Página 1
AusgabeNr. 5906103851 5904805850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 24/03/2017 MFH5300-4BP Benzin Multifunktionsgerät Original-Anleitung Petrol multi garden tool Translation from the original instruction manual Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine Strumento multifunzione a benzina Traduzione delle istruzioni originali Dispositivo multifunción Gasolina...
Página 2
Benzin Multifunktionsgerät 10 - 26 Petrol multi garden tool 27 - 40 Machine thermique multi-outils pour le jardin 41 - 56 Strumento multifunzione a benzina 57 - 71 Dispositivo multifunción Gasolina 72 - 86 Benzine multi-tuin gereedschap 87 - 101...
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
Wer das Gerät nicht benutzen darf: • Inbusschlüssel Gr. 4 (21) • Inbusschlüssel Gr. 6 (22) Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung vertraut • 5 Kabelbinder (23) sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, die unter • Öl- Benzinmischflasche (24) Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinfluss stehen, müde •...
Página 14
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen festen und si- • Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. cheren Stand. Vermeiden Sie es wegen der Stolper- • Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Gerät und gefahr, mit dem Gerät rückwärts zu gehen. seine Komponenten und Schutzvorrichtungen auf •...
Página 15
wie Steine usw. So vermeiden Sie Verletzungen und steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, Beschädigungen des Gerätes. bevor das Gerät bedient wird. • Gerät niemals ohne Schutzvorrichtung verwenden. • Die Kralle bei jedem Schnitt als Ansatzpunkt be- • Die Schneidvorrichtung niemals mit den Händen an- nutzen, immer mit laufender Sägekette den Schnitt halten.
6. Technische Daten • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. MFH5300-4BP Technische Daten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, Schnittdaten Grastrimmer die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver-...
8. Aufbau und Bedienung • Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann MONTAGE können Sie die Klinge abnehmen. Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- m Warnung! te die angegebenen Montageanweisungen. Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Schneidkopf richtig montiert ist! 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
Página 18
Pos. J) durch Lösen der Befestigungsmutter (Pos. I). Fig. 26 Die Sägekette (Pos. F) wird, wie abgebildet, in die • Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur Un- umlaufende Nut des Schwertes (Pos. E) eingelegt. terkante des Einfüllstutzens ein. • Beachten Sie die Ausrichtung der Kettenzähne (Abb. •...
mit der Handfläche den Freigabehebel (8) und mit Achtung: Führen Sie das Gerät immer erst wieder den Fingern den Gashebel (11). Je weiter Sie den zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die nächste Gashebel drücken umso höher wird die Motordrehzahl. Bahn schneiden.
Página 20
Arbeiten mit der Heckenschere Entfernen Sie den ÖlTankdeckel. (Abb54 /L)) Füllen Sie den Kettensägenöltank (Abb.54/M) zu 80% • Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, mit Sägekettenöl. Büschen und Sträuchern geeignet. Verschliessen Sie den Deckel • Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren Abstand vom Körper halten.
Rückschlag entfernen Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Achten Sie auf Ihren Standort, die Windrichtung und die mögliche Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende Fallrichtung der Äste. Seien Sie darauf vorbereitet, Sägekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene dass heruntergefallene Äste zurückschlagen können. auf ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird.
Página 22
Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie Schnittkante beizubehalten. den Zündkerzenstecker. • Wichtig! Montieren Sie das Schnittmesser wieder. 1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies beschädigt den Motor. Ersetzen oder schärfen Sie die Klinge am Ende jeder 2.
Página 23
das Schwammfilterelement. Wählen Sie den Durchmesser der Feile gemäß Ihrer • Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an, damit Kettenteilung. Beachten unbedingt auch nichts in den Luftkanal fällt. folgenden Winkel beim Schärfen der Kettenmesser. • Waschen Filterelement warmem Seifenwasser, spülen Sie es ab und lassen Sie es an der Luft trocknen.
Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge sofort Ersatzteile / Zubehör wechseln, auch bei geringfügigen Beschädigungen. Für die hier Aufgelisteten Schneidgarnituren können sie immer die mit der Maschine gelieferten Schutzeinrichtung Getriebe schmieren, Heckenschere verwenden. Schmieren Sie das Getriebe alle 10 bis 20 Betriebsstunden. Gras Trimmer / Freischneider: 1.
3 Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). 4 Entfernen Sie die Zündkerze 5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Ver- brennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B.
13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät springt nicht an.
Página 27
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit scheppach 2. Pole saw Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Hedge trimmer tube Günzburger Straße 69 4. Power scythe D-89335 Ichenhausen 5. Grastrimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment and 8.
5. Important information • 5 x cable ties (23) • Combined oil/petrol cylinder (24) • Backpack (25) Safety instructions • Front handle – Make sure that no persons or animals are close to the • 4 screws M5 x 35 working area (minimum distance of 15 m).
Página 31
– Open the cap of the fuel tank slowly so that gasoline – Store the tool out of the reach of children. vapor can escape. – Store the tool at a safe and dry location. – Make sure the handles are dry, clean, and free of ga- –...
In order to reduce the risk of severe or fatal injuries, we recommend that people with medical implants consult their doctor and the manufacturer of the me- MFH5300-4BP dical implant before operating the machine. Technical data • Use the gripping spikes for every cut as the starting...
In these operating instructions we have marked the • Make sure that you align the pin with the hole. Tigh- places that have to do with your safety with this sign: m ten the screws only loosely before you have the most comfortable working position set to the risers.
Página 34
• Open the air filter cover, screw the accelerator cable cover by a few turns (Fig. 52). in as shown and attach to the throttle valve. Fig. 15- • Adjust the chain tension with the chain tensioning screw (Fig. 54/ Item K). Turning the screw clockwise •...
9. Working instructions m Danger of injury! Only start the petrol multi garden tool if an attachment is connected! Remove the appropriate Working with brush cutter / grass trimmer transportation protection and inspect the unit in • When you work with the petrol brush cutter for the first good working condition.
Página 36
CAUTION: Be especially careful, when using this remove any obstacles there. Keep the work area clean, working technique, because the further away the cutting remove the cut branches immediately. Pay attention to tool is from the ground, the higher is the risk that objects your point, wind direction and the possible direction of to be cut and particles will be hurled sideways.
Avoid kickback Owing to circumstances (longer periods of daily work, severe dust exposure, etc.), the specified intervals will become correspondingly The best protection is to avoid situations that lead to shorter. setbacks. 1. Keep the position of the upper guide rail always in •...
Página 38
Servicing and sharpening of saw chain Unbalanced blades will cause the brush cutter to vibrate violently-risk of accident! The correct sharpened chain Change and clean the spark plug Fig. 37 - 38 Working effectively with the chainsaw is only possible if Check the spark plug air gap at least once a year or the chain is in good condition and when the engine starts poorly.
longer than 30 days without carrying out the following steps. depth gauge. • File down. The knife is always from the inside to the Storing the equipment outside If you intend to store the equipment for longer than 30 • The file sharpens only in forward motion. Lift it off in days, the equipment must be prepared accordingly.
13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
Página 41
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
Página 42
Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
Utilisateurs non-autorisés: • Clé Allen t. 6 (22) • 5 colliers (23) Les personnes qui ne sont pas familières avec le • Flacon de mélange essence/huile (24) manuel d‘utilisation, les enfants, les jeunes de moins • Sac à dos (25) de 16 ans ainsi que les personnes sous l‘influence •...
Página 45
• Evitez les postures anormales. Une utilisation pro- • Tenez toujours l’appareil à deux mains. longée de la débroussailleuse à essence peut ent- • Avant toute utilisation, contrôlez l‘appareil, ses com- raîner des troubles de la circulation du sang dûs aux posants et dispositifs de protection pour vérifier s‘ils vibrations (cyanose, maladie de Raynaud).
Página 46
• N’arrêtez jamais le dispositif de coupe avec les Afin d’éviter des accidents corporels sérieux ou mor- mains. Attendez toujours jusqu’à ce qu’il s’arrête de tels, nous recommandons aux personnes de consul- lui même. ter leur médecin -traitant ou le fabricant de l’implant •...
Imprécision de mesure K = 1,5 m/s Il n‘est pas possible de fournir des informations sur la durée d’utilisation recommandée, cela pouvant varier MFH5300-4BP d’une personne à l’autre. Les facteurs suivants peu- Caractéristiques techniques vent influencer ce phénomène : troubles de circulation Caractéristiques de coupe du coupe-bordures...
4. Montage et démontage des deux dispositifs de Versez respectivement la bonne quantité d‘essence et d‘huile moteur 2 temps dans le flacon de mélange joint coupe à la livraison. Secouez bien le récipient. Coupe-bordures / Bobine de fil. Fig. 8-9 N‘utilisez jamais d‘huile pour moteur à...
Página 49
6. Pour assembler le baudrier Fig. 55 - 60 poser correctement dans le guide de la lame. • Mettez le baudrier. Fig. 56 - 58 Remarques relatives au réglage de la tension de • Commencez par équilibrer la machine lorsqu’elle est la chaîne: arrêtée.
9. Les instructions de travail instructions. A vérifier avant l’utilisation ! Travaux avec débroussailleuse/ coupe-herbe à • Vérifiez que l'appareil est en bon état essence • Vérifiez l'absence de fuite au niveau de l'appareil. • Familiarisez-vous tout d’abord avec l’utilisation et •...
Página 51
Fauchage avec le coupe-bordures Utilisation de la perche élagueuse • Utilisez coupe-bordures pour obtenir une coupe nette même sur des surfaces inégales, autour des poteaux Huilage/lubrification de la chaîne et du guidechaîne de cloture et des arbres. Pour ce faire, nous vous recommandons •...
branches déjà cassées ou des branches mortes qui 2. Assurez que cette partie n’entre jamais en contact pourraient se détacher du fait des secousses et vous avec un objet. Ne coupez rien avec cette partie. Soyez tomber dessus. Lorsque les branches sont tres épaisses particulierement vigilant a proximité...
Página 53
Veuillez noter que les informations suivantes tiennent • Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec compte d’une utilisation normale. Dans certaines lesquelles la lame du capot est fixée au pare-éclats. circonstances (travail journalier prolongé, forte exposition • Bloquez la lame dans un étau. à...
Página 54
Entretien du guide-chaîne Retournez le guide-chaîne à chaque fois que vous avez affûté ou remplacé la chaîne. Cela vous permet d’éviter une usure unilatérale de la du guide-chaîne, notamment au niveau de la pointe et de la face inférieure. Nettoyez régulièrement : 1 = l’ouverture d’alimentation en huile 2 = le canal d’huile A = Angle d’affûtage...
Chaîne de l‘élagueuse 10" Oregon 91PJ040X correct. Art.-Nr.: 7910700704 4 Préparer l‘unité pour l‘opération Guide-chaîne 10" Oregon 100SDEA318 5 Remplissez le réservoir avec le mélange essence/huile Art.-Nr.: 3904801037 correct. Voir paragraphe Carburant et huile. Transport Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le réservoir de carburant comme expliqué...
13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après- vente.
Página 57
Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Istruzioni di lavoro Manutenzione Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
1. Introduzione 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) FABBRICANTE: Contenuto della fornitura scheppach 1. Unità di azionamento del motore Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Potatrice ad asta Günzburger Straße 69 3. Tosasiepi tubo D-89335 Ichenhausen 4. Falciatrice a motore 5. Tosaerba a filo bobina EGREGIO CLIENTE, 6.
5. Avvertenze importanti • Chiave a forchetta (20) • Chiave a brugola Dim. 4 (21) • Chiave a brugola Dim. 6 (22) Istruzioni di sicurezza • 5 Fascette fermacavo (23) • In caso di inutilizzo e all‘atto del trasporto, montare •...
Página 61
• La benzina e i vapori di benzina sono facilmente in- • Qualora lo strumento dovesse bagnarsi, attendere fiammabili. Tenere lo strumento lontano da materi- fino a quando non sia completamente asciutto prima ali infiammabili e fonti di accensione, come ad es. di riutilizzarlo.
• Avviso! Questo strumento genera un campo mag- netico durante il funzionamento. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in parti- MFH5300-4BP colari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie Dati tecnici o mortali, si raccomanda alle persone con impianti...
Volume del serbatoio Attenzione: Non utilizzare una miscela di carburante della benzina l che sia stata stoccata per un periodo superiore a 90 Motore a 2 tempi, raffreddato Tipo di motore giorni. ad aria Attenzione: Non utilizzare olio per motori a 2 tempi 11,98 Peso tagliaerba in kg con un rapporto di miscela consigliato di 100:1.
Página 64
3. Montaggio della protezione Fig. 5-7 • Rimuovere la vite sulla parte dell‘impugnatura e in- • Fissare la protezione con la chiave in dotazione serirvici l‘altro lato dell‘albero flessibile, fissandolo come accessorio standard; stringere le viti. con la vite. Fig. 22 + 23 m Avviso! Utilizzare solo pezzi di ricambio e acces- •...
Página 65
Non utilizzare mai uno strumento danneggiato, • Stringere la vite di fissaggio della copertura della ruota dentata (Fig. 55). regolato o sottoposto a manutenzione in modo errato • Attenzione! Tutti gli elementi della catena devono oppure non montato completamente e in modo sicuro. trovarsi nella scanalatura di guida della barra.
9. Istruzioni di lavoro ATTENZIONE: In caso di utilizzo di questa tecnica di lavoro, procedere con particolare attenzione, poiché Operazioni con la falciatrice a motore/tagliaerba a quanto maggiore è la distanza dello strumento di taglio benzina da terra, tanto maggiore sarà il pericolo che il materiale •...
Página 67
Monitorare sempre lo stato dell'albero. • In caso di smussamento evidente del tosasiepi, occorre farlo affilare, come da disposizioni, da un Ricercare segni di putrefazione ed espulsione nelle tecnico qualificato. In caso di palese squilibrio, radici e nei rami. Se è presente putrefazione all'interno, sostituire il tosasiepi.
Come evitare contraccolpi 4. A seconda della struttura tecnica, attorno all'asse La protezione migliore consiste nell'evitare situazioni che di trasmissione sotto alla protezione di taglio, si comportino contraccolpi. avvolge nel corso del lavoro erba umida ed erbacce. 1. Tenere sempre presente la posizione della barra di Rimuovere tale accumulo, in quanto altrimenti guida superiore.
Página 69
7. Premere a questo punto la copertura della bobina • Riapplicare la copertura del filtro dell'aria, in modo che assieme alla bobina di fili fino a quando non si non cada nulla nel canale dell'aria. innesta nell'alloggiamento dei fili. • Lavare l'elemento filtrante in acqua saponata calda, 8.
Avvertenza importante in caso di riparazione: Il passo della catena (ad es. 3/8") è contrassegnato nella misura di profondità di ogni lama. In caso di restituzione dello strumento per riparazione, Utilizzare solo lime speciali per le catene di sega! tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, Lime di altro tipo presentano una forma sbagliata o deve essere rispedito alla stazione di assistenza tecnica l'affilatura errata.
Rimessa in funzione 1 Rimuovere la candela. 2 Tirare rapidamente sulla cordicella del motorino di av- viamento per rimuovere l‘olio in eccesso dalla camera di combustione. 3 Pulire la catena di accensione e osservare la distanza corretta degli elettrodi sulla candela di accensione; oppure inserire una nuova candela con distanza tra gli elettrodi corretta.
13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio Il dispositivo non si mette •...
Página 73
Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Instrucciones de trabajo Mantenimiento Almacenamiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Atención! La gasolina es Antes de la puesta en fácilmente inflamable. Evite servicio, leer y seguir las fumar, el fuego abierto o las instrucciones de servicio y chispas cerca del combu- seguridad.
1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1) FABRICANTE: Alcance de entrega scheppach 1. Unidad de impulsión de motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Podadora eléctrica Günzburger Straße 69 3. Cortasetos D-89335 Ichenhausen 4. Desbrozadora 5. Cortabordes ESTIMADO CLIENTE, 6. Agarradera frontal Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
5. Instrucciones importantes • Botella de mezcla de aceite/gasolina (24) • Mochila (25) • Agarradera frontal (Fig. 2) Instrucciones de seguridad • 4 tornillos M5 x 35 (Fig. 2) • Si no se utiliza o en caso de transporte, en todos los •...
Página 77
• La gasolina y los vapores de gasolina son altamen- • Nunca use la máquina bajo la lluvia, en una zona te inflamables. Mantenga la máquina alejada de mojada o húmeda, y no la guarde al aire libre. materiales inflamables, y fuentes de ignición tales •...
MFH5300-4BP • Utilice en cada corte la garra como punto de parti- Datos técnicos da, siempre comenzar la ejecución del corte con la Datos de corte del cortabordes cadena en movimiento.
Motor Atención: No use una mezcla de combustible que ha- 51,7 Cilindrada ccm ya estado almacenada más de 90 días. 1300 Potencia W Atención: No use un aceite de motor que recomiende Volumen tanque una proporción de mezcla 100:1. La garantía del fab- gasolina l ricante sobre el motor decae si se producen daños en Tipo de motor...
Página 80
3. Montaje de la pantalla protectora.Fig. 5-7 • Vuelva a fijar la tapa del filtro de aire con el tornillo. • Fije la protección usando la llave proporcionada en Fig. 21 los accesorios suministrados con el equipamiento • Quite el tornillo del mango e introduzca el otro lado original.
Página 81
na y a la inversa para disminuirla. completo. La cadena se encuentra adecuadamente tensionada m ¡Riesgo de lesiones! siempre que pueda elevarse alrededor de 2mm en la ¡Arranque la máquina sólo cuando tenga puesto parte central de la barra cortadora (Fig. 53). uno de los accesorios! Retire la protección de •...
Advertencia: No arranque el motor sobre hierba alta. ATENCIÓN: Realice esta técnica con especial cautela, m Atención: Si el motor se ha apagado, el dispositivo porque cuanto mayor sea la distancia de la herramienta de corte continúa funcionando durante unos segundos. hasta el suelo, mayor es el riesgo de que tire las partes ¡Aléjese de la cuchilla hasta que haya llegado a una cortadas y otros objetos hacia los laterales.
Página 83
• Cuando las tijeras estén poco afiladas, han de ser Busque zonas de putrefacción y descomposición en las afiladas por parte de un operario cualificado siguiendo raíces y las ramas. Cuando están podridas, se pueden las indicaciones. Si están claramente desiguales hay romper y caer inesperadamente durante la poda.
2. No deje nunca que esta parte de la sierra entre en Controles periódicos contacto con objetos. No corte con esta parte. Tenga Tenga en cuenta que la siguiente información se refiere especial cuidado cuando esté cerca de vallas de a un uso normal.
Página 85
Mantenimiento y afilado de la cadena Sustituya o afile la cuchilla al final de la temporada de poda o cuando sea necesario. Cadena afilada correctamente Las cuchillas no equilibradas hacen que la desbrozadora Una cadena bien afilada ejerce muy poca presión y corta vibre fuertemente;...
Almacenaje de la máquina Si almacena la máquina más de 30 días, se debe pre- • Afile siempre la cuchilla desde el interior hacia el parar para esto. De lo contrario, se evapora el resto de exterior. combustible ubicado en el carburador y deja un sedi- •...
13. Solución de problemas La siguiente tabla muestra síntomas de error y describe cómo se pueden remediar, si su máquina no funciona correctamente. Si no puede localizar el problema y eliminarlo, póngase en contacto con su taller de servicio. Indicación importante en caso de una reparación: En caso de remitirse unidad para su reparación, tenga en cuenta que por razones de seguridad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina.
Página 88
Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik Belangrijke informatie Technische gegevens Alvorens het apparaat te starten Bevestiging en werking Werkinstructies Onderhoud Opslag Afvoer en recycling Probleemoplossingen Conformiteitsverklaring Garantiecertificaat...
Página 89
Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1) FABRIKANT: Strekking van de levering scheppach 1. Motoraandrijving Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Boomzaag Günzburger Straße 69 3. Heggenschaar D-89335 Ichenhausen 4. Met maaiblad uitgeruste bosmaaier 5. Grastrimmer GEACHTE KLANT, 6. Voorste handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 7.
Niet-toegestane gebruikers: • Bougiesleutel (19) • Steeksleutel (20) Personen die niet vertrouwd zijn met de handleiding, • Inbussleutel (maat 4) (21) kinderen, jongeren onder de leeftijd van 16 jaar, evenals • Inbussleutel (maat 6) (22) personen die onder invloed staan van alcohol, drugs of •...
Página 92
• De uitlaatgassen van verbrandingsmotoren zijn gif- • Schakel het gereedschap altijd uit wanneer het werk tig en kunnen onder meer leiden tot verstikking. Het onderbroken wordt of bij wijziging van de locatie; is niet toegestaan om de bosmaaier in gesloten of wacht tot het draaiende gedeelte volledig tot stil- slecht geventileerde ruimten te gebruiken.
Página 93
• Houd en begeleid de trimmerkop zo dicht mogelijk • Let vooral op takken die gespannen staan. bij de grond. • Trek altijd het apparaat uit het hout terwijl de ketting • Maai uitsluitend gras dat op de grond groeit. Maai draait.
6. Technische gegevens • Laat het apparaat controleren, indien nodig. • Schakel de apparatuur uit wanneer deze niet in gebruik is. • Draag handschoenen. MFH5300-4BP Technische gegevens In deze handleiding hebben we de plaatsen die te Maaigegevens gras trimmer maken hebben met uw veiligheid met dit teken ge-...
8. Bevestiging en werking Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te houden en draai de moer tegen de klok in, zorg er- MONTAGE voor dat de moer voldoende is aangedraaid. Volg de afgedrukte instructies bij de montage van deze •...
Página 96
m Gevaar voor beschadiging van het apparaat! de groef die rond het zaagblad (punt E) loopt. • Let op de uitlijning van de kettingtanden (Fig. 51). Het apparaat wordt geleverd zonder motor- of ver- Leg de ketting rond het tandwiel (punt H). Zorg ervoor snellingsbakolie.
Opmerking: als de motor niet start, zelfs na meerdere Maaien met de bosmaaier en de heggenschaar pogingen, lees dan de paragraaf "Probleemoplossingen". Gebruik het maaiblad om kreupelhout, geile groei, jonge Opmerking: trek altijd aan het starterkoord in een rechte boompopulaties (stamdiameter tot maximaal 2 cm) en lijn.
Página 98
Werken met de kettingzaag op verlengstuk onderzijde van de tak voordat u van boven naar beneden zaagt om te voorkomen dat de tak naar beneden zwiept. Oliën van zaagketting en geleiderails Wij raden u aan hiervoor een in de handel verkrijgbare Basis zaagtechnieken zaagkettingolie te gebruiken.
Naar voren trekken Indien nodig: Het naar voren trekken vindt plaats wanneer de ketting Draai de toegankelijke bevestigingsschroeven en op de onderzijde van het blad plotseling vastloopt omdat moeren opnieuw vast. U voorkomt een overmatige deze een vreemd voorwerp in het hout raakt. De ketting slijtage en beschadigingen van het gereedschap, door trekt vervolgens de zaag naar voren.
Página 100
Vervanging en reiniging van de bougie Fig. 37 - 38 de ketting in goede staat en scherp is. Dit vermindert ook Controleer de elektrodeafstand van de bougie minstens het risico op terugslag. De ketting kan opnieuw geslepen eenmaal per jaar of wanneer de motor slecht start. worden door een willekeurige dealer.
Het opslaan van de apparatuur Als u van plan bent om de apparatuur voor langer dan • De vijl scherpt alleen in voorwaartse beweging. 30 dagen op te slaan, moet de apparatuur dienovereen- Voorkom dat de vijl de kettingtand raakt tijdens de komstig worden voorbereid.
Página 102
13. Störungsabhilfe De onderstaande tabel bevat een lijst van de probleemsymptomen en legt uit wat u kunt doen om het probleem op te lossen als uw apparatuur niet goed werkt. Als het probleem zich blijft voordoen na de lijst doorgewerkt te hebben, neem dan con- tact op met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Página 108
Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- eivät tule kysymykseen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...