Enlaces rápidos

Frameless
Sliding
Paxos Style Shower and
Bathtub Doors
For Delta 5/16 inch (8 mm)
Puertas para ductha y bañera
estilo Paxos
Para vidrio Delta 5/16 pulg. (8 mm)
INSTALLATION GUIDE / GUÍA DE INSTALACIÓN
CAUTION identifies a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or
property/product damage.
IMPORTANT identifies information critical to installation,
operation, or maintenance.
NOTE indicates helpful advice to make installation, operation or
maintenance proceed well.
CAUTION: To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while installing. Avoid contact between shower
door and metal parts and/or hard surfaces. Always ensure glass panels are placed on padded surfaces.
PRECAUCIÓN: Durante la instalación, coloque vidrio o protectores de esquinas para reducir el riesgo de romperse. Evite el contacto
entre la puerta de la ducha y las piezas metálicas y/o superficies duras. Asegúrese siempre de que los paneles de vidrio estén
colocados sobre superficies acolchadas.
Consult your local plumbing codes prior to installation.
Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación.
NOTE: Installation widths: 60" Tub/shower: 50-1/2"minimum – 60" maximum,
48" Shower: 42-1/4" minimum – 48" maximum.
NOTA: Installation widths: para ducha/bañera de 60" (152,40 cm): mínimo 50-1/2" (128,27 cm) – máximo 60"
(152,4 cm), ducha de 48" (121,92 cm): mínimo 42-1/4" (107,31 cm) – máximo 48" (121,92 cm).
Minimum Required Clearance Heights for Installation:
For Shower: 77 Inches (195.6 cm)
For Tub: 63-1/4 Inches (160.6 cm)
Minimum Required Installation Wall Heights
for Installation:
For Shower: 74-7/8 Inches (190.2 cm)
For Tub: 60-7/8 Inches (154.6 cm)
1
• BEFORE BEGINNING, READ ALL INSTRUCTIONS WITH PARTICULAR
ATTENTION TO SAFETY INFORMATION AND TO ENSURE YOU HAVE ALL
PARTS, TOOLS AND PROTECTIVE EQUIPMENT NEEDED TO SAFELY INSTALL
YOUR UNIT.
• PLEASE DO NOT CONTACT STORE FOR REPLACEMENT PARTS
• PLEASE CONTACT 1-800-964-4850 FOR ASSISTANCE
• ANTES DE COMENZAR, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PRESTANDO
ATENCIÓN ESPECIAL A LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ASEGÚRESE DE
TENER TODAS LAS PIEZAS, HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN
NECESARIOS PARA INSTALAR SU UNIDAD DE FORMA SEGURA.
• POR FAVOR, NO CONTACTE A LA TIENDA PARA SOLICITAR PIEZAS DE
REPUESTO
• POR FAVOR LLAME AL 1-800-964-4850 PARA RECIBIR ASISTENCIA
ADVERTENCIA identifica situaciones potencialmente peligrosas
que, de no evitarse, podrían provocar lesiones leves o
moderadas y/o daños a la propiedad/producto.
IMPORTANTE identifica información esencial para la instalación,
funcionamiento, o mantenimiento.
NOTA indica consejos útiles para una correcta instalación,
funcionamiento o mantenimiento.
Alturas mínimas de separación necesarias para la instalación:
Para la ducha: 77 pulgadas (195,6 cm)
Para la bañera: 63,25 pulgadas (160,6 cm)
Alturas mínimas de la pared necesarias para la instalación:
Para la ducha: 74,875 pulgadas (190,2 cm)
Para la bañera: 60,875 pulgadas (155,6 cm)
DESIGNED AND DISTRIBUTED BY LIBERTY HARDWARE MANUFACTURING CORPORATION
STOP
PARE
DECEMBER 2020
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delta Sliding

  • Página 1 • POR FAVOR, NO CONTACTE A LA TIENDA PARA SOLICITAR PIEZAS DE estilo Paxos REPUESTO • POR FAVOR LLAME AL 1-800-964-4850 PARA RECIBIR ASISTENCIA Para vidrio Delta 5/16 pulg. (8 mm) INSTALLATION GUIDE / GUÍA DE INSTALACIÓN CAUTION identifies a potentially hazardous situation which, ADVERTENCIA identifica situaciones potencialmente peligrosas if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or que, de no evitarse, podrían provocar lesiones leves o...
  • Página 2 CAUTION: PRECAUCIÓN: To install your Delta shower door unit, you must: Para instalar su unidad de puertas para ducha Delta, debe: • Leer por completo todas las instrucciones, advertencias, • Completely read all instructions, warnings, cautions, and einformación de mantenimiento. El no hacerlo podría provocar maintenance information.
  • Página 3: Before You Start

    • Lye (common in drain cleaner) • Acetone For optimal maintenance it is recommended that the glass panels be squeegeed on a regular basis after the shower is used. For further inquiries, contact Delta Shower Doors Customer Care Team at [email protected] or call 1-800-964-4850.
  • Página 4: Antes De Comenzar

    Para el mantenimiento óptimo se recomienda que se limpien los paneles de vidrio con regularidad después de utilizar la ducha. Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con Delta Shower Doors Customer Care Team en [email protected] o llame Atención al cliente de...
  • Página 5: Parts Identification / Identificación De Las Partes

    PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES Part Description Qty. Pieza Descripción Cant. Top track Riel superior 8mm glass panel Panel de vidrio de 8 mm Dam strip Barrera inferior #8-18 x 1.5” L PH screw Tornillo n.° 8-18 x 1,5” L PH #8x 30mm FH screw Tornillo n.°...
  • Página 6: Door Assembly / Montaje De La Puerta

    DOOR ASSEMBLY / MONTAJE DE LA PUERTA CAUTION: To reduce the risk of breakage, which may result in personal injury, property damage or product failure, DO NOT set glass panels on a hard surface or on their edge. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de rotura, que puede provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto, NO coloque los paneles sobre una superficie dura ni sobre su borde.
  • Página 7 HARDWARE / HERRAJE #8x 30mm FH Screw Flat Head Screw Tornillo de cabeza plana Tile Anchor Anclaje para baldosas #8-18 x 1.5" Pan Head Screw Tornillo de cabeza alomada Inner Roller Assembly Ensamblaje del rodillo interno Outer Roller Assembly Conjunto del rodillo externo 2.5mm Allen Wrench (Included) Conjunto del rodillo...
  • Página 8: Door Handle Hardware / Componentes Del Asa De La Puerta

    DOOR HANDLE HARDWARE / COMPONENTES DEL ASA DE LA PUERTA...
  • Página 9: Instalación De La Barrera

    ________ Medición “A” Si tiene alguna pregunta sobre este paso, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente de Delta Shower Doors al 1-800-964-4850. Using a pencil or other marking tool (such as painters tape), mark distance “A” (measured from previous step) along Dam Strip dam strip (C1).
  • Página 10: Importante

    CAUTION Wear safety glasses and cut-resistant, non-slip gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN Para evitar riesgos de lesiones al taladrar o cortar, use gafas de seguridad y guantes antirresbalantes y resistentes al corte. IMPORTANT: Double check the measurement before cutting.
  • Página 11: Solo Para Recintos Acrílicos

    Place dam strip support (L1) over dam strip (C1) and against the side wall. Using a pencil, mark the hole location on the dam strip support (L1). Repeat for remaining dam strip support (L1) at opposite end of enclosure. For acrylic enclosures, proceed to steps 6a-7a. For tile enclosures, proceed to steps 6b-7b.
  • Página 12 For Acrylic Enclosure Only Push in the center of the acrylic anchors (G1) and squeeze clips together. Insert acrylic anchors (G1) into hole. If needed, a rubber mallet can be used to insert acrylic anchors (G1). If needed, use drill to slightly enlarge the opening of the hole. NOTE: Acrylic anchors (G1) MUST be used.
  • Página 13: Solo Para Recintos De Baldosas

    For Tile Enclosure Only Insert tile anchor (F1) into hole. The tile anchor (F1) should fit securely into the hole. IMPORTANT: Tile anchors (F1) MUST be used. Repeat steps 6b-7b at opposite end of enclosure. Solo para recintos de baldosas Inserte el anclaje para baldosas (F1) en el orificio.
  • Página 14: Instalación Del Soporte De La Base De La Guía Central

    B= 1/2 of A de pintores), marque la distancia “B” en el centro de la barrera (C1) instalada. Si tiene alguna pregunta sobre este paso, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente de Delta Shower Doors al 1-800-964-4850.
  • Página 15 (como cinta de pintores), marque 5/8” desde el borde interior de la barrera hasta el umbral. Si tiene alguna pregunta sobre este paso, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente de Delta Shower Doors al 1-800-964-4850. *Inside Enclosure*...
  • Página 16 Align center guide base bracket (O1) with marks from previous steps as shown in Figure 13. Using a pencil, mark center guide base bracket (O1) holes. NOTE: Ensure that center guide base bracket (O1) is parallel to the dam strip (C1). For acrylic enclosures, proceed to steps 14a-15a.
  • Página 17 For Acrylic Enclosure Only Push in the center of the acrylic anchors (G1) and squeeze clips together. Insert acrylic anchors (G1) into holes. If needed, a rubber mallet can be used to insert acrylic anchors (G1). If needed, use drill to slightly enlarge the opening of the hole. NOTE: Acrylic anchors (G1) MUST be used.
  • Página 18 For Tile Enclosure Only Insert tile anchors (F1) in each hole location. The tile anchors (F1) should fit securely into the holes. NOTE: Tile anchors (F1) MUST be used. Solo para recintos de baldosas Inserte los anclajes para baldosas (F1) en la ubicación de cada orificio.
  • Página 19: Instalación Del Collar Superior

    Top Collar Installation Place alignment template (R1) against wall and on inner edge of dam strip support (L1) Using a level, make sure alignment template (R1) is level (vertical). Tape in place. For acrylic enclosures, proceed to steps 18a-19a. For tile enclosures proceed to step 18b-19b. Instalación del collar superior Coloque la plantilla de alineación (R1) en el borde interior del apoyo de la barrera (L1).
  • Página 20 For Acrylic Enclosure Only Push in the center of the acrylic wall anchors (G1) and squeeze clips together. Insert acrylic wall anchors (G1) into holes. If needed, a rubber mallet can be used to insert acrylic anchors (G1). If needed, use drill to slightly enlarge the opening of the hole. NOTE: Acrylic wall anchors (G1) MUST be used.
  • Página 21 For Tile Enclosure Only Insert tile anchors (F1) in each hole location. The tile anchors (F1) should fit securely into the holes. NOTE: Tile anchors (F1) MUST be used. Repeat steps 18b-19b for other end of enclosure. Solo para recintos de baldosas Inserte los anclajes para baldosas (F1) en la ubicación de cada orificio.
  • Página 22: Instalación De Riel Superior

    IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper door installation. Double-check measurement. For any questions regarding this step please contact the Delta Shower Doors Customer Care Team at 1-800-964-4850. Instalación de riel superior Mida la distancia “D” entre la superficie interior empotrada de los collares superiores (H1, I1).
  • Página 23 Top track / Riel superior Using a pencil or other marking tool (such as painters tape), mark distance “D” along top track (A1). IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper door installation. Double-check measurement. ” ” “ D “ D Con la ayuda de un lápiz u otra herramienta para marcar (como la cinta de pintor) marque la distancia “D”...
  • Página 24 Using a rotating motion, position the top track (A1) into the two top collars (H1, I1). Con un movimiento de rotación, baje el riel superior (A1) en los dos anillos superiores (H1, I1). End / Extremo Reinstall the right retention plate (J1) on the right top collar (H1).
  • Página 25 IMPORTANT: Once you have read the glass safety label and the door is fully installed, then the corner protectors can be removed. IMPORTANTE: Una vez que haya leído la etiqueta de seguridad del vidrio y la puerta esté completamente instalada, entonces pueden retirarse los protecto- res de esquina.
  • Página 26 Si observa algún desgaste o daño en el panel de vidrio, llame al equipo de atención al cliente de Delta Shower Doors al 1-800-964-4850 para obtener más ayuda. Inner Door Glass Panel Assembly/Installation/Ensamblaje/instalación del panel de vidrio de la puerta interior...
  • Página 27 Rest glass panel (B1) flat on a soft, padded surface, and ensure that handle holes are oriented towards the right Acueste el panel de vidrio (B1) sobre una superficie blanda y acolchada, y asegúrese de que los orificios de asa estén orientados hacia la derecha.
  • Página 28 With glass panel (B1) laid flat on a soft, padded surface, carefully remove two corner protectors from bottom of glass panel. This will be the edge away from mounting holes and glass label. IMPORTANT–the water diverter feature of the glazing channel (S1) and corner glazing components (U1, V1) should be facing UP for the inside door installation.
  • Página 29 CAUTION CAUTION Risk of injury or product damage. During installation, Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in contact with metal parts or tempered glass should not come in contact with metal parts or hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter.
  • Página 30 CAUTION CAUTION To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws and fasteners must be hand tightened to fully secure. and fasteners must be hand tightened to fully secure. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que...
  • Página 31 End /Extremo CAUTION CAUTION Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test door panels at this time. ONLY test door function after door panels at this time. ONLY test door function after ALL components have been installed.
  • Página 32 Rest glass panel (B1) flat on a soft, padded surface, and ensure that handle holes are oriented towards the left. Acueste el panel de vidrio (B1) sobre una superficie blanda y acolchada, y asegúrese de que los orificios de asa estén orientados hacia la izquierda.
  • Página 33 With glass panel (B1) laid flat on a soft, padded surface, carefully remove two corner protectors from bottom of glass panel. This will be the edge away from mounting holes and glass label. IMPORTANT–the water diverter feature of the glazing channel (S1) and corner glazing components (U1, V1) should be facing DOWN for the outside door installation.
  • Página 34 CAUTION CAUTION Risk of injury or product damage. During installation, Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in contact with metal parts or tempered glass should not come in contact with metal parts or hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter.
  • Página 35 CAUTION To reduce the risk of personal injury or glass breakage, all bushings and gaskets must be installed as instructed. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que se rompa el vidrio, todos los bujes y juntas deben instalarse como se indica.
  • Página 36 Outside door / Puerta exterior Loosen screws (D2) and remove anti-jump component (H2) from outer door rollers (C2). Suelte los tornillos (D2) y desmonte el componente anti-salto (H2) de los rodamientos exteriores de la puerta (C2). CAUTION CAUTION To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws and fasteners must be hand tightened to fully secure.
  • Página 37 CAUTION CAUTION Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test door panels at this time. ONLY test door function after door panels at this time. ONLY test door function after ALL components have been installed.
  • Página 38 CAUTION CAUTION Inside door / Puerta interior To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws and fasteners must be hand tightened to fully secure. and fasteners must be hand tightened to fully secure. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que...
  • Página 39 CAUTION Outside door / Wear safety glasses to avoid risk of injury. Puerta exterior PRECAUCIÓN Use gafas de seguridad para evitar lesiones. Hold nut (E2) secure with L wrench (K2) while manually loosening screw (F2). Remove screw (F2) and outer door roller (C2) from front of each hanger bracket (G2).
  • Página 40 Outside door / Puerta exterior Reinstall the anti-jump component (H2) to the outer door rollers (C2). Secure with screws (D2). Hand tighten until secure. Vuelva a instalar el componente anti-salto (H2) en la puerta exterior rodillos (C2). Ajuste con el tornillos (D2). Ajuste a mano hasta que quede firme.
  • Página 41 CAUTION CAUTION Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test door panels at this time. ONLY test door function after door panels at this time. ONLY test door function after ALL components have been installed.
  • Página 42 CAUTION CAUTION To reduce the risk of personal injury or glass breakage, To reduce the risk of personal injury or glass breakage, grab bumpers must be installed as instructed. grab bumpers must be installed as instructed. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que se rompa el vidrio, los asideros deben instalarse que se rompa el vidrio, los asideros deben instalarse...
  • Página 43 While holding grab bumper (Z1) in place against the side wall, disengage inner and outer door panels. Mark center of the grab bumper hole (Z1) with a pencil. For acrylic enclosures, proceed to steps 60a-61a. For tile enclosures, proceed to steps 60b-61b. Mientras se sostiene el asidero (Z1) en posición correcta contra la pared lateral, desenganche los paneles interior y exterior de la puerta.
  • Página 44 Push in the center of the acrylic wall anchor (G1) and squeeze clips together. Insert acrylic wall anchor (G1) into hole. If needed, a rubber mallet can be used to insert acrylic wall anchors (G1). If needed, use drill to slightly enlarge the opening of the hole. NOTE: Acrylic wall anchors (G1) MUST be used.
  • Página 45 Insert tile anchor (F1) in hole location. The tile anchor (F1) should fit securely into the hole. NOTE: Tile anchors (F1) MUST be used. Repeat steps 60b-61b for other end of enclosure. Inserte los anclajes (F1) en cada ubicación de orificio. Los anclajes deben (F1) encajar firmemente dentro de los orificios.
  • Página 46 CAUTION To reduce the risk of personal injury or glass breakage, all bushings and gaskets must be installed as instructed. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que se rompa el vidrio, todos los bujes y juntas deben instalarse como se indica.
  • Página 47 CAUTION To reduce the risk of personal injury or glass breakage, all bushings and gaskets must be installed as instructed. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que se rompa el vidrio, todos los bujes y juntas deben instalarse como se indica.
  • Página 48 *Inside Enclosure* *Inside Enclosure* *Dentro del recinto* *Dentro del recinto* Complete. Use clear silicone caulk to seal the inside of the dam strip (C1) as shown in Figure 66. Terminado. Ensure that the connection point between dam strip (C1) and dam strip (L1) support is fully sealed. Follow manufacturer’s recommendation for curing time on silicone.
  • Página 49: Troubleshooting / Solución De Problemas

    CAUTION: Do Not force the door panel to move, as doing so may result in breakage and risk of injury. If the following steps do not resolve the associated symptoms or for any questions, call Delta Shower Door Customer Care Team at 1-800-964-4850.
  • Página 50 PRECAUCIÓN: No fuerce el panel de puerta al mover, de hacerlo puede romperse y provocar lesiones. Si los siguientes pasos no resuelven los síntomas asociados, o en caso de preguntas, llame a atención al Delta Shower Doors Customer Care Team al 1-800-964-4850.

Tabla de contenido