Página 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIC 4005 Parts Kit For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions. Teilesatz Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten. Jeu de pièces Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Montage Indice 12 Tighten scale tape 12 Maßband spannen Page Pagina Página Recommandations Avvertenze Advertencias Contenu de la fourniture Standard di formitura Suministro Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje...
Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Attention : Seul un personnel qualifié...
Standard di formitura LIC 4007 Suministro 9/2014 LIC 4005 parts kit. Teilesatz LIC 4005. Jeu de pièces LIC 4005. Set componenti LIC 4005. Juego de piezas LIC 4005. Order separately: Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Roller for mounting the scale Separat bestellen: Maßbandträger-Teilstücke mit PECIMET geklebt...
Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the encoder. Protect the graduation from direct contamination. Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge ML des Messgerätes liegt.
Página 7
Mounting tolerances F = Machine guideway Anbautoleranzen F = Maschinenführung Tolérances de montage F = Guidage de la machine Tolleranze di montaggio F = Guida della macchina Tolerancias de montaje F = Guía de la máquina . . 5 0 Attach the stop pins or the stop rail.
Página 8
The mounting surface must be free of paint, dust, or grease. Auf lack-, staub- und fettfreie Montagefläche achten! ML + 202 S’assurer que la surface de montage est bien propre (exempte de peinture, poussière, traces de graisse)! Assicurarsi che la superficie di montaggio sia priva di vernice, polvere e grasso.
Página 9
Maintain spacing, due to thermal expansion. Abstände wegen thermischer Ausdehnung einhalten. Bien respecter les distances de montage en raison de la dilatation thermique. Rispettare le distanze a causa della dilatazione termica. Mantener las distancias por causa de la dilatación térmica. Make sure that the scale-tape carriers are positioned correctly.
Página 10
Starting from the center, evenly press the scale-tape carriers onto the mounting surface using the roller. Remove the stop pins or aligning rail. The mounting film will reach its maximum adhesive strength after approximately 70 hours at room temperature. Maßbandträger mit dem Roller von der Mitte aus gleichmäßig anpressen. Anschlagstifte oder Anschlagleiste entfernen.
Página 11
Ensure that the position of the absolute track is correct: Absolute track is above incremental track if cable outlet is at right. Auf Lage der Codespur achten. Codespur oben, bei Kabelabgang rechts. A la position de la piste codée. La piste codée doit être en haut, avec la sortie de câble à...
Tighten scale tape Maßband spannen Tendre ruban de mesure Tensionamento del nastro di misura Tensar la cinta Select the position display. Positionsanzeige auswählen. Choisir la visualisation de cotes. Selezione Mostra posizione. Seleccionar visualización. Alternatively, use ATS software, “Tape tensioning” menu item, and continue with steps 3, 4, and 8.
Página 13
Switch the display from measuring steps to µm (e.g. 5189585 µm). Umstellen der Anzeige von Messschritten in µm (z.B. 5189585 µm). Changer l’affichage de incréments de mesure en µm (p.ex. 5189585 µm). Impostare la visualizzazione della misura in µm (ad esempio 5189585 µm). Cambio de la visualización de pasos en µm (p.e.
Página 14
Calculation of the scale-tape length setting. Berechnung der Maßbandlängung. Calcul de l’étirement du ruban de mesure. *) (Pos Calcolare il valore del tensionamento. Cálculo de la elongación de la cinta. Position of scanning head = 145 µm/m Position Abtastkopf Calculation example Position tête captrice = 5189567 µm Rechenbeispiel...
Página 15
Check the absolute position. Absolutposition überprüfen. Contrôler la position absolue. 5188823 µm Verificare la posizione assoluta. Verificar la posición absoluta. Secure the scale tape. ML > 3040 Maßband befestigen. Fixer le ruban de mesure. Fissare il nastro di misura. Fijar la cinta. If necessary, the tensioning device can be removed ISO 4762 ...
Página 16
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...