Página 48
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado. Información Para los clientes europeos Este reproductor de discos compactos está...
Página 49
Índice Operaciones básicas Reproducción de CD Recepción de la radio Reproducción de cintas 10 Grabación en cintas Reproductor de CD Temporizador 12 Uso del visor 28 Ajuste del reloj 13 Localización de temas específicos 29 Activación automática de la unidad 14 Reproducción repetida de temas 31 Desactivación automática de la (reproducción repetida)
Página 50
Operaciones básicas Reproducción de CD Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Pulse 6 CD OPEN/CLOSE (activación directa) y coloque el CD en la bandeja de CD de forma que encaje en su sitio. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Visor Pulse ^.
Página 51
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales OPERATE VOLUME +, – 6 CD OPEN/CLOSE =, + Consejo Para Pulse La próxima vez que ajustar el volumen VOLUME +, – desee escuchar un CD, basta con pulsar ^. El (VOL+, – en el mando a reproductor se enciende distancia) automáticamente e...
Recepción de la radio Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Pulse RADIO BAND hasta que el Visor visor muestre la banda que desee (activación directa). Mantenga pulsado TUNING Indica una emisión TIME SET + o – (TUNE + o – en el de FM en estéreo mando a distancia) hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a...
Página 53
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales MODE•MONO/ST ISS OPERATE VOLUME +, – Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL+, – en el mando a distancia) encender/apagar la radio OPERATE Para mejorar la recepción de la emisión Consejos Reoriente la antena para FM o el reproductor para •...
Reproducción de cintas Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Con la cara que desee Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE reproducir hacia arriba para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Emplee cintas TYPE I (normal), TYPE II (posición alta) y TYPE IV (metal).
Página 55
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales 0, ) 6 PUSH OPEN/CLOSE OPERATE COUNTER RESET DIR MODE VOLUME +, – Para Pulse Consejos • Pulse COUNTER RESET ajustar el volumen VOLUME +, – para reajustar el (VOL+, – en el mando a contador a “000”.
Grabación en cintas Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Para grabar en un MD (minidisco) o grabadora DAT, conecte el componente (consulte la página 36). Con la cara que desee Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE grabar hacia arriba para abrir el compartimiento de cintas, e inserte una cinta virgen.
Página 57
Inicie la grabación. Grabación desde el Para grabar desde el reproductor reproductor de CD de CD: 1 Pulse r/P y, a continuación, (. (En el mando a distancia, pulse TAPE ( mientras mantiene pulsado r/P). 2 Pulse ^ para iniciar la reproducción de los temas del Para grabar desde la radio: Grabación desde la...
Reproductor de CD Uso del visor DISPLAY Es posible comprobar información sobre el CD en el visor. Comprobación del número de temas y tiempo de reproducción totales Pulse DISPLAY en el modo de parada. Número total de temas Tiempo de reproducción total Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY mientras se reproduce un CD.
Localización de temas específicos Es posible localizar rápidamente cualquier tema mediante los botones Botones numéricos. También es posible encontrar numéricos un punto específico de un tema mientras se reproduce el CD. =, + Nota Para localizar Pulse No es posible localizar un tema específico el botón numérico del tema.
Reproducción repetida de temas (reproducción repetida) Botones Es posible reproducir temas de forma numéricos repetida en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (consulte las páginas de la 16 a la 18). MODE Nota Pulse p en la sección de CD. Al repetir un solo tema El visor muestra “Cd”.
Página 61
Reproducción de un solo tema (reproducción de un tema) Botones Es posible reproducir una vez un solo numéricos tema, y detener el reproductor automáticamente. MODE Pulse p en la sección de CD. En el reproductor 1 Pulse p en la sección “Cd”...
Reproducción de temas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Es posible reproducir temas en orden MODE aleatorio. Pulse p en la sección de CD. “Cd” aparece en el visor. En el reproductor Pulse MODE hasta que “SHUF” aparezca en el Emplee MODE• visor.
Creación de su propio programa (reproducción de programa) Botones Mientras escucha el CD, puede numéricos seleccionar el tema deseado y crear un programa con un máximo de 20 temas MODE en el orden en que desee que se reproduzcan. En el reproductor Pulse p en la sección de CD.
Creación de su propio programa (reproducción de programa) (continuación) Consejos Para cancelar la reproducción de programa • Si la reproducción de Pulse MODE hasta que “PGM” desaparezca del visor. programa finaliza, se guarda el programa. Es posible volver a Para comprobar el orden de los temas antes de la reproducir el mismo reproducción programa pulsando (...
Radio Memorización de AUTO PRESET emisoras de radio RADIO BAND Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio, 10 por cada banda en cualquier orden. ENTER MEMORY CHECK Pulse RADIO BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visor.
Sintonización de emisoras de radio memorizadas Una vez memorizadas las emisoras, Botones emplee los botones numéricos del numéricos mando a distancia o PRESET +, – en el reproductor para sintonizar las emisoras que desee. BAND En el reproductor Pulse BAND para sintonizar la banda que desee. Pulse PRESET + o –...
Reproductor de cintas Localización del principio de los temas El reproductor detecta el espacio en blanco entre los temas, y localiza el principio del tema siguiente. 0, ) Notas Mientras se reproduce una cinta, pulse ) o 0. • Para localizar el Cara de El principio del El principio del...
Página 68
Grabación de los temas de un CD 6 PUSH OPEN/CLOSE especificando la longitud de la cinta EDIT Existen tres opciones en la grabación ENTER de edición: MEMORY CHECK • Grabación de todos los temas en el orden original del CD (EDIT ALL) =, + •...
Página 69
Ejemplo: La longitud total de cinta necesaria para grabar el CD completo es de “26” minutos. El tiempo máximo de grabación para cada cara es de 13 minutos. Números de temas: Longitud: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutos) Cara A (12:20) Cara B (11:00) Para cambiar el tiempo de grabación, pulse = o...
Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta (continuación) 6 PUSH OPEN/CLOSE EDIT ENTER MEMORY CHECK =, + Consejos Grabación de temas programados (EDIT PGM) • Es posible editar un CD La primera mitad de los temas programados se que contenga 20 temas grabará...
Página 71
Nota Pulse = o + para seleccionar el tema que Si aparece “--” como desee programar, y pulse ENTER•MEMORY longitud de cinta, CHECK. significa que el tiempo total de grabación de El visor mostrará el los temas programados número total de temas es superior a 98 programados y la longitud minutos.
Página 72
Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta (continuación) 6 PUSH OPEN/CLOSE EDIT ENTER MEMORY CHECK =, + Consejos Grabación de un solo tema (EDIT 1TRACK) • Es posible editar un CD La función EDIT 1TRACK resulta útil para grabar el que contenga 20 temas primer tema de un CD single, y para grabar un tema o menos.
Página 73
Pulse = o + para seleccionar el tema que desee programar. Pulse r/P y TAPE( para grabar en la cara frontal o TAPE9 para grabar en la cara inversa. Se iniciará la grabación del tema seleccionado. Al finalizar la grabación del tema, el reproductor de CD y la platina de cassettes se detienen.
Temporizador Ajuste del reloj CLOCK TUNING TIME SET +, – El visor mostrará la indicación “--:--” hasta que ajuste el reloj. ENTER MEMORY CHECK Consejos Antes de comenzar, conecte la fuente de alimentación • El sistema de (consulte las páginas 34 - 35). indicación de hora de este reproductor es de 24 horas.
Activación TIMER automática de STANDBY TUNING TIME SET +, – la unidad Es posible despertarse con música o con un programa de radio a una hora programada. Compruebe que ENTER ha ajustado el reloj (“Ajuste del MEMORY reloj”, página 28). CHECK Antes de comenzar, compruebe que la indicación t (reloj) no está...
Página 76
Activación automática de la unidad (continuación) Consejo Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a Si comete un error, los que desee que se active la música. pulse CANCEL. El 1 Pulse TUNING último ajuste TIME SET + o – introducido se borrará.
Desactivación SLEEP automática de la unidad Es posible ajustar el reproductor para que se apague automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos, pudiendo quedarse dormido mientras escucha música. Consejos Reproduzca la fuente de música que desee. • El visor no se ilumina Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
Grabación de STANDBY programas de DIR MODE TIMER radio con temporizador TUNING TIME SET +, – Es posible ajustar el temporizador para ENTER grabar programas de radio a una hora MEMORY determinada. También es posible grabar CHECK mediante el temporizador el sonido del componente conectado a la toma LINE IN.
Página 79
Consejo Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a Si comete un error, los que desee que se inicie la grabación. pulse CANCEL. El 1 Pulse TUNING TIME último ajuste introducido se borrará. SET + o – para ajustar la Vuelva a introducirlo.
Instalación Elección de las AC IN fuentes de alimentación Puede utilizar CA o pilas como fuente de alimentación. Utilice la fuente de alimentación de CA para grabar, ya que las grabaciones consumen mucha energía. a una toma mural Compartimiento de las pilas 1 Inserción de las pilas de protección de la Nota...
3 Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Sustitución de las pilas Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Conexión de componentes opcionales Es posible grabar un CD en un MD o disfrutar del sonido de una videograbadora, TV o una grabadora/ reproductor de MD mediante los (LINE) altavoces de este reproductor. Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.
Consejo Extraiga la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL La función EDIT OUT (CD) de este reproductor y conéctela a la 1TRACK resulta útil toma de entrada digital de la grabadora de MD u (página 26) para grabar otro componente mediante el cable de conexión un tema de varios digital (no suministrado).
Conexión de componentes opcionales (continuación) Notas Escucha del sonido mediante los altavoces de • Mientras “Cd” se otro equipo de audio muestre en el visor, la toma de salida digital Panel posterior de a la toma de entrada óptica se encontrará este reproductor de línea analógica activada y la toma se...
Selección del MEGA BASS SOUND énfasis de sonido (modo de sonido/MEGA BASS) Es posible ajustar el énfasis del sonido que escuche. Selección de la característica de sonido Pulse SOUND para seleccionar el énfasis de sonido que desee. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará.
Página 86
Sony más próximo. • No coloque el reproductor en posición inclinada ni en lugares inestables. Información complementaria...
Página 87
Notas sobre los discos compactos Notas sobre los cassettes • Antes de la reproducción, limpie el • Rompa la lengüeta del cassette de la CD con un paño de limpieza desde el cara A o B para evitar grabaciones centro hacia los bordes. accidentales.
Solución de problemas Problema Solución Ausencia de sonido. • Pulse OPERATE para encender el reproductor. • Conecte el cable de alimentación de CA a la toma AC IN y a una toma mural firmemente. • Compruebe que ha insertado las pilas correctamente.
Página 89
Problema Solución El sonido no es estéreo. • Pulse MODE•MONO/ST ISS hasta que aparezca “ST”. El sonido es débil o de mala • Es posible que se oiga ruido dependiendo de las calidad. condiciones de recepción en FM. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si disponen de poca energía.
Página 90
CA y extraiga todas las pilas. Cuando desaparezcan todas las indicaciones del visor, enchufe el cable de alimentación de CA y vuelva a insertar las pilas. Si el problema no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Información complementaria...
Mantenimiento Limpieza de los cabezales y recorrido Desmagnetización de los cabezales de de cinta cinta Limpie los cabezales, los rodillos de Después de 20 a 30 horas de uso, se apriete y los cabrestantes con un acumula suficiente magnetismo residual bastoncillo de algodón ligeramente en los cabezales de cinta como para humedecido con un líquido de limpieza...
Sony R20P: aprox. 3 h 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido Alcalinas Sony LR20: aprox. 6 h Aprox. 130s (seg.) con cassettes Sony C-60 Reproducción de CD Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz Sony R20P: aprox.
Página 93
Índice alfabético A, B en un MD o cinta de un CD 4 DAT 36 Ajuste del reloj 28 de un solo tema 15 en una cinta 10 repetida de temas 14 Reproducción I, J, K Conexión aleatoria 16 Instalación 34 cable de alimentación Reproducción de de CA 34...