Página 48
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado. Información Para los clientes europeos Este reproductor de discos compactos está...
Página 49
Índice Operaciones básicas Reproducción de CD Recepción de la radio Reproducción de cintas 10 Grabación en cintas Reproductor de CD Temporizador 12 Uso del visor 28 Ajuste del reloj 13 Localización de temas específicos 29 Activación automática de la unidad 14 Reproducción repetida de temas (reproducción repetida) 31 Desactivación automática de la...
Página 50
Operaciones básicas Reproducción de CD Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE y coloque el CD en el compartimiento de CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Cierre el compartimiento de CD. Visor Pulse ^ .
Página 51
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales OPERATE 6 PUSH OPEN/CLOSE (o POWER) VOLUME +, – Consejo Para Pulse La próxima vez que Ajustar el volumen VOLUME +, – desee escuchar un CD, basta con pulsar ^ . El Detener la reproducción reproductor se enciende automáticamente e Introducir una pausa...
Recepción de la radio Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Pulse BAND hasta que el visor Visor muestre la banda que desee (activación directa). Indica una emisión Mantenga pulsado TUNE/TIME de FM en estéreo SET + o –...
Página 53
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales OPERATE MODE•MONO/ST ISS (o POWER) VOLUME +, – Para Pulse Ajustar el volumen VOLUME +, – Encender/apagar la radio OPERATE (o POWER, consulte la página 2) Consejos Para mejorar la recepción de la emisión •...
Reproducción de cintas Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Emplee cintas TYPE I (normal), TYPE II (posición alta) y TYPE IV (metal).
Página 55
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales OPERATE (o POWER) VOLUME +, – DIR MODE COUNTER RESET Consejos • Pulse COUNTER RESET Para Pulse para reajustar el contador a “000”. Ajustar el volumen VOLUME +, – • La próxima vez que Detener la reproducción desee escuchar una cinta, basta con pulsar...
Grabación en cintas Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Para grabar en un MD (minidisco) o grabadora DAT, conecte el componente (consulte la página 36). Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de cintas, e inserte una cinta virgen.
Página 57
Inicie la grabación. Grabación desde el reproductor de CD Pulse r /P y, a continuación, Para grabar en la cara inversa, pulse 9 . (En el mando a distancia, pulse TAPE ( mientras mantiene pulsado Grabación desde la r /P .) radio Para grabar desde el reproductor de CD, pulse ^...
Reproductor de CD Uso del visor DISPLAY ENTER MEMORY Es posible comprobar información sobre el CD en el visor. Comprobación del número de temas y tiempo de reproducción totales Pulse DISPLAY ENTER MEMORY en el modo de parada. Número total de temas Tiempo de reproducción total Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY ENTER MEMORY mientras se...
Localización de temas específicos Es posible localizar rápidamente cualquier tema mediante los botones Botones numéricos. También es posible encontrar numéricos un punto específico de un tema mientras se reproduce el CD. Nota Para localizar Pulse No es posible localizar un tema específico el botón numérico del tema.
Reproducción repetida de temas (reproducción repetida) Es posible reproducir temas de forma Botones numéricos repetida en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (consulte las páginas de la 16 a la 18). MODE Nota Pulse p en la sección de CD. Al repetir un solo tema El visor muestra “Cd”.
Página 61
Reproducción de un solo tema (reproducción de un tema) Botones Es posible reproducir una vez un solo numéricos tema, y detener el reproductor automáticamente. MODE Pulse p en la sección de CD. “Cd” aparece en el visor. En el reproductor Pulse MODE hasta que “1TRACK”...
Reproducción de temas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Es posible reproducir temas en orden MODE aleatorio. Pulse p en la sección de CD. “Cd” aparece en el visor. En el reproductor Pulse MODE hasta que “SHUF” aparezca en el Emplee MODE• visor.
Creación de su PROGRAM•AUTO PRESET propio programa CHECK (reproducción de programa) Mientras escucha el CD, puede seleccionar el tema deseado y crear un DISPLAY programa con un máximo de 20 temas ENTER en el orden en que desee que se MEMORY reproduzcan.
Creación de su propio programa (reproducción de programa) (continuación) Consejos Para cancelar la reproducción de programa • Al finalizar la Pulse MODE•MONO/ST ISS hasta que “PGM” reproducción de desaparezca del visor. programa, éste queda almacenado. Puede volver a reproducir el Para comprobar el orden de los temas antes de la mismo programa reproducción...
Radio Memorización de BAND PROGRAM•AUTO PRESET emisoras de radio CHECK Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio, 10 por cada banda en cualquier orden. Pulse BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visor.
Sintonización de emisoras de radio memorizadas Una vez memorizadas las emisoras, Botones emplee los botones numéricos del numéricos mando a distancia o PRESET +, – en el reproductor para sintonizar las emisoras que desee. BAND En el reproductor Pulse BAND para sintonizar la banda que desee. Pulse PRESET + o –...
Reproductor de cintas Localización del principio de los temas El reproductor detecta el espacio en blanco entre los temas, y localiza el principio del tema siguiente. Notas Mientras se reproduce una cinta, pulse ) • Si un sonido suave, Cara de El principio del El principio del como “pianissimo”, se...
Página 68
Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la EDIT DISPLAY ENTER MEMORY cinta Existen tres opciones en la grabación de edición: • Grabación de todos los temas en el orden original del CD (EDIT ALL) • Grabación de temas programados 6 PUSH (EDIT PGM) OPEN/CLOSE...
Página 69
Ejemplo: La longitud total de cinta necesaria para grabar el CD completo es de “26” minutos. El tiempo máximo de grabación para cada cara es de 13 minutos. Números de temas: Longitud: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutos) Cara A (12:20) Cara B (11:00) Consejo...
Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta (continuación) EDIT DISPLAY ENTER MEMORY 6 PUSH OPEN/CLOSE Nota Grabación de temas programados (EDIT PGM) No abra el La primera mitad de los temas programados se compartimiento de CD grabará...
Página 71
Nota Pulse = para seleccionar el tema que Si aparece “--” como desee programar, y pulse DISPLAY ENTER longitud de cinta, MEMORY. significa que el tiempo El visor mostrará el número total de temas total de grabación de los temas programados programados y la longitud mínima de cinta es superior a 98 (unidad: 2 minutos, máximo de 98 minutos)
Página 72
Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta (continuación) EDIT DISPLAY ENTER MEMORY 6 PUSH OPEN/CLOSE Grabación de un solo tema (EDIT 1TRACK) La función EDIT 1TRACK resulta útil para grabar el primer tema de un CD single, y para grabar un tema de varios discos compactos.
Página 73
Pulse = para seleccionar el tema que desee programar. Pulse r/P y, a continuación, TAPE( para grabar en la cara frontal o TAPE9 para hacerlo en la inversa. Se iniciará la grabación del tema seleccionado. Al finalizar la grabación del tema, el reproductor de CD y la platina de cassettes se detienen.
Temporizador Ajuste del reloj CLOCK DISPLAY ENTER MEMORY El visor mostrará la indicación “--:--” hasta que ajuste el reloj. Consejos Antes de comenzar, conecte la fuente de alimentación • El sistema de (consulte la página 34 - 35). indicación de hora de este reproductor es de 24 horas.
Activación TIMER STANDBY DISPLAY ENTER automática de la MEMORY unidad Es posible despertarse con música o con un programa de radio a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (“Ajuste del reloj”, página 28). Antes de comenzar, compruebe que la indicación t (reloj) no está...
Página 76
Activación automática de la unidad (continuación) Consejo Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a Si comete un error, los que desee que se active la música. pulse CANCEL. El 1 Pulse = último ajuste para ajustar la introducido se borrará.
Desactivación SLEEP automática de la unidad Es posible ajustar el reproductor para que se apague automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos, pudiendo quedarse dormido mientras escucha música. Consejos Reproduzca la fuente de música que desee. • El visor no se ilumina Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
Grabación de TIMER STANDBY DISPLAY ENTER programas de MEMORY radio con temporizador Es posible ajustar el temporizador para grabar programas de radio a una hora determinada. También es posible grabar mediante el temporizador el sonido del DIR MODE componente conectado a la toma LINE IN.
Página 79
Consejo Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a Si comete un error, los que desee que se inicie la grabación. pulse CANCEL. El 1 Pulse = último ajuste introducido se borrará. para ajustar la Vuelva a introducirlo. hora y pulse DISPLAY ENTER MEMORY.
Instalación Elección de las AC IN fuentes de alimentación Puede utilizar CA o pilas como fuente de alimentación. Utilice la fuente de alimentación de CA para grabar, ya que las grabaciones consumen mucha energía. A una toma Compartimiento de las pilas mural Nota 1 Inserción de las pilas de protección de la...
Página 81
3 Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Sustitución de las pilas Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Conexión de MD (LINE) componentes opcionales Es posible grabar un CD en un MD o disfrutar del sonido de una videograbadora, TV o una grabadora/ reproductor de MD mediante los altavoces de este reproductor. Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.
Consejo Conecte la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de La función EDIT este reproductor con la toma de entrada digital de 1TRACK resulta útil la grabadora de MD u otro componente mediante (página 26) para grabar el cable de conexión digital (no suministrado) . un tema de varios discos compactos.
Conexión de componentes opcionales (continúación) Notas Escucha del sonido mediante los altavoces de • Mientras “Cd” se otro equipo de audio muestre en el visor, la Panel frontal de toma de salida digital este reproductor óptica se encontrará activada y la toma se Amplificador iluminará...
Selección del SOUND MEGA BASS énfasis de sonido (modo de sonido/MEGA BASS) Es posible ajustar el énfasis del sonido que escuche. Selección de la característica de sonido Pulse SOUND para seleccionar el énfasis de sonido que desee. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará.
Página 86
Sony más próximo. • No coloque el reproductor en posición inclinada ni en lugares inestables. Información complementaria...
Página 87
Notas sobre los discos compactos Notas sobre los cassettes • Antes de la reproducción, limpie el • Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. accidentales.
Solución de problemas Problema Solución Ausencia de sonido. • Pulse OPERATE (o POWER) para encender el reproductor. • Conecte el cable de alimentación de CA a la toma AC IN y a una toma mural firmemente. • Compruebe que ha insertado las pilas correctamente.
Página 89
Problema Solución El sonido no es estéreo. • Pulse MODE•MONO/ST ISS hasta que aparezca “STEREO”. El sonido es débil o de mala • Es posible que se oiga ruido dependiendo de las calidad. condiciones de recepción en FM. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si disponen de poca energía.
CA y extraiga todas las pilas. Cuando desaparezcan todas las indicaciones del visor, enchufe el cable de alimentación de CA y vuelva a insertar las pilas. Si el problema no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Información complementaria...
Mantenimiento Limpieza de los cabezales y recorrido Desmagnetización de los cabezales de de cinta cinta Limpie los cabezales, los rodillos de Después de 20 a 30 horas de uso, se apriete y los cabrestantes con un acumula suficiente magnetismo residual bastoncillo de algodón ligeramente en los cabezales de cinta como para humedecido con un líquido de limpieza...
Alcalinas Sony LR20: aprox. 6 h 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido Reproducción de CD Aprox. 120s (seg.) con cassettes Sony C-60 Sony R20P: aprox. 1,5 h Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz Alcalinas Sony LR20: aprox.
Página 93
Índice alfabético A, B en una cinta 10 de temas en orden aleatorio 16 Ajuste del reloj 28 en un MD o cinta DAT 36 de un CD 4 de un solo tema 15 I, J, K Conexión Reproducción Instalación 34 cable de alimentación aleatoria 16 de CA 34...