HEIDENHAIN LIDA 405 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para LIDA 405:

Enlaces rápidos

For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions.
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten.
Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Per il montaggio della testina fare riferimento al relativo manuale.
Tener en cuenta las instrucciones suministradas por separado para el montaje de la regla.
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIDA 405
Parts Kit
Teilesatz
Jeu de pièces
Set componenti
Kit de piezas
9/2015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN LIDA 405

  • Página 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIDA 405 Parts Kit For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions. Teilesatz Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten. Jeu de pièces Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Page Seite Warnings Warnhinweise Inhalt Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Montage Indice Mounting (glued version) Montage (geklebte Version) 11 Mounting (screw-fastened version) 11 Montage (geschraubte Version) 12 Mounting (glued and screw-fastened versions) 12 Montage (geklebte und geschraubte Version) 14 Mounting the Magnets for Limit Switches 14 Anbau der Magneten für Limitschalter Page...
  • Página 3: Recommandations

    Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Attention : Seul un personnel qualifié...
  • Página 4: Items Supplied

    LIC 4007 Suministro 9/2014 LIDA 405 parts kit. Teilesatz LIDA 405. Jeu de pièces LIDA 405. Set componenti LIDA 405. Juego de piezas LIDA 405. Order separately: Scale tape carrier sections glued with PRECIMET or screw-fastened Roller for mounting the glued scale tape carriers Separat bestellen: Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt oder geschraubt...
  • Página 5: Mounting Procedure

    Mounting Procedure Beginning of measuring length ML Hinweise zur Montage Beginn der Messlänge ML Procédure de montage Début de la longueur de mesure ML Avvertenze per il montaggio Inizio corsa utile ML Indicaciones para el montaje Inicio de la longitud de medición ML Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the encoder.
  • Página 6: Montage

    Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET Supporti modulari del nastro graduato in versione incollata con PRECIMET Piezas soporte pegadas con PRECIMET Scale-tape carrier segments bolted Maßbandträger-Teilstücke geschraubt Tronçons de supports ruban vissés Supporti modulari del nastro graduato in versione...
  • Página 7 Mounting tolerances // 0.1 F = Machine guideway 0.05/500 Anbautoleranzen Ra3.2 F = Maschinenführung Tolérances de montage F = Guidage de la machine Tolleranze di montaggio F = Guida della macchina Tolerancias de montaje F = Guía de la máquina The mounting surface must be free of paint, dust, ML + 202 or grease.
  • Página 8 Mounting (glued version) . . 5 0 1 0 . Montage (geklebte Version) . . . 5 3 0 0 Montage (variante collée) Montaggio (versione incollata con PRECIMET) . . 1 3 Montaje (versión enganchada) 5 0 . Attach the stop pins or the stop rail. .
  • Página 9 Make sure that the scale-tape carriers are positioned correctly. Carefully place the scale tape carriers onto the stop pins or aligning rail and slide them to the bearing surface. Gently press on. Backing foils U compensate for the thickness of PRECIMET. Auf die richtige Lage der Maßbandträger achten.
  • Página 10 Starting from the center, evenly press the scale-tape carriers onto the mounting surface using the roller. Remove the stop pins or aligning rail. The mounting film will reach its maximum adhesive strength after approximately 70 hours at room temperature. Maßbandträger mit dem Roller von der Mitte aus gleichmäßig anpressen. Anschlagstifte oder Anschlagleiste entfernen.
  • Página 11 Mounting (screw-fastened version) Montage (geschraubte Version) Montage (variante vissée) Montaggio (versione con viti di fissaggio) Montaje (versión atornillada) Fix the scale tape carrier sections (plus spacer ML > 3040 mm) and end blocks with screws. Note the machine guideway F . Maßbandträger-Teilstücke (plus Zwischenstück ML >...
  • Página 12: Montage (Variantes Collée Et Vissée)

    Mounting (glued and screw-fastened versions) Montage (geklebte und geschraubte Version) Montage (variantes collée et vissée) Montaggio (versione incollata con PRECIMET e con viti di fissaggio) Montaje (versión enganchada y atornillada) Write down shortening factor. Verkürzungsfaktor notieren. Noter facteur raccourcissement. Annotare il fattore di accorciamento. Anotar factor de acortamiento.
  • Página 13 Insert the scale tape in the scale-tape carrier (do not bend it). Fasten the scale tape tensioning device and scale tape with the end block. *) If necessary, the scale tape tensioning device can be removed after tensioning the scale tape. Maßband in Maßbandträger einschieben (nicht knicken).
  • Página 14: Montage Des Aimants Pour Commutateurs De Fin De Course

    Mounting the Magnets for Limit Switches Anbau der Magneten für Limitschalter Montage des aimants pour commutateurs de fin de course Montaggio dei magneti per finecorsa Montaje de los imanes para el contacto final de carrera The limit switches can be used to indicate the end of the machine traversing range.
  • Página 15 Move the magnet until diode L1 or L2 lights up. Mark the position of the magnet (ensure that the mounting surface is clean), peel off the protective foil and apply the magnet. Magnet verschieben bis Diode von L1 bzw. L2 aufleuchtet. Stelle des Magneten markieren (auf saubere Montageflächen achten), Schutzfolie abziehen und Magnet ankleben.
  • Página 16 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...

Tabla de contenido