Salewa Ergo Belay Manual Del Usuario página 13

Ocultar thumbs Ver también para Ergo Belay:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
mm: Mesec izdelave (01=januar)
yy: Leto izdelave (13=2013)
Pri plezalnem pasu tipa B: Maks. teža in maks.
telesna višina.
Pri plezalnem pasu tipa D: Oznaka in piktogram,
ki prikazuje, da se ne sme le-tega pasu ne sme
uporabljati samega.
Piktogram, ki prikazuje pravilne točke za nave-
zovanje.
Piktogram, ki prikazuje, kako se vse zanke in
nastavitveno opremo zapre in zavaruje.
Potrjuje, da izdelek ustreza normi CE.
Potrjuje, da je izdelek skladen s standardom
UIAA.
: Piktogram, ki svetuje, da si preberete
navodilo za uporabo
[SK]
A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte pri-
ložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny.
Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže
viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrob-
ku.
Pamätajte: horolezectvo a lezenie sú rizikovými
športmi, ktoré môžu byť spojené s nepredvída-
teľnými nebezpečenstvami. Všetky kroky a roz-
hodnutia sú vo vašej výlučnej zodpovednosti.
Pred vykonávaním týchto športov sa informujte
o rizikách, ktoré sú s nimi spojené. Spoločnosť
SALEWA odporúča nechať sa zaučiť kompetentný-
mi osobami (napr. horskí vodcovia, škola lezenia).
Je dôležité informovať sa na správnu a bezpečnú
realizáciu prípadnej záchrannej akcie. Pri zne-
užití alebo nesprávnom použití výrobca odmieta
akúkoľvek záruku. Takisto dbajte na certifikáciu
všetkých ďalších súčastí ochrannej výbavy.
B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA
Správne použitie a možné chybné použitia sú
popísané na obrázku B.
B1) Vyobrazuje rôzne typy horolezeckých úväz-
kov. Norma rozlišuje štyri typy horolezeckých
úväzkov, ktoré plnia rôzne úlohy. Vyberte si
typ, ktorý spĺňa vaše požiadavky: kombinované
úväzky (typ A pre dospelé osoby a B pre deti)
zabezpečujú rovnú visiacu polohu a zabraňujú
vykĺznutiu z úväzku. Používajú sa pre deti alebo
pri nosení ruksaku. Bedrové úväzky (typ C) ponú-
kajú optimálnu voľnosť pohybu a používajú sa vo
všetkých oblastiach lezenia. Hrudné úväzky (typ
D) sa smú používať len v kombinácii s bedrovými
úväzkami (typ C), inak sú možné vážne poranenia,
keďže samotný hrudný úväzok neponúka dosta-
točnú ochranu pred pádmi.
B2) Vyobrazuje obsluhu spôn na horolezeckom
úväzku.
B3) Vyobrazuje nasadenie a nastavenie horo-
lezeckého úväzku. Pre pohodlie a bezpečnosť
je veľmi dôležité vybrať si horolezecký úvä-
zok správnej veľkosti. Tabuľka s údajmi veľkostí
pomáha pri orientácii, horolezecký úväzok si však
v každom prípade vyskúšajte a nastavte ho na
svoju veľkosť. Vyrovnaná ruka by sa mala zmestiť
presne medzi stehno a nožnú slučku. Úväzky typu
B môžu používať len osoby s max. hmotnosťou
40 kg a telesnou výškou 130 cm. Pred použi-
tím uskutočnite na bezpečnom mieste pokus so
zavesením a uistite sa, že váš horolezecký úväzok
dobre prilieha a cítite sa v ňom pohodlne.
B4) Vyobrazuje zaviazanie horolezeckého úväzku
do istiaceho lana
B5) Vyobrazuje použitie horolezeckého úväzku s
ďalšími dielmi
VÝSTRAHA: Nie sú vyobrazené všetky možné
chybné použitia.
Horolezecký úväzok spĺňa európsku normu EN
12277 „Horolezecké vybavenie - postroje" a bol
vyvinutý na lezenie a horolezectvo.
C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Všetky súčasti pravidelne kontrolujte na poško-
denie pred a počas používania. Pri zistení takých-
to poškodení výrobok ihneď vymeňte. Počas
používania pravidelne kontrolujte, či sa spony
neuvoľnili a pás je v napnutej polohe. Pamätajte,
že vlhký alebo zľadovatený bezpečnostný pás sa
nastavuje ťažšie. OBRÁZOK C
Priložené informácie (návod na použitie) treba
uchovávať pri výstroji. Výrobok smú používať
len adekvátne vyškolené a/alebo inak spôsobilé
osoby, alebo ak je používateľ pod priamym dohľa-
dom kompetentnej osoby.
Ubezpečte sa, že budú použité len kompatibilné
súčasti. Odporúčame používať výlučne horole-
zecké vybavenie, ktoré zodpovedá príslušným
smerniciam, napr. EN 892 pre laná, EN12275 pre
karabíny.
VÝSTRAHA
·Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom
bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.
·Akákoľvek úprava výrobku môže závažným spô-
sobom ovplyvniť bezpečnosť.
D ŽIVOTNOSŤ
Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov,
napríklad od druhu a frekvencie používania,
oderov, UV žiarenia, vlhkosti, ľad, poveternost-
ných vplyvov, skladovania a nečistôt (piesok, soľ
atď.). Za extrémnych podmienok sa môže život-
nosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej
v prípade, že sa vybavenie poškodí ešte pred
prvým použitím (napr. pri preprave). Pamätajte
si: Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj
v nepoužívanom stave určitému starnutiu, ktoré
v prvom rade závisí od klimatických vplyvov
prostredia, ako aj od pôsobenia ultrafialového
žiarenia.
Orientačné hodnoty pre maximálnu životnosť:
Nikdy: správne skladovanie: Až do 10 rokov od
dátumu výroby
Jeden až dva razy do roka: Až do 7 rokov
Raz do mesiaca: Až do 5 rokov
Viackrát za mesiac: Až do 3 rokove
Každý týždeň: Až do 1 roku
Takmer každý deň: Až do 1/2 roku
Odreté vlákna predstavujú jasný signál, že výro-
bok musíte vyradiť z prevádzky.
E SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pre správne skladovanie a údržbu nájdete
na obrázku E.
Tento výrobok nesmie prísť do styku s agresív-
nymi chemikáliami (napr. batériová kyselina, roz-
púšťadlá, ...), a nesmie byť vystavený extrémnym
teplotám. Oba javy môžu negatívne ovplyvniť
mechanické vlastnosti materiálov.
Ubezpečte sa, že výrobok je pri skladovaní a prepra-
ve bezpečne uložený a chránený pred poškodením
Na tento účel používajte priložené ochranné vrecko
alebo inú prepravnú nádobu (napr. horolezecký
batoh).
V prípade potreby výrobok umyte (kontakt s
nečistotami, slaná voda a pod.) vo vlažnej vode
a následne ho vypláchnite čistou vodou (max.
30°C). Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do
styku s chemikáliami. Po každom premočení ho
vysušte pri izbovej teplote.
Materiál dezinfikujte len látkami, ktoré nemajú
žiaden účinok na použitý syntetický materiál.
F OZNAČENIE
: Názov dodávateľa
xxxxxx: Názov výrobku
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL/UNI: Rozmery
EN12277: Platná norma pre horolezecké úväzky
na alpské lezenie
2008: Číslo miesta certifikácie
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013
Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Typové označenie postroja
Made in xxxxx: Krajina pôvodu
xxAmmyy: Informácia pre spätnú dohľadateľnosť
xx: Register (odkaz na aktuálnu schému)
A: Výrobná šarža
(A = prvá výrobná šarža v mesiaci)
mm: Mesiac výroby (01 = január)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
Pri postroji od typu B:maximálna hmotnosť a
maximálna telesná výška
Pri postroji od typu D: označenie alebo sym-
bol, ktorý upozorňuje na to, že tento postroj sa
nesmie používať samotný
Symbol, ktorý označuje správne body viazania.
Symbol, ktorý označuje, ako sa zatvárajú a zaisťu-
jú všetky spony a nastavovacie zariadenia.
Potvrdzuje, že výrobok spĺňa CE normu.
Označenie, že výrobok spĺňa normu UIAA.
: :Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste
si prečítali návod na obsluhu
[PL]
A INFORMACJE OGÓLNE
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte
w tym dokumencie i stosować się do nich przed
użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może doprowadzić do zmniejszenia
ochrony, którą zapewnia ten produkt.
Uwaga: alpinizm i wspinaczka górska należą do
niebezpiecznych sportów, podczas uprawiania
których mogą pojawić się nieprzewidywane
zagrożenia. Użytkownik jest osobiście odpowie-
dzialny za podejmowane czynności i decyzje.
Przed rozpoczęciem wspinaczki należy zapoznać
się z możliwymi zagrożeniami. Firma SALEWA
zaleca odbycie szkolenia pod okiem specjali-
sty (np. przewodnika górskiego lub instruktora
w szkole wspinaczki) przed podjęciem jakich-
kolwiek czynności związanych ze wspinaczką.
Ważne, aby zapoznać się z czynnościami ratun-
kowymi, żeby móc przeprowadzać je bezpiecznie
i w odpowiedni sposób. Producent nie ponosi
odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowe-
go użycia. Należy sprawdzić, czy wszystkie ele-
menty ochronne mają certyfikat.
B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Prawidłowe użytkowanie oraz ewentualne nie-
prawidłowe użycie zostało przedstawione na
RYSUNKU B.
W części B1) znajdują się różne typy uprzę-
ży. Zwykle istnieją cztery typy uprzęży, które
zaprojektowano do różnych sytuacji. Wybierz
rodzaj najbardziej odpowiedni do swoich wyma-
gań: pełna uprząż (Typ A dla osób dorosłych i B
dla dzieci) zapewnia położenie w pozycji piono-
wej i pozwala uniknąć wyślizgnięcia się z niej.
Powinny z nich korzystać dzieci i osoby dorosłe
z plecakiem. Uprząż biodrowa (typ C) pozwala
na optymalną swobodę ruchu i może być używa-
na podczas każdego rodzaju wspinaczki. Uprząż
piersiowa (Typ D) może być używana jedynie z
loading