Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Indice
Dotazione
specifiche dell'apparecchio
Utilizzo
Nel libretto istruzioni sono utilizzati i simboli qui di seguito indicati, per richiamare la vostra
attenzione su dettagli particolari.
Simbolo
Avvertimento
PERICOLO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
IMPORTANTE /
pag. 2
pag. 2
pag. 2
pag. 3
pag. 4
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 7
pag. 7
pag. 7
pag. 7
pag. 7
pag. 8
pag. 9
pag. 12
pag. 12
Avvertimento di possibili lesioni gravi o
mortali a persone
Avvertimento di possibili lesioni lievi a
persone o danni materiali
Avvertimento di possibili guasti o distruzione
dell'apparecchio
Informazioni aggiuntive e consigli utili per
NOTA
un corretto utilizzo dell'apparecchio
Significato
IT
1
loading

Resumen de contenidos para LAVOR Pro Reno

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Indice Introduzione Utilizzo previsto pag. 2 Dotazione pag. 2 Dati tecnici pag. 2 Sicurezza Indicazioni di sicurezza specifiche dell’apparecchio pag. 3 Ulteriori indicazioni di sicurezza pag. 4 Prima del primo utilizzo Montaggio dell’apparecchio pag. 5 Utilizzo Connessione alla rete idrica pag.
  • Página 2: Introduzione

    Introduzione Introduzione Dotazione di serie (Vedi fig. A) Per favore legga attentamente le presenti 1 Lancia istruzioni e le consulti eventualmente 2 Pistola con manometro prima di ogni utilizzo. Questo perchè come ogni apparecchio, l’idropulitrice ad alta 3 Tubo alta pressione pressione Le offre una prestazione ottimale 4 Serbatoio detergente solo se la utilizza appropriatamente.
  • Página 3: Sicurezza Indicazioni Di Sicurezza

    Introduzione-Sicurezza Targhetta dati tecnici • Non usi l’apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti Controlli che i dati tecnici riportati sulla dell’apparecchio risultano danneggiate, targhetta siano corrispondenti con quelli es. dispositivi di sicurezza, tubo alta della rete elettrica e idrica a cui si vuole pressione della pistola, ecc.
  • Página 4: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Sicurezza dispositivo d’arresto di sicurezza per Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile evitare che la macchina venga accesa alla rete idrica di approvvigionamento. inavvertitamente. Alimentazione dalla conduttura • Non diriga il getto verso se stesso o dell’acqua verso altre persone per pulire abiti o L’idropulitrice può...
  • Página 5: Alimentazione Elettrica

    Sicurezza - Prima del primo utilizzo - Utilizzo tubo scarico dalla pressione (azioni qualche residuo d’acqua nell’ingresso la leva della pistola 25 per 2-3 volte). acqua. Attenzione: Un cattivo utilizzo del tubo ad alta pressione 3 può Montaggio dell’apparecchio generare danni o rotture premature e causare il decadimento della garanzia.
  • Página 6: Accessori Della Pistola 2

    Utilizzo • Riempia il serbatoio del detergente 4 18 Rubinetto dell‘acqua con i prodotti consigliati dal costruttore, 19 Tubo alimentazione acqua adatti al tipo di lavaggio che si intende fare. 20 Ingresso acqua (INLET) Avvertenza: Si assicuri che ad ogni •...
  • Página 7: Automatic Stop System

    Utilizzo - Manutenzione Pulizia Automatic Stop System Inserisca l‘ugello bassa pressione Questo apparecchio é accessoriato con il (CHEMICAL-NERO) nella lancia sistema A.S.S.. Questo sistema aziona (vedi fig. C). subito l’apparecchio quando viene azionato il grilletto della pistola 25 e lo Attenzione: Prima di iniziare spegne automaticamente quando questo l’aspirazione del detergente,...
  • Página 8: Manutenzione Pulizia Smaltimento

    Manutenzione Pulizia - Smaltimento di manutenzione alla idropulitrice e deve quindi essere tenuto sempre scarichi la pressione e stacchi pulito. l’apparecchio dalla corrente e 1) Spenga l’apparecchio e smonti la dall’alimentazione idrica. lancia 1 dalla pistola. • Lasci le feritoie d’alimentazione 2) Pulisca l’ugello 15 con lo spillo pulizia sempre pulite affinchè...
  • Página 9: Inconvenienti E Rimedi

    Inconvenienti e rimedi Inconvenienti e rimedi INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Premendo • La spina non è ben inserita • Inserire correttamente la spina l’interruttore nella presa. nella presa di corrente. l’elettropompa non • Presa elettrica difettosa. • Far controllare la presa elettrica. parte •...
  • Página 10 Inconvenienti e rimedi INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Pressione di lavoro • L’ugello della lancia è • Smontare la lancia dalla pistola irregolare e pulire l’ugello con lo spillo in ostruito o sporco. dotazione. • Fornire alla macchina una • Presenza di aria nell’acqua corretta alimentazione idrica.
  • Página 11 Inconvenienti e rimedi INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO La macchina non • Serbatoio vuoto. • Riempire il serbatoio. aspira detergente • Ugello non idoneo • Utilizzi l’ugello bassa pressione (CHEMICAL). • Il tubo trasparente di • Si rivolga al centro assistenza aspirazione all’interno indicato.
  • Página 12: Informazioni Aggiuntive

    PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione sono state seguite attentamente. - Le ripa- MODELLO TIPO: Reno razioni sono state effettuate da riparatori autorizzati. - Siano stati utilizzati accessori é conforme alle direttive 98/37/CE, originali. - L’idropulitrice non sia stata sot-...
  • Página 13 Index Introduction Intended use page 14 Standard equipment page 14 Technical specifications page 14 Safety Specific safety guidelines for the appliance page 15 Additional safety information page 16 Before using for the first time Assembling the appliance page 17 Usage Connection to the water mains page 17 Spray gun accessories...
  • Página 14 Introduction Introduction (Photo A) Standard equipment Please read this instruction manual 1 Lance thoroughly, referring to it whenever necessary before starting a job. This is 2 Gun with pressure gauge because, as with all appliances, the high- 3 High pressure hose pressure cleaner must be used correctly in 4 Detergent tank order to ensure optimum performance.
  • Página 15 Introduction - Safety Technical specifications plate • Never use the appliance if the power lead or any major components are Ensure that the specifications listed on the damaged (e.g. safety systems, high- plate match those of the mains water and pressure gun hose, etc).
  • Página 16: Additional Safety Information

    Safety the machine • Open the water supply. from being started unintentionally. The cleaner can be connected directly to • Never direct the jet towards yourself or the mains drinking water supply only if any other person to clean clothing or the supply hose is fitted with a backflow footwear.
  • Página 17 Safety - Before using for the first time - Usage Electrical power supply • Please take the accessory holder ad fix it to the handle as shown in pictures 4-5 Warning: Before connecting the • • The hose support as per picture 6, is appliance, ensure that the specifications included only if the machine is supplied listed on the identification plate match...
  • Página 18 Usage (Photo C) • Check that the main switch 6 is (0) Use of the lance 1 OFF; • The water inlet hose 19 must be fitted fig. 3A to the snap-on hose connector. Caution: use a hose with a minimum fig.
  • Página 19: Maintenance / Cleaning

    Usage - Maintenance Cleaning system 24 . This is used to lock the trigger paragraph “Cleaning the water filters” in and to prevent accidental activation. chapter “Maintenance and Cleaning”). To engage catch 6) Store the high-pressure cleaner in a Press the lock button 24 on the right dry safe place (temp.>0°C), out of the hand side of the gun 2 .
  • Página 20 Maintenance Cleaning - Disposal and must therefore always be kept clean. 1) Turn the unit off and remove the nozze 1 from the gun. 2) Clean the nozzle 15 orifice with the nozzle cleaning pin 13 provided. 3) Rinse the nozzle 15 under running water.
  • Página 21 Troubleshooting Troubleshooting FAULT CAUSE REPAIR The pump does not The plug is not properly Connect the plug to the power • • start when the connected to the socket. socket correctly. switch is pressed • Faulty electric plug. • Have the electrical socket •...
  • Página 22 Troubleshooting FAULT CAUSE REPAIR Uneven working • Suction or delivery • Contact your authorised pressure valves fouled or worn. customer service centre. • Gaskets worn. • Contact your authorised customer service centre. • Pressure regulator valve • Contact your authorised gaskets worn customer service centre.
  • Página 23: Additional Information

    - That repair has not been carried PRODUCT: High pressure cleaner out or attempted by other than authorized MODEL TYPE: Reno service staff. - That only orignal accessories have been applied. - That the product has complies with directives 98/37/EC,...
  • Página 25 Sommaire Introduction Utilisation prévue page 26 Équipement en dotation page 26 Données techniques page 26 Sécurité Informations concernant la sécurité de l’appareil page 27 Indications supplémentaires de sécurité page 27 Avant la première utilisation Montage de l’appareil page 29 Utilisation Branchement au réseau hydrique page 30 Accessoires pour le pistolet page 30...
  • Página 26: Utilisation Prévue

    Introduction Introduction Photo A) Équipement en dotation ( Nous vous recommandons de lire très 1 Lance attentivement les instructions figurant dans ce 2 Pistolet avec manomètre document avant chaque utilisation. En effet, comme chaque appareil, le nettoyeur hydrique 3 Flexible H.P. à...
  • Página 27 Introduction - Sécurité Plaquette des donnèes techniques • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Attention: Ne jamais laisser les enfants • Contrôler que les donnèes techniques s’approcher du câble d’alimentation ou indiquèes sur la plaquette correspondent de l’appareil. Les enfants sous-estiment parfaitement à...
  • Página 28 Sécurité le rayon d’action à moins qu’ils ne Raccordement au réseau d’eau portent des vêtements de protection. • Ce système est équipé des dispositifs de Attention - Danger! sécurité suivants: pistolet avec dispositif de Aspirer uniquement de l’eau filtrée blocage, machine équipée de protection ou propre.
  • Página 29: Alimentation Électrique

    Sécurité Avant la première utilisation déchéance immédiate de la garantie. • Les éventuelles rallonges électriques doivent obligatoirement être équipées de prises (mâle et femelle) imperméables Tuyau spécifique pour haute pression à l’eau et posséder un câble adéquat, en Attention: Le tuyau pour haute pression parfait état, ayant les caractéristiques et 3 a été...
  • Página 30 Avant la première utilisation Utilisation • Prendre le raccord 22 et le visser l’enrouleur et enrouler complètement. manuellement sur la tubulure On conseille de lubrifier le cylindre d’aspiration en serrant fort. avant de fixer l’enrouleur pour • Prendre l’embout à encliquetage améliorer le déclenchement du même.
  • Página 31 Utilisation fig. 3A blocage manuel réglable 24 . Ce système permet de bloquer la gâchette 25 et, par conséquent, d’éviter une mise en marche fig. 3A fig. 3B fig. 3C fig. 3D accidentelle de l’appareil. Utilisation en basse pression: Activation du dispositif de blocage - buse pour la basse pression (fig.
  • Página 32: Entretien / Nettoyage

    Utilisation - Entretien Nettoyage - Èlimination été effectué. En cas de retard dans de fonctionnement, l’appareil s’arrête. l’aspiration du détergent il ne faut Attendre alors pendant 5 à 10 minutes pas penser a un defaut de l’appareil. avant de le remettre en marche. Si l’anomalie persiste, consulter le chapitre Fin du travail “Problèmes et solutions”...
  • Página 33 Èlimination - Inconvénients et solutions électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.L’abandon du produit dans l’environnement pourrait provoquer de graves dommages à...
  • Página 34: Inconvénients Et Solutions

    Inconvénients et solutions INCONVÉNIENTS CAUSES REMÉDES La pompe • Eau insuffisante. • Contrôler que le débit est d’au fonctionne, moins 12 l/min. mais ne monte pas • Démonter et nettoyer le filtre. • Filtre d’aspiration bouché. en pression • Contrôler et/ou nettoyer. •...
  • Página 35 Inconvénients et solutions - Informations supplémentaires INCONVÉNIENTS CAUSES REMÉDES Redémarrages Le raccord tube-pistolet • Resserrer le branchement anormaux de la (exceptés les modèles en amont du dispositif de machine lorsque le avec tube et pistolet raccordement rapide, à l’aide de pistolet est relâché...
  • Página 36: Informations Supplémentaires

    - Que uniquement PRODUIT: Nettoyeur haute pression de l’eau sans impuretés a été utilisé. Dans MODELE: Reno le cas d’une eau sale ou dure, prendre les précautions nécessaire. - Que le nettoyeur est conforme aux directives 98/37/ haute pression n’ai pas éte utilisé...
  • Página 37 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 38 Lieferumfang Seite 38 Technische Daten Seite 38 Sicherheit Gerätespezifische Sicherheitshinweise Seite 39 Zusätzliche Sicherheitshinweise Seite 40 Vor dem ersten Gebrauch Montage des Gerätes Seite 41 Bedienung Installation an den Wasseranschluss (Abb. B) Seite 42 Pistolenaufsätze Seite 42 Automatic-Stop-System (A.S.S.)
  • Página 38: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Einleitung (Abb. D) Lieferumfang Bitte lesen Sie die vorliegende 1 Lanze Bedienungs-anleitung aufmerksam 2 Pistole mit Auslöser-Blockierung/ durch und ziehen Sie sie ggf. vor jedem Gebrauch zu Rate. Denn wie jedes Manometer technische Gerät bietet Ihnen der 3 Hochdruckschlauch Hochdruckreiniger nur dann eine optimale Leistung, wenn Sie ihn sachgemäß...
  • Página 39 Einleitung -Sicherheit Typenschild mit technischen Daten • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Stromkabel oder wichtige Geräteteile, Die auf dem Typenschild angegebenen Daten wie z.B. Sicherheitsvorrichtungen, müssen mit der vorhandenen Netzspannung Hochdruckschlauch der Pistole usw., und Wasserleitung übereinstimmen. beschädigt sind. Versuchen Sie nicht, einen Schlauch notdürftig zu reparieren.
  • Página 40 Sicherheit Wasserversorgung aus der nutzen, diese Sicherheitssperre, um Wasserleitung ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu verhindern. • Einen Zulaufschlauch (nicht im • Richten Sie den Strahl nicht auf sich Lieferumfang) am Wasseranschluß selbst oder andere Personen, um des Gerätes und am Wasserzulauf Schuhe oder Kleider zu reinigen.
  • Página 41 Sicherheit - Vor dem ersten Gebrauch Schlauches muss die Maschine dem Kapitel „Lieferumfang“ vorhanden ausgeschaltet und das Rohr sind. druckentlastet sein (den • Jedes Gerät wird einer Endkontrolle Pistolenhebel 25 2-3 mal betätigen). unter Benutzungs-bedingungen unterzogen, daher ist es normal, WARNUNG! Eine unsachgemäße dass sich im Innern noch einige Verwendung des Hochdruckschlauches...
  • Página 42 Bedienung Bedienung • Rahmen Sie die Düse 15 an der Lanze Hinweis: Fassen Sie aus Sicherheitsgründen • Stecken Sie den Stecker in die bei allen Reinigungsarbeiten die Lanze 1 Steckdose 17 . und die Pistole 2 , nur mit beiden •...
  • Página 43 Bedienung Strahl erlaubt die einfache und schnelle Pistolenhebel 25 muss blockiert sein. Reinigung der leicht hartnaeckigen Blockierung deaktivieren Schmutzigkeit von weiten Streifen; das Drücken Sie die Blockierungstaste 24 an Geraet automatisch einen mittleren der linken Seite der Pistole 2 ein (die Taste Druck-Strahl zu groesster Foerderleistung steht nun an der rechten Seite über).
  • Página 44: Wartung / Reinigung

    Bedienung Wartung Reinigung Entsorgung 2) Trennen Sie das Gerät von der den Wasserfilter 21 regelmäßig Wasserzufuhr. kontrollieren und ggf. reinigen, damit 3) Ziehen Sie den Stecker aus der die Pumpe stets gut funktioniert. Steckdose 17 . 1) Schrauben Sie zuerst das 4) Lassen Sie eventuell vorhandenen Kupplungsstück 20 ab.
  • Página 45: Störungen Und Abhilfen

    Entsorgung Störungen und Abhilfen werden. Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie 2002/96/EG und der ausführenden Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden.
  • Página 46 Störungen und Abhilfen STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Pumpe arbeitet, • Zu wenig Wasser. • Kontrollieren, dass der aber es baut sich • Ansaugfilter verstopft. Durchfluss mind. 12 l/Min. kein Druck auf. • Druckregler (Lanze) beträgt. steht auf niedrigstem • Filter ausbauen und reinigen. Druckwert.
  • Página 47 Störungen und Abhilfen STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Unnormales • Leck an der Verbindung • Die Verbindung oberhalb Neustarten zwischen Schlauch und des Schnellverschlusses der Maschine bei Pistole. mit zwei passenden freigegebener • Luft im Zuflusswasser. Schraubenschlüsseln Pistole. • Leck an der Pistole. festschrauben.
  • Página 48: Zusätzliche Informationen

    Verschmutzungen verwendet worden ist. dass die Maschine: - dass das Gerät nicht im Vermietgeschäft Produkt: Hochdruckreiniger oder in anderer Form kommerziell genutzt Modelltyp: Reno worden ist. den Richtlinien Maschinenrichtlinie Von der Garantie ausgeschlossen sind: 98/37/EG, 2006/95/EG, 2002/44/ - die sich bewegenden, der Abnutzung...
  • Página 49: Importante

    Índice Introducción Uso previsto pág. 50 Suministro de serie pág. 50 Datos técnicos pág. 50 Seguridad Instrucciones de seguridad específicas del aparato pág. 51 Otras recomendaciones de seguridad pág. 52 Antes de utilizar por primera vez Montaje del aparato pág. 53 Utilización Conexión a la toma de agua pág.
  • Página 50: Introducción

    Introducción Introducción (Foto-A) Suministro de serie Por favor, lea atentamente las presentes 1 Lanza instrucciones y consúltelas si tiene dudas 2 Pistola con manómetro antes de cada uso. Esto se debe a que, como todo aparato, la hidrolimpiadora de 3 Tubo alta presión alta presión le ofrecerá...
  • Página 51: Introducción - Seguridad

    Introducción - Seguridad Placa de datos técnicos dispositivos de seguridad, tubo de alta presión de la pistola, etc. Compruebe que los datos técnicos que • No intente reparar el tubo figuran en la placa coincidan con los de la provisionalmente. Sustituya el tubo red eléctrica e hídrica a las que se quiere defectuoso por otro nuevo.
  • Página 52 Seguridad • No dirija el chorro hacia usted ni hacia serie del aparato) a la toma de agua otras personas para limpiar ropa o del aparato y a la conexión de la red de zapatos. agua. • Evite que el aparato sea utilizado por •...
  • Página 53: Alimentación Eléctrica

    Seguridad - Antes de utilizar por primera vez - Utilización hidrolimpiadora antes de desplegar el estén presentes. tubo de alta presión 3 . • Todos los aparatos se someten a un Cuando recoja o libere el tubo, la • control final de funcionamiento, y por máquina deberá...
  • Página 54 Utilización de montar la lanza 1 y la pistola 2 con • Presione el gatillo de la pistola 25 ambas manos. para que salga el aire y todo resto de presión existente en los tubos. (Foto A-B-C) • Rellene el depósito del detergente 4 Conexión a la toma de agua con un producto aconsejado por el fabricante, adecuado al tipo de trabajo...
  • Página 55: Utilización - Mantenimiento Limpieza

    Utilización - Mantenimiento Limpieza Sistema de Parada Automática Atención! Antes de comenzar la Este aparato dispone de sistema A.S.S. aspiración del detergente, asegúrese (Auto Stop System). Dicho sistema pone de que hay puesta la boquilla baya en marcha el aparato cuando se acciona presión (CHEMICAL-NEGRO) el gatillo de la pistola 25 y lo para...
  • Página 56: Mantenimiento Limpieza - Eliminación

    Mantenimiento Limpieza - Eliminación estén limpias, para garantizar la circulación de aire por el aparato. Eliminación • Para garantizar la seguridad del aparato, utilice solo recambios originales suministrados o aconsejados por el fabricante. Como propietario de un aparato eléctrico • En el momento de la puesta en o electrónico , la ley (conforme a la marcha, podría suceder que la bomba...
  • Página 57: Problemas Y Solucciones

    Problemas y solucciones Problemas y soluciones INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO Presionando el • Agua insuficiente. • Introducir correctamente el enchufe en la toma de corriente. interruptor, la • Filtro de aspiración • Hacer controlar la toma electrobomba no atascado. eléctrica. arranca •...
  • Página 58 Problemas y solucciones INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO Presión de trabajo • La boquilla de la lanza • Desmontar la lanza de la irregular. pistola y limpiar la boquilla con está atascada o sucia. la agua en dotación. • Presencia de aire en el •...
  • Página 59 Problemas y solucciones INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO La máquina no Depósito vacío. • Llenar el depósito. aspira • Boquilla no correcta • poner boquilla baja presión detergente • El tubo transparente de (CHEMICAL). aspiración del interior • Diríjase al servicio técnico del aparato está...
  • Página 60: Información Adicional

    - Que el producto no PRODUCTO: Limpiador de alta presion se haya expuesto a malos usos tales como MODELO TIPO: Reno golpes, abolladuras o heladas. - Que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas. está en conformidad con las directivas...
  • Página 61 Inleiding Inleiding Gebruiksbestemming blz. 62 Standaarduitrusting blz. 62 Technische gegevens blz. 62 Veiligheid Speciale veiligheidsvoorschriften voor het apparaat blz. 63 Extra veiligheidsinformatie blz. 64 Vóór de eerste ingebruikname Montage van het apparaat blz. 65 Gebruik Installatie op de waterleiding blz. 66 Hulpstukken van het pistool blz.
  • Página 62: Inleiding

    Inleiding Inleiding (Foto A) Standaarduitrusting Wij verzoeken u vriendelijk om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen 1 Lans en telkens als u het apparaat opnieuw 2 Pistool met manometer gebruikt eventueel opnieuw te raadplegen. Dit omdat net als elk ander apparaat de 3 Hogedrukslang hogedrukreiniger alleen optimale prestaties 4 Reinigingsmiddel tank...
  • Página 63: Veiligheid

    Inleiding - Veiligheid Plaatje met technische gegevens apparaat. Kinderen onderschatten vaak het gevaar dat huishoudelijke Controleer of de technische gegevens die apparaten met zich meebrengen. op het plaatje staan overeenstemmen met • Dit apparaat is alleen bestemd om de gegevens van het elektriciteits- en buiten gebruikt te worden.
  • Página 64: Extra Veiligheidsinformatie

    Veiligheid • Dit apparaat is uitgerust met de op. De waterkraan moet een watertoevoer volgende veiligheidssystemen: pistool garanderen die tenminste dubbel is aan uitgerust met blokkeersysteem, de capaciteit van de pomp. apparaat met beveiliging tegen Minimum wateropbrengst: 15 l/min. elektrische overbelasting (kl. I), pomp Maximum temperatuur van het met bypassklep of stopsysteem.
  • Página 65: Veiligheid - Vóór De Eerste Ingebruikname

    Veiligheid - Vóór de eerste ingebruikname hij bestand is tegen hoge druk. Om de Vóór de eerste ingebruikname slang niet te beschadigen moet er erg Waarschuwing: voorzichtig mee omgegaan worden. • Controleer voordat u het apparaat • Zorg ervoor dat de slang zich niet monteert of het apparaat en alle kronkelt.
  • Página 66: Vóór De Eerste Ingebruikname Gebruik

    Vóór de eerste ingebruikname Gebruik steek het uiteinde van de slang erin en Vergrendel de lans in het pistool, door laat de ring los. Controleer of hij vast- de lans met de klok mee te draaien geklikt is. (rechtsom); Installeer de sproeikop 15 op de lans •...
  • Página 67: Automatic Stop System

    Gebruik “Aanzuiging van het reinigingsmiddel”). of de trekker 25 vergrendeld is. Gebruik met hoge wateropbrengst: - 0° sproeier: dunne straal (afb. 3B) Uitschakeling van de vergrendeling deze straal is het mogelijk om grote Druk op de vergrendelknop 24 aan de oppervlakken op eenvoudige en snelle rechterkant van het pistool 2 (de knop wijze van minder hardnekkig vuil te...
  • Página 68: Onderhoud Reiniging

    Gebruik - Onderhoud Reiniging - Weggooien 2) Koppel het apparaat van de goed functioneert is het zeer belangrijk om het waterfilter 21 regelmatig te watertoevoer af. 3) Haal de stekker uit het stopcontact 17 . controleren en te reinigen. 4) Laat eventuele resterende druk 1) Draai de waterinlaataansluiting (INLET) ontsnappen door de trekker van 20 los.
  • Página 69: Weggooien Storingen En Remedies

    Weggooien Storingen en remedies vuilniston voor huishoudelijk afval voor. Het is absoluut verboden om het apparaat hierin te stoppen. Het niet opvolgen van de aanwijzingen van de richtlijn 2002/96/CE en de bepalingen met betrekking hiertoe van de verschillende Lidstaten wordt administratief gesanctioneert.
  • Página 70 Storingen en remedies STORIGEN OORZAKEN REMEDIES De werkdruk is • De sproeier van de lans is • Haal de lans van het pistool af onregelmatig verstopt of vuil. en reinig de sproeier met de • Er zit lucht in het meegeleverde speld.
  • Página 71 Storingen en remedies STORIGEN OORZAKEN REMEDIES Het apparaat • De tank is leeg. • Vul de tank. zuigt geen • Sproeikop niet geschikt • Maak gebruik van de sproeikop reinigingsmiddel aan • De doorzichtige lage druk inlaatslang in het • Wendt u zich tot de aangegeven apparaat is beschadigd of servicedienst.
  • Página 72: Extra Informatie

    - schade of vorstschade vallen niet verantwoordelijkheid dat de machine: onder de garantie. - er dient altijd zuiver PRODUCT: Hogedrukreiniger kraanwater gebruikt te worden. - de MODEL - TYPE: Reno hogedrukreiniger mag niet voor verhuur andere commerciële aktiviteiten in overeenstemming is met de gebruikt zijn.
  • Página 73 Índice Introdução Utilização prevista pág. 74 Dotação de série pág. 74 Dados técnicos pág. 74 Segurança Indicações de segurança específicas do aparelho pág. 75 Indicações adicionais de segurança pág. 76 Antes da primeira utilização Montagem do aparelho pág. 77 Utilização Instalação à...
  • Página 74: Introdução

    Introdução Introdução Dotação de série (FOTO A) Por favor, leia atentamente as presentes 1 Lança instruções e consulte-as eventualmente 2 Pistola com manómetro antes de cada utilização. Como todo aparelho, a hidrolimpadora de alta pressão 3 Tubo de alta pressão oferece-lhe o melhor serviço possível 4 Reservatório de detergente somente se você...
  • Página 75 Introdução - Segurança Plaqueta dados técnicos partes importantes estiverem danificados, p. ex. dispositivos de segurança, tubo Verifique se os dados técnicos mencionados de alta pressão da pistola, etc. na plaqueta correspondem aos da rede • Não procure simplesmente consertar eléctrica e hidráulica às quais quer conectar o tubo.
  • Página 76 Segurança • Não dirija o jacto em direcção a si mesmo aparelho e à alimentação de água. ou a outras pessoas para limpar roupas • Abrir a válvula. ou sapatos. A hidrolimpadora pode ser conectada directamente à rede pública de •...
  • Página 77: Alimentação Eléctrica

    Segurança - Antes da primeira utilização - Utilização introduzir o tubo detergente no porta Alimentação eléctrica borracha específico. • Pegar o porta acessórios e fixá-lo na • Advertência: Antes de ligar o alça como mostrado nas ilustrações aparelho, certifique-se de que os 4-5.
  • Página 78 Utilização • Advertência: Assegure-se de que toda 20 Entrada de água (INLET) vez que acionar a máquina, a pistola 21 Filtro da água esteja aberta (interruptor principal 6 22 Engate em (I)ON). • Devem ser evitadas aberturas e 23 Porta borracha de travagem fechamentos repetidos da pistola em automática (opcional) um breve lapso de tempo, excepto...
  • Página 79: Manutenção Limpeza

    Utilização - Manutenção Limpeza quando o gatilho é solto. (CHEMICAL- PRETO) 15 • Apesar da existência desse sistema 3) Ligue o aparelho colocando o interruptor de segurança, nunca deixe o aparelho principal 6 em posição (I)ON”. sem vigilância. 4) Aspire o detergente activando o •...
  • Página 80 Manutenção Limpeza - Descarte • No momento de pôr em funcionamento pode acontecer que a bomba perca um Descarte pouco de água; isso pode durar algumas horas. Caso você não consiga controlar Como proprietário de um aparelho essa perda de água, dirija-se a um dos eléctrico ou electrónico, a lei (em Serviços de Assistência Autorizados (ver conformidade com a directiva UE 2002/96/...
  • Página 81 Inconvenientes e soluções Inconvenientes e soluções PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Carregando no • A ficha não está bem ntroduzir correctamente a ficha interruptor a introduzida na tomada. na tomada de corrente. electrobomba não • Tomada eléctrica • Fazer controlar a tomada parte defeituosa.
  • Página 82: Inconvenientes E Soluções

    Inconvenientes e soluções PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Het apparaat maakt • Het aanzuigfilter is • Demonteer en reinig het filter abnormaal lawaai verstopt. (zie de paragraaf “Onderhoud/ • De temperatuur van het Reiniging”). inlaatwater is te hoog. • Gebruik water met een •...
  • Página 83: Accionamentos Anómalos Da Máquina

    Inconvenientes e soluções PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Accionamentos • Fuga de água da • Feche a conexão acima do anómalos da ligação do tubo - pistola engate rápido com 2 chaves máquina (excluídos os modelos adequadas. com o gatilho da com tubo e pistola •...
  • Página 84 - que o aparelho nunca tenha PRODUTO: Lavadora de alta pressão sido comercialmente explorado, seja como MODELO - TIPO: Reno aparelho de aluguer seja de qualquer outra forma. está em conformidade com as Não são cobertos pela garantia: - peças e directrizes 98/37/CE, 2006/95/CE, componentes móveis e sujeitos a desgaste -...
  • Página 85 Vsebina Uvod Namenska uporaba stran 86 Standardni pribor stran 86 Tehnični podatki stran 86 Varnost Varnostna opozorila v zvezi z napravo stran 87 Dodatna varnostna opozorila stran 88 Pred prvo uporabo Montaža naprave stran 89 Uporaba Priključitev na priključek za vodo stran 89 Pribor za visokotlačno sulico stran 90...
  • Página 86: Tehnični Podatki

    Uvod Uvod Standardni pribor (SLIKA B) Prosimo, da pozorno preberete ta navodila 1 Brizgalka za uporabo ter si po potrebi z njimi 2 Visokotlačna pištola z merilnikom tlaka pomagate pred vsako uporabo naprave. Kot vsaka druga tehnična naprava bo tudi 3 Visokotlačna gibka cev visokotlačni čistilec deloval optimalno 4 Dozirna posoda za sredstvo za čiščenje...
  • Página 87 Varnost Tipska ploščica s tehničnimi podatki brizgalna pištola. Cevi ne poskušajte popraviti provizorno. Okvarjeno cev Podatki, navedeni na tipski ploščici, se vedno nadomestite z novo. morajo ujemati s podatki obstoječe • Zaradi varnosti, ne glede na to, kaj omrežne napetosti in vodne cevi. boste počeli, vedno sestavljajte sulico 1 in visokotlačno pištolo 2 z obema •...
  • Página 88: Dodatna Varnostna Opozorila

    Varnost (glavno stikalo pomaknite v položaj (0) • Odprite pipo. OFF), če je ne nadzorujete. Lahko povežete visokotlačni čistilec POZOR! Čistilnik deluje na tekočino • direktno na javno vodno omrežje samo če pod visokim tlakom. Pištolo 2 je napajalna cev opremljena z primerno vedno trdno primite in držite, da vas napravo proti povratku vode in če je ne preseneti povratni sunek curka.
  • Página 89 Varnost - Pred prvo uporabo - Uporaba Napajanje 6, imajo samo tisti čistilniki, ki nimajo navojnega bobna za visokotlačno cev. • Opozorilo: Preden napravo priključite na električno omrežje, se prepričajte, 2. Fotografije označene z E: da podatki na tipski ploščici ustrezajo •...
  • Página 90 Uporaba minimalnim pretokom 1,5 MPa/200 Uporaba čistilnika za čiščenje pri psi in notranjim premerom vsaj 13 mm nizkem tlaku: (1/2”). - Nizkotlačna potisna šoba (slika 3A, POZOR! Temperatura vode ne sme “KEMIČNA”- ČRN): za delovanje z presegati 40° C. detergentom ali čiščenje z nizkim tlakom,Predlagamo vam, da uporabljajte •...
  • Página 91: Vzdrževanje Čiščenje

    Uporaba Vzdrževanje Čiščenje nekajkrat pritisnete na sprožilec 25 na prepreči nenadejani vklop čistilnika. visokotlačni pištoli. Zaklepanje sprožilca 5) Očistite vodni filter 21 (glejte „Čiščenje vodnega filtra” v poglavju Pritisnite gumb 24 na desni strani „Vzdrževanje/čiščenje”). visokotlačne pištole 2 . Preverite, ali je 6) Napravo hranite nedostopno otrokom sprožilec 25 blokiran.
  • Página 92 Vzdrževanje Čiščenje - Odstranjevanje Čiščenje šobe (na sulici): • Šoba mora biti vedno čista. Zamašena šoba lahko vpliva na delovanje naprave. 1) Izključite čistilnik in odvijte sulico 1 s pištole. 2) Očistite odprtino šobe s priloženim orodjem za čiščenje 13 . 3) spodnji del sulice očistite in šobo splaknite pod tekočo vodo.
  • Página 93 Motnje in ukrepi Motnje in ukrepi MOTNJA VZROK PRAVLJANJENAPAK Pri aktiviranju • Vtič ni pravilno vtaknjen • Vtič pravilno vtaknite v sprožilca se črpalka v vtičnico. vtičnico. ne vklopi • Vtičnica je v okvari. • Vtičnico naj pregleda strokovnjak. • Omrežna napetost ni •...
  • Página 94 Motnje in ukrepi MOTNJA VZROK PRAVLJANJENAPAK Delovni tlak je • Šoba brizgalne palice je • Snemite brizgalno palico neenakomeren zamašena ali umazana. s pištole in očistite šobo s • V vodi, ki doteka v priloženo iglo. napravo, je zrak. • Zagotovite pravilno oskrbo z •...
  • Página 95: Dodatne Informacije

    - que o aparelho nunca tenha naprava: sido comercialmente explorado, seja como IZDELEK: Visokotlačni čistilec aparelho de aluguer seja de qualquer outra MODEL: Reno forma. Não são cobertos pela garantia: - peças e ustreza direktivi o strojih componentes móveis e sujeitos a desgaste - 98/37/ES, 2006/95/ES, 2002/44/ES, O tubo de alta pressão e acessórios optional.
  • Página 97 Kazalo Uvod Namjena str. 98 Serijska oprema str. 98 Tehnički podaci str. 98 Sigurnost Sigurnosna uputstva vezana uz uređaj str. 99 Dodatna sigurnosna uputstva str. 100 Prije prve upotrebe Montaža uređaja str. 101 Upotreba Spajanje na vodovodnu mrežu str. 101 Oprema pištolja str.
  • Página 98: Predviđena Upotreba

    Uvod Uvod (Fotografija A) Serijska oprema Pažljivo pročitati ova uputstva, te ih po 1 Cijev s mlaznicom potrebi pročitati prije svake upotrebe, 2 Pištolj s manometrom s obzirom da ovaj visokotlačni perač, 3 Visokotlačna cijev kao uostalom i svaki drugi uređaj, daje 4 Spremnik za deterdžent optimalne rezultate samo ako se koristi na 5 El.kabel s utikačem...
  • Página 99: Sigurnost

    Uvod - Sigurnost improvizirajući. Zamijeniti oštećenu Tablica tehničkih podataka cijev novom. Potrebno je provjeriti da li tehnički podaci • Iz sigurnosnih razloga prilikom naznačeni na tablici odgovaraju podacima čišćenja koristiti obje ruke za montažu mreže za el. i vodovodno napajanje na krutog nastavka 1 i pištolja 2 .
  • Página 100: Dodatna Sigurnosna Uputstva

    Sigurnost Pažnja! Svaki put kada se uređaj • ostavlja nečuvanim, isti je potrebno u Spajanje na vodu iz otvorenog potpunosti isključiti (glavni prekidač spremnika na poziciji (0)OFF). • Isklopiti spojnicu za dovod vode. Pažnja! Uređaj s tekućinom pod • • Priključiti cijev za sisanje s filterom pritiskom.
  • Página 101: Prije Prve Upotrebe

    Sigurnost - Prije prve upotrebe - Upotreba 2. Prikaz E: mreže, te da li je utikač 17 zaštićen • Namatalica za cijev 9 se sastoji od magnetotermičkim prekidačem četiri dijela. diferencijalnog tipa sa senzibilitetom • Ručku namatalice 10 postaviti u intervencije manjim od 0,03A-30 ms.
  • Página 102: Oprema Pištolja 2

    Upotreba (1/2”). fig. 3A Pažnja: Temperatura vode ne smije prekoračiti 40° C. fig. 3A fig. 3B fig. 3C fig. 3D • Provjeriti da li su visokotlačna cijev 3 i priključak pričvršćeni kako je naznačeno u odlomku “Montaža Rad s niskim pritiskom: uređaja”...
  • Página 103: Završetak Rada

    Upotreba - Održavanje Čišćenje Aktivacija blokade kako bi izašli eventualni ostaci pritiska. 5) Očistiti filter za vodu 21 na ulazu Pritisnuti dugme za blokadu 24 s desne vode INLET 20 (vidi odlomak strane pištolja 2 . Provjeriti da li je ručica “Čišćenje filtera za vodu”...
  • Página 104: Održavanje Čišćenje Odlaganje

    Održavanje Čišćenje - Odlaganje Čišćenje dizne 15 (na krutom nastavku): • Začepljena dizna može utjecati na rad uređaja, te ju je stoga potrebno održavati čistom. 1) Isključiti uređaj i skinuti kruti nastavak 1 s pištolja. 2) Očistiti diznu 15 pomoću odgovarajuće igle 13 , koja se isporučuje s uređajem.
  • Página 105: Poteškoće I Njihovo Otklanjanje

    Poteškoće i njihovo otklanjanje Poteškoće i njihovo otklanjanje POTEŠKOĆA UZROK RJEŠENJE Pritiskom prekidača Utikač nije dobro umetnut • Pravilno ukopčati utikač u strujnu elektrocrpka se ne u strujnu utičnicu. utičnicu. pokreće • Strujna utičnica je • Provjeriti strujnu utičnicu. neispravna. •...
  • Página 106 Poteškoće i njihovo otklanjanje POTEŠKOĆA UZROK RJEŠENJE Motor se iznenada • Isključena je automatska • Pustiti da se motor ohladi zaustavlja. zaštita uređaja od nekoliko minuta. Ako se problem preopterećenja. ne ukloni, obratiti se ovlaštenom • Neadekvatan el. tehničkom servisu. produžetak.
  • Página 107: Dodatne Informacije

    (najmanje 12 mjeseci). Jamstvo traje PROIZVOD: Visokotlačni perač od dana prodaje. U slučaju popravka MODEL/TIP: Reno visokotlačnog čistača ili njegovih dijelova u jamstvenom roku potrebno je priložiti Sukladan direktivama kopiju računa.