazać uwagi oraz instrukcje dotyczące bez- typ i rok produkcji maszyny.
  • Página 100 • Przy cięciu ciężkich lub niewygodnych elementów do nosić 20 m/s, podciśnienie 860 Pa. podparcia stosuj odpowiednie środki pomocnicze (sto- • Urządzenie włączające automatycznie scheppach jest jak rolkowy jako akcesoria specjalne). dostępne jako akcesoria specjalne. • Prowadnik górny piły taśmowej umieść możliwie najbli- Typ ALV 2, Art.
  • Página 101: Ryzyko Rezydualne

     Za pomocą takiego znaku w niniejszych instruk- cjach obsługi oznaczono miejsca, które muszą być  Ryzyko rezydualne wykonane ze względów bezpieczeństwa. Maszyna została zbudowana z wykorzystaniem BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) nowoczesnych technologii zgodnie z uznanymi Zakres dostawy Pilarka taśmowa zasadami bezpieczeństwa. Niektóre pozostałe Stół...
  • Página 102: Opis Maszyny

    Parametry hałasu 4. Umieść pokrywy na ramie stóp. Wartości emisji hałasu określone dla poziomu hałasu 5. Złącze płyty mocujące (1) do uchwytu (2) do dolnej zgodnie z EN 23746 oraz dla poziomu hałasu w miejscu części podstawy. pracy zgodnie z EN 31202 (współczynnik korekcyjny k3 6.
  • Página 103: Operacje Wstępne

    Instalacja stopu wzdłużnego, Rys. 5 Prowadnik brzeszczotu piły taśmowej piły, Rys. 9 1. Wkręć 4 śruby skrzydełkowe, każda z podkładką usta- Możesz nastawić prowadnik górny brzeszczotu do wy- lającą, około 5 mm w blat stołu (Rys. 5.1). sokości elementu obrabianego wynoszącej 160 mm 3. 2.
  • Página 104: Obsługa Techniczna

    Pharmol HEK, nr pozycji 61009700 4. Regularnie sprawdzaj rolki prowadzące oraz podporę Silnik prądu zmiennego, Rys. 12 BASA3 (1901503901) przeciwciskową. Jeśli zachodzi potrzeba, nastaw je po- 1. Napięcie zasilające powinno być 230 V / 50 Hz.
  • Página 105: Akcesoria Specjalne

    5. Po podłączeniu maszyny do sieci lub przy zmianie miej- Materiały różne: sca należy sprawdzić kierunek obrotów. Jeżeli to ko- Drewno, materiały syntetyczne, metale: nieczne, należy zmienić biegunowość. 3,5/0,5/2360 mm, 14 zębów/cal 7319 0706 Bardzo dokładne cięcia, ekstremalnie małe średnice W przypadku jakichkolwiek zapytań, proszę...
  • Página 106: Általános Megjegyzések

     gondosan elolvasva ezeket az utasításokat. 5. Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy cserealkatré-  Fontos utasítások szeket használjon. Cserealkatrészek a scheppach kereskedőnél találhatók. 6. Rendeléskor tüntesse fel a rendelésében a mi ren- • Adja át a biztonsági megjegyzéseket és utasításokat delési számainkat, valamint a gép típusát és gyár-...
  • Página 107 • Át- és beállítási, mérési és tisztítási munkákat csak • A gépen levő minden biztonsági utasítást és figyelmez- a motor leállítása után végezzen. Húzza ki a hálózati tetést be kell tartani. csatlakozódugót, és várja meg, hogy a forgó szerszám • A gépen levő minden biztonsági utasítást és figyelmez- nyugalmi állapotba kerüljön.
  • Página 108: Fennmaradó Kockázatokról

    BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) • Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendel- tetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bár- Szállított elemek Szalagfűrész milyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és Fűrészasztal nem a gyártó. Hosszanti ütköző Absaugstutzen Tolóbot  Fennmaradó kockázatokról Tartozék tasak...
  • Página 109: A Gép Leírása

    A szerelés befejezése A munkahelyen aktuálisan érvényes immissziós szintet befolyásoló tényezők közé tartozik a behatás időtartama. a munkatér jellege és az egyéb zajforrások stb. pl. a gé- A gép szerelése pek és egyéb szomszédos munkafolyamatok száma. 1 villáskulcs SW 10/13 Az engedélyezett munkahelyi értékek országonként elté- Csomagolástechnikai okokból az asztallap, a vágási szé- rők lehetnek.
  • Página 110: Üzembe Helyezés

    4. ábra Fordulatszám beállítása, 10. ábra 1. A gép hátoldalán található beállítócsavarral igazítsa az A kézikereket kizárólag a készülék üzemelése közben asztal szögét a szalagfűrészhez. használja. Ennek figyelmen kívül hagyása a készülék - Használjon derékszögvonalzót - sérülését okozhatja. 2. Tartson ellen a beállítócsavarnak és húzza meg a rög- A kézikereket az óramutató...
  • Página 111: Elektromos Csatlakoztatás

    • Tartsa a fel nem használt gépeket együtt, egy bizton- 5. Az asztalfelületet mindig gyantamentes állapotban kell ságos, száraz helyen. Ellenőrizze a hibákat (fogak, tartani. repedések) használat előtt. Ne használjon hibás körfű- 6. Rendszeresen olajozza meg vékonyan a fordulat- részszalagot! szám-szabályozó...
  • Página 112 Váltóáramú motor, 12. ábra BASA3 (1901503901) Bekapcsoló automatika, Typ ALV 2 79104010 • A hálózati feszültség 230 V~ legyen Typ ALV 10 79104020 • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek kereszt- Fűrészszalagok metszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. fához: • A hálózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosítékok biz-...
  • Página 113: Všeobecné Poznámky

    5. Používajte iba originálne príslušenstvo, časti alebo ná- hradné diely. Náhradné diely sú k dispozícii u vášho  Bezpečnostné pokyny predajcu scheppach. 6. Pri objednaní pripojte naše objednávacie číslo a typ a rok výroby stroja. • Odovzdajte, prosím, tieto bezpečnostné poznámky a pokyny všetkým, ktorí...
  • Página 114: Zvyškové Riziká

    • Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa mu- • Pri použití v uzavretých priestoroch sa musí stroj pripo- sia po ukončených opravných a údržbových prácach jiť na odsávacie zariadenie. Na odsávanie drevených okamžite znovu namontovať. triesok alebo pilín používajte odsávacie zariadenie. •...
  • Página 115: Pásová Píla

    BASA3(1901503901) / BASA3(1901503902) • Ohrozenie zdravia drevitým prachom alebo trieska- Pásová píla Rozsah dodávky mi z dreva. Bezpodmienečne noste osobné ochran- Stôl píly né vybavenia ako ochranu očí. Používajte odsávacie Pozdĺžny doraz zariadenie! • Zranenia spôsobené poškodeným pílovým pásom. Odsávacie hrdlo Pravidelne kontrolujte pílový...
  • Página 116: Popis Stroja

    Kompletizácia Faktory, ktoré môžu ovplyvniť aktuálnu imisnú úroveň na prístroji, zahŕňajú dobu trvania daného efektu, charak- teristiku pracovného prostredia, ďalšie zdroje hluku atď., Montážny nástroj napr. počet prístrojov a súvisiace činnosti. Prípustné hod- 1 vidlicový kľúč SW 10/13 noty hluku prístroja sa môžu líšiť v závislosti od krajiny. Z dôvodov technických možností...
  • Página 117: Uvedenie Do Prevádzky

    Obr. 4 Nastavenie otáčok, obr. 10 Pomocou nastavovacej skrutky (22) na zadnej strane Ručné koleso obsluhujte výhradne počas prevádzky stroja nastavte stôl do pravého uhla k pílovému pásu. – nerešpektovanie môže mať za následok poškodenie zariadenia. – Použite príložný uholník – Poistite nastavovaciu skrutku a utiahnite zvieraciu páku Otáčajte ručné...
  • Página 118: Elektrická Prípojka

    Na vašu osobnú ochranu pri práci noste ochranné Pravidelne kontrolujte vodiace kladky ako aj prítlačné okuliare a ochranu sluchu. Ak máte dlhé vlasy, noste ložiská. Poprípade vykonajte dodatočné nastavenie sieťku na vlasy. Voľné rukávy vysúkajte až nad lakte. alebo ich rozoberte a naolejujte alebo vymeňte. •...
  • Página 119: Špeciálne Príslušenstvo

    Motor na striedavý prúd, Fig. 12 BASA3 (1901503901) Podstavec stola 7319 0716 1. Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~. Zapínacia automatika, Typ ALV 2 79104010 2. Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať Typ ALV 10 79104020 Pílové pásy priemer 1,5 mm².
  • Página 122 Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Página 123: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Página 124 A nem saját gyártású alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanciát, ha beszállítónk scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

19015039011901503902

Tabla de contenido