Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DCD716
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD716

  • Página 1 DCD716...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5: Tekniske Data

    Dansk BATTERIDREVET, JUSTERBAR 12 V KOBLINGSBOREMASKINE/ BATTERIDREVET, JUSTERBAR 12 V KOBLINGSBOREMASKINE/ SKRUEMASKINE/SLAGBOREMASKINE SKRUEMASKINE/SLAGBOREMASKINE DCD716 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 Definitioner: sikkerhedsretningslinjer 2) Elektrisk Sikkerhed a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for Stikket må...
  • Página 7 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk farlig situation.
  • Página 8 Dansk Hold fast i det elektriske værktøj på de isolerede • Vigtig sikkerhedsvejledning for alle håndtagsflader under udførelse af arbejdet, hvor batteriopladere skæreværktøjet eller fastgørelseselementet kan GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder berøre skjulte ledninger. Kommer skæreværktøjet eller vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible fastgørelseselementet i kontakt med en strømførende ledning, batteriopladere se Tekniske data).
  • Página 9 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
  • Página 10 Dansk Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke • WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Página 11: Pakkens Indhold

    Destruér ikke batteripakken. Hovedhåndtag Bæltekrog (valgfrit tilbehør) Batteritype Bæltekrogskrue (valgfrit tilbehør) DCD716 bruger et batteri på 12 volt. Tilsigtet Brug Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB125, Denne boremaskine/skruemaskine/slagboremaskine DCB127. Se Tekniske data for flere informationer. er konstrueret til professionelle boringer, slagboringer Pakkens indhold og skrueanvendelser.
  • Página 12 Dansk BETJENING Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag Brugsvejledning 1. Ret batteripakken   7  ind efter rillerne inde i håndtaget ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de (Fig. B). gældende regler. 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs.
  • Página 13 Dansk Drejemomentjusteringsring (Fig. A, C) Afmontering af patron (Fig. E) Drej justeringsringen til “bor” positionen og gearskifteren til Drejemomentjusteringsringen   3  er markeret med tal og et position 1 (lav hastighed). Spænd patronen med den korte ende borehovedsymbol. Ringen skal drejes, indtil den ønskede af en unbrakonøgle (ikke leveret) på...
  • Página 14 Dansk sTaRTE En sTOPPET BOREMaskInE — DETTE kan ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, ØDELÆGGE BOREMaskInEn. sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr 5. For at minimere risikoen for standsning eller brud gennem eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. materialet, skal trykket på...
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTsch 12 V AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER MIT JUSTIERBARER KUPPLUNG DCD716 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
  • Página 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Página 17 DEUTsch mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Personen gefährlich. Risiko von Verletzungen. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
  • Página 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C • Beeinträchtigung des Gehörs. kann zur Explosion führen. • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in werdende Zubehörteile.
  • Página 19 DEUTsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Verletzungen und Sachschäden verursachen. ausgetauscht werden.
  • Página 20 DEUTsch Verzögerung heißer/kalter akku Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in • explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat.
  • Página 21 Zeitpunkt der Erstellung Akkutyp des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Das Modell DCD716 wird mit einem 12 Volt-Akku betrieben. weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Diese Akkus können verwendet werden: DCB122, DCB124, Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine DCB125, DCB127.
  • Página 22: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch Packungsinhalt Diese Bohrer/Schraubendreher/Bohrhammer sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Einsatz. Die Packung enthält: LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät 1 Bohrer/Schraubendreher/Bohrhammer kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, 1 Ladegerät sind diese zu beaufsichtigen. 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) •...
  • Página 23 DEUTsch Riemenhaken (Optionales Zubehör) (Abb. A) Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den zu mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und Auslöseschalter   1  herein. Zum Ausschalten des Gerätes lassen entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn Sie den Auslöseschalter los.
  • Página 24 DEUTsch ausgerichtet ist. Wenn das nicht der Fall ist, kann das Werkzeug Holzhammer oder ähnlichem im Uhrzeigersinn gegen das bei einem Bohrversuch abrutschen. längere Ende. Dadurch löst sich die Schraube im Spannfutter. Öffnen Sie die Backen des Spannfutters vollständig, setzen Sie Zweiganggetriebe (Abb. A, C) den Schraubendreher (oder ggf.
  • Página 25 DEUTsch Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die 5. Für Mauerwerk verwenden Sie hartmetallbestückte Bohrbits Ursache für das Festklemmen. schaLTEn sIE nIchT DEn oder Mauerbohrbits. Ein leichtes, gleichmäßiges Austreten aUsLÖsEschaLTER EIn UnD aUs MIT DEM VERsUch, von Staub weist auf eine richtige Bohrleistung hin. EInEn FEsTGEkLEMMTEn BOhRER ZU sTaRTEn –...
  • Página 26 DEUTsch Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
  • Página 27 EnGLIsh 12 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL DCD716 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different...
  • Página 28: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 DANGER: Indicates an imminently hazardous c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. situation which, if not avoided, will result in death or Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Página 29: Residual Risks

    EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Página 30: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsh NOTICE: Under certain conditions, with the charger • Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign • Risk of personal injury due to prolonged use. material.
  • Página 31: Charger Operation

    EnGLIsh 2. Insert the battery pack   7  into the charger, making sure the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long light will blink repeatedly indicating that the charging with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to process has started.
  • Página 32: Storage Recommendations

    Battery Type documentation requirements. The DCD716 operates on a 12 volt battery pack. The information provided in this section of the manual is These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB125, provided in good faith and believed to be accurate at the time DCB127.
  • Página 33: Package Contents

    EnGLIsh Package Contents Young children and the infirm. This appliance is not • intended for use by young children or infirm persons The package contains: without supervision. 1 Drill/driver/hammerdrill • This product is not intended for use by persons (including 1 Charger children) suffering from diminished physical, sensory or 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models) mental abilities;...
  • Página 34 EnGLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal The center position of the control button locks the tool in the off injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
  • Página 35 EnGLIsh 4. IF DRILL sTaLLs, it is usually because it is being overloaded To release the accessory, repeat step 2 above. or improperly used. RELEasE TRIGGER IMMEDIaTELY, WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any remove drill bit from work, and determine cause of stalling. other accessory) by gripping the front part of the chuck DO nOT cLIck TRIGGER On anD OFF In an aTTEMPT and turning the tool on.
  • Página 36: Optional Accessories

    EnGLIsh The charger and battery pack are not serviceable. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
  • Página 37: Taladro/Atornillador/Percutor Con Mandril Ajustable, Sin Cable, De 12 Vdcd716

    EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR/PERCUTOR CON MANDRIL AJUSTABLE, SIN CABLE, DE 12 V DCD716 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Página 38: Definiciones: Normas De Seguridad

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 Definiciones: normas de seguridad eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las 2) Seguridad Eléctrica señales.
  • Página 39: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición e ) Mantenga en buen estado las herramientas de apagado antes de conectar con la fuente eléctricas y los accesorios.
  • Página 40: Normas De Seguridad Específicas Adicionales Para Taladros/Percutores/Martillos Perforadores

    EsPañOL Riesgos residuales f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen causar explosión.
  • Página 41: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para El cargador ha sido diseñado para funcionar con la • red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo garantizar que no jueguen con el aparato. con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador de vehículos.
  • Página 42: Montaje De Pared

    EsPañOL sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de • baterías en lugares en los que la temperatura pueda Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los sistema de protección electrónica que protege la batería contra cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
  • Página 43: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Tipo de baterÍa normas de aplicación. El DCD716 funciona con un paquete de baterías de 12 voltios. Recomendaciones para el almacenamiento Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB122, DCB124, 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y DCB125, DCB127.
  • Página 44: Marcas Sobre La Herramienta

    EsPañOL paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con niños jueguen solos con este producto. Bluetooth® MONTAJE Y AJUSTES nOTa: La marca Bluetooth®...
  • Página 45: Funcionamiento

    EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños nOTa: No se aconseja el uso continuo de la velocidad variable. personales graves, NO cuelgue la herramienta por el Puede dañarse el interruptor y por tanto debe evitarse. cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SÓLO Botón de control adelante/atrás (Fig. A) cuelgue el gancho del cinturón de la herramienta en un Un botón de control adelante/atrás ...
  • Página 46: Mandril De Un Único Manguito Sin Llave

    EsPañOL Mandril de un único manguito sin llave Operación de taladrado (Fig. A, D) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y Su herramienta está dotada de un mandril sin llave   5 con un desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno solo manguito giratorio para la activación con una sola mano o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Página 47: Mantenimiento

    EsPañOL Introduzca el accesorio de sujeción deseado en el mandril como póngase una protección ocular aprobada y una lo haría con cualquier broca. Realice algunas pruebas prácticas mascarilla antipolvo aprobada. en material de desecho o zonas no visibles para determinar la ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos posición adecuada del collar del mandril.
  • Página 48: Fiche Technique

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR À EMBRAYAGE RÉGLABLE SANS FIL 12 V DCD716 Félicitations ! également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans AVERTISSEMENT : Le niveau sonore et/ou de vibrations le développement et l’innovation de ses produits ont fait de émis déclarés correspondent aux applications principales...
  • Página 49 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 produire des étincelles qui pourraient enflammer toute AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, émanation ou poussière ambiante.
  • Página 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le utilisation. De nombreux accidents sont causés par des requiert, réduira les risques de dommages corporels.
  • Página 51: Risques Résiduels

    FRançaIs Chargeurs 6) Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces conçus pour une utilisation la plus simple possible. de rechange identiques. Cela permettra de préserver Sécurité...
  • Página 52: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en Recharger une batterie (Fig. B) court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la d’insérer le bloc-batterie.
  • Página 53: Fixation Murale

    FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’...
  • Página 54: Recommandations De Stockage

    être fournie. L’acheteur a la Type de Batterie responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux Le DCD716 fonctionne avec un bloc batterie de 12 volts. réglementations applicables. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB122, DCB124, Recommandations de stockage DCB125, DCB127.
  • Página 55 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et chargeurs D WALT. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. (Fig. B) REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc Emplacement de la Date Codée de Fabrication batterie ...
  • Página 56: Consignes D'utilisation

    FRançaIs IMPORTanT : Pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, La position centrale du bouton de commande verrouille l’outil n’utilisez que la vis   11 prévue à cet effet. Assurez-vous de bien à l’arrêt. Pour changer la position du bouton de commande, serrer la vis.
  • Página 57: Opération De Vissage

    FRançaIs 2. Saisissez le manchon noir du mandrin   5 d’une main et matériau fin, utilisez un morceau de bois en support afin utilisez l’autre main pour fixer l’outil. Tournez le manchon de ne pas endommager la matière. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à Tournez la bague jusqu’à...
  • Página 58: Protection De L'environnement

    FRançaIs Perçage à percussion (Fig. A) Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux 1. Sélectionnez la plage vitesse/couple voulue à l’aide du sélecteur de vitesse afin qu’elle corresponde à la vitesse et offerts par D WALT n’ o nt pas été testés avec ce produit, au couple nécessaires pour l’opération prévue.
  • Página 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 12 V DCD716 Congratulazioni! a confronto elettroutensili diversi. Possono essere utilizzati per una valutazione preliminare dell’esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità...
  • Página 60 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 Definizioni: linee guida per la sicurezza 2) Sicurezza Elettrica a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità...
  • Página 61: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco apparati elettrici su cui non è stata effettuata la batteria e prima di afferrare o trasportare corretta manutenzione. l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso...
  • Página 62: Rischi Residui

    ITaLIanO 6) Assistenza Sicurezza elettrica a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con personale qualificato,che utilizzi ricambi originali un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione identici alle parti da sostituire. In questo modo viene del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
  • Página 63: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare è...
  • Página 64 ITaLIanO Se il contenuto della batteria viene a contatto con la Montaggio a parete • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a superficie di lavoro.
  • Página 65: Contenuto Della Confezione

    È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Tipo batterie che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Il modello DCD716 funziona con un pacco batteria da 12 volt. Istruzioni per la conservazione Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB122, 1.
  • Página 66 ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. B) 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non Il codice data   12  , che comprende anche l’anno di si disinnesti. fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Esempio: Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato 2019 XX XX...
  • Página 67: Pulsante Avvitamento/Svitamento (Fig. A)

    ITaLIanO FUNZIONAMENTO Luce di lavoro (Fig. A) Sotto il collare di regolazione della coppia   3  si trova una Istruzioni per l’uso torcia   8  . La torcia viene attivata appena si preme l’interruttore AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di azionamento. e le normative in vigore.
  • Página 68 ITaLIanO di blocco automatico dell’alberino. Esso consente di aprire e 1. Utilizzare solamente punte appuntite. Per il LEGNO, utilizzare chiudere il mandrino con una mano. le punte elicoidali, a lancia o seghe a tazza. Per il METALLO, utilizzare le punte elicoidali in acciaio super rapido (HHS) o Per rilasciare l’accessorio, ripetere la procedura 2 di cui sopra.
  • Página 69 ITaLIanO Operazione di trapanatura a percussione Accessori su richiesta (Fig. A) AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo 1. Selezionare l’intervallo di velocità/coppia desiderato di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il utilizzando il selettore marce in modo da far corrispondere rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo la velocità...
  • Página 70: Hartelijk Gefeliciteerd

    SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER/ HAMERBOOR MET VERSTELBARE KOPPELING 12 V DCD716 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of geluids-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Página 71: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het dampen kunnen doen ontbranden. risico op letsel te verminderen.
  • Página 72 nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd die onbekend zijn met het elektrische gereedschap oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een of deze instructies het gereedschap bedienen. stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden ongetrainde gebruikers.
  • Página 73 nEDERLanDs Overige risico’s aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden Ondanks het toepassen van de relevante tot brand, explosie of een risico van letsel. veiligheidsvoorschriften en het toepassen van f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
  • Página 74 nEDERLanDs van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. u de accu verwijderd. VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet • Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten. met het apparaat kunnen spelen.
  • Página 75 nEDERLanDs Elektronisch Beveiligingssysteem Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet • op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel loods in de zomer).
  • Página 76: Labels Op De Oplader En Accu

    Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper Accutype ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn De DCD716 werkt op een 12-V accu. met de geldende voorschriften. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB122, DCB124, Aanbevelingen voor opslag DCB125, DCB127.
  • Página 77: Montage En Aanpassingen

    nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN OPMERkInG: Het merkteken met het woord Bluetooth® en logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens persoonlijk letsel te verminderen, zet u het door D WALT is onder licentie.
  • Página 78 nEDERLanDs Hang de riemhaak van het gereedschap UITSLUITEND Gebruik de variabele snelheid alleen als u begint te boren of aan een gereedschapsgordel. schroeven, dat komt de levensduur van het gereedschap zeer ten goede WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de OPMERkInG: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend riemhaak vastzit goed is bevestigd.
  • Página 79 nEDERLanDs Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen als u Plaatsing van de boorkop (Afb. F) een hoge snelheid en een laag koppel wilt kiezen. Schuif de Schroef de boorkop zoveel mogelijk met de hand vast en zet de versnellingswissel naar achteren (weg van de boorkop).
  • Página 80 nEDERLanDs 7. Bij boormachines met een variabele snelheid is het niet nodig het gat dat u wilt boren met een pons te centreren. Begin met een langzame snelheid te boren en versnel door Smering de schakelaar harder in te drukken wanneer het gat zo diep Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende is dat het boortje er niet meer uit kan springen.
  • Página 81 12 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH DRILL/TREKKER/ SLAGBOR DCD716 Gratulerer! verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjon og/ Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Página 82: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, finnes en økt risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller er jordet.
  • Página 83 nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk spikere, skruer eller andre små...
  • Página 84 nORsk Bruk vernebriller eller annen øyebeskyttelse. Boring og MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i • hamring fører til at spon kan fly av gårde. Flygende spon kan strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen føre til permanent øyeskade. kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, •...
  • Página 85 nORsk kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen   6  på noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av batteripakken og ta den av. verktøyet i en væske.
  • Página 86: Pakkens Innhold

    å sjekke de gjeldende reglene for Batteritype pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. DCD716 bruker en 12 volt batteripakke. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, DCB125, ansett som nøyaktig på...
  • Página 87 nORsk Sette inn og ta av batteripakke MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er på verktøyet (Fig. B) under lisens. Andre varemerker og merkenavn er eiet av sine MERk: For best resultat, pass på...
  • Página 88 nORsk BRUK siffer på kragen, desto høyere moment og desto større skrue kan brukes. For å låse chucken for boring, flytt til drillbit-posisjonen. Bruksanvisning MERk: Ved bruk av drill/trekker/slagbor for boring av hull, pass på at moment-justeringen er stilt slik at symbolet for drillbit er ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene rettet inn mot senterlinjen på...
  • Página 89 nORsk den korte enden på en 6,35 mm eller større sekskantnøkkel MAKSIMALT ANBEFALTE KAPASITETER (følger ikke med), slå den lange enden i retning med klokka Lavt område–1 Høyt område–2 med en treklubbe, som vist. Stram til skruen igjen ved å skru Bits, metallboring 6,35 mm 3,18 mm...
  • Página 90 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Página 91: Berbequim/Aparafusador/Martelo Pneumático Ajustável Com Fio De 12 Vdcd716

    PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PNEUMÁTICO AJUSTÁVEL COM FIO DE 12 V DCD716 Gratulerer! pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ATENÇÃO: O nível de emissão de vibração e/ou ruído experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos...
  • Página 92: Segurança Eléctrica

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o quando utilizar uma ferramenta eléctrica.
  • Página 93: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Página 94: Riscos Residuais

    PORTUGUês Riscos residuais modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes ou ferimentos. e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo residuais não podem ser evitados.
  • Página 95: Funcionamento Do Carregador

    PORTUGUês CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • que não brincam com o aparelho. O carregador foi concebido para funcionar com uma • AVISO: em determinadas condições, quando o carregador potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão.
  • Página 96 PORTUGUês lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de •...
  • Página 97: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    É da responsabilidade Tipo de bateria do comprador garantir que as respectivas actividades estão em O modelo DCD716 utiliza uma pilha de 12 volts. conformidade com as regulamentações aplicáveis. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, Recomendações de armazenamento...
  • Página 98: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES nOTa: a marca Bluetooth® e os logótipos são marcas registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos utilização de tais marcas pela D WALT é fornecida sob licença. graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ respectivos proprietários.
  • Página 99: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Botão de rotação para a frente/para trás ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, certifique-se de que o parafuso que fixa o gancho da (Fig. A) correia está fixo. O botão de rotação para a frente/para trás   2  determina a CUIDADO: para reduzir o risco de ferimentos direcção da rotação da ferramenta e funciona também como ou danos, NÃO utilize o gancho da correia para...
  • Página 100: Mandril De Manga Simples Sem Chave

    PORTUGUês Operação de perfuração certifique-se de que o sistema de mudança de velocidade dupla está totalmente empurrado para a frente ou para trás. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Mandril de manga simples sem chave graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ (Fig. A, D) instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Página 101: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Insira o acessório de fixação pretendido no mandril, tal como faria com qualquer broca para perfuração. Faça algumas tentativas em áreas de refugo ou de pouca visibilidade para Limpeza determinar a posição adequada do anel do mandril. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS unidade com ar comprimido seco sempre que houver Baixa velocidade–1...
  • Página 102 12 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORA DCD716 Onnittelut! vaihdella, jos työkalua käytetään johonkin muuhun tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- merkittävästi altistumiseen imuria käytettäessä.
  • Página 103 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai on maadoitettu.
  • Página 104 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipalon tai onnettomuuden vaaran. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Página 105 sUOMI Käytä suojalaseja tai muuta silmäsuojainta. Poraaminen HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali • ja iskuporaaminen aiheuttaa lentäviä lastuja. Ne voivat voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin vahingoittaa silmiä pysyvästi. suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten Iskuporanterät ja muut työkalut kuumenevat käytössä. •...
  • Página 106 sUOMI 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. Laturin puhdistusohjeet Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva vapautuspainiketta ...
  • Página 107: Pakkauksen Sisältö

    Akun Tyyppi merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. DCD716 toimii 12 voltin akulla. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB125, ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä.
  • Página 108 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT 1 Käyttöohje hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malleihin. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Akut ja laturit eivät kuulu NT-malleihin. B-malleihin kuuluvat vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Bluetooth®-akut. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, tai asentamista.
  • Página 109 sUOMI Väännön säätörengas (Kuvat A, C) Vyökoukku   10 voidaan kiinnittää työkalun molemmille puolille käyttämällä vain mukana toimitettua ruuvia   11 , mikä Väännön säätörengas   3 on merkitty selkeästi numeroilla ja mahdollistaa sekä oikea- että vasenkätisten käyttäjien käytön. poranterän symbolilla. Säätörengasta tulee kiertää, kunnes Jos koukkua ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta.
  • Página 110 sUOMI Avaa istukan leuat kokonaan, laita ruuvimeisseli (tai tarvittaessa 7. Säädettävän nopeuden porissa ei ole tarvetta merkitä Torx-työkalu) istukan eteen leukojen väliin ruuvinkannan porattavaa reikää naskalilla. Aloita reikä hitaalla nopeudella kiinnittämiseksi. Irrota ruuvi kääntämällä myötäpäivään ja kiihdytä puristamalla liipaisinta kovempaa, kun reikä on (vasenkätinen kierre).
  • Página 111 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Página 112: Tekniska Data

    12 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE/ SLAGBORRMASKIN DCD716 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bulleremissionsnivå som anges gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid produktutveckling och innovation gör D WALT till en av används för andra tillämpningar, med andra tillbehör,...
  • Página 113 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 Definitioner: Säkerhetsriktlinjer (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för b ) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller varje signalord.
  • Página 114: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Verktyg smycken.
  • Página 115: Återstående Risker

    sVEnska eller infästningsverktyg som kommer i kontakt med en Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla strömförande ledning kan göra att exponerade metalldelar Batteriladdare hos elverktyget blir strömförande och kan ge användaren en SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller elektrisk stöt. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla Använd klämmor eller annan praktisk metod för att •...
  • Página 116 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat •...
  • Página 117 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera • WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt och orsaka allvarliga personskador.
  • Página 118: Montering Och Inställningar

    Denna borr/drivare/slagborrmaskin är designad för professionell användning för borrning, slagborrning och skruvdragning. Batterityp Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av DCD716 arbetar med ett 12 volt batteripaket. lättantändliga vätskor eller gaser. Dessa batteripaket kan användas: DCB122, DCB124, DCB125, Dessa borrmaskiner/drivare/slagborrmaskiner är DCB127.
  • Página 119 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i verktyget och se till att det inte lossnar. personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Página 120 sVEnska att eliminera gissningen när vridmoment väljs. Ju högre siffra på att fästa skruvhuvudet. Ta bort skruven genom att vrida medurs reglaget desto högre vridmoment och desto större fästelement (vänstergängad). Placera sexkantsnyckeln i chucken enligt kan skruvas. För att låsa kopplingen för borrningarbete flytta beskrivningen i Bild E.
  • Página 121: Valfria Tillbehör

    sVEnska öka hastigheten genom att trycka på avtryckaren när hålet är tillräckligt djupt för att inte bitsen skall hoppa ut. Rengöring Skruvdragningshantering VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan Välj det önskade intervallet för hastighet/vridmoment med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och genom att använda växelbytaren överst på...
  • Página 122: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 12 V KABLOSUZ AYARLANABILIR KAVRAMALI MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP DCD716 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Bununla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla veya geliştirme ve yenilik D...
  • Página 123 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 Tanımlar: Güvenlik Talimatları 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü...
  • Página 124 TüRkçE g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını...
  • Página 125: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE Aletle birlikte verilmişse yardımcı tutma kollarını • kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum kullanın. Kontrolü kaybetmeniz, yaralanmanıza uzunluk 30 m’dir. neden olabilir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. • Kesim aleti veya çivi çakma makinesinin gömülü elektrik Tüm Akü...
  • Página 126: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya • Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir servis merkezine götürün. bir hızda şarj olacaktır ve akü...
  • Página 127 TüRkçE Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu • Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Maddeler kapsamında binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. sınıflandırılması...
  • Página 128: Ambalaj İçeriği

    Inc. ' in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından kullanımı lisanslıdır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. sahibine aittir. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını...
  • Página 129: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Değişken Hızlı Tetik Düğmesi (Şekil A) Şarj seviyesi göstergesini çalıştırmak için gösterge düğmesine basın ve basılı tutun . Üç yeşil LED ışığının bir kombinasyonu Aleti çalıştırmak için, tetik düğmesine   1  basın. Aleti kapatmak kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki şarj için ise, tetik düğmesini serbest bırakın.
  • Página 130 TüRkçE nOT: Alet çalışırken dişli değiştirmeyin. Dişli değiştirmekte zorluk UYARI: Kişisel yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA üzerinde çalışılan parçanın sıkıca sabitlendiğinden yaşıyorsanız, iki hızlı dişli değiştiricinin tamamen ileride veya geride olduğundan emin olun. veya sıkıştırıldığından emin olun. İnce malzemeleri deliyorsanız, malzemenin hasar görmesini engellemek için Anahtarsız Mandren (Şek. A, D) ahşap bir «destekleme»...
  • Página 131: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çevrenin Korunması 2. Dişli değiştiriciyi   4  geriye doğru (uçtan uzağa) kaydırarak yüksek hızı seçin. Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller 3. Ucu delinen yere doğru açıda tutarak, düz bir şekilde delin. normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Delme sırasında uç üzerinde yan basınç uygulamayın, bu Bazı...
  • Página 132 Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12 V ΜΕ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ DCD716 Συγχαρητήρια! σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής...
  • Página 133 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124 0,25 DCB125 0,20 DCB127 0,20 β ) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν υπάρχουν τραυματισμού, διαβάστε...
  • Página 134: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ...
  • Página 135 Ελληνικά συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για • ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί τη στερέωση με ασφάλεια και την υποστήριξη του υπό να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των κατεργασία αντικειμένου σε μια σταθερή πλατφόρμα. δύο...
  • Página 136 Ελληνικά σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος παραπατήματος ή να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή καταπόνηση. του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το • Μη...
  • Página 137 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή γυψοσανίδας (αγοράζονται ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου τουλάχιστον 7–9 mm, Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην Ενδείξεις...
  • Página 138 Ελληνικά ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μίγμα υγρών για τις διεθνείς οδικές μεταφορές επικίνδυνων αγαθών (ADR). οργανικών υδρογονανθράκων και αλάτων λιθίου. Τα στοιχεία και οι μπαταρίες λιθίου-ιόντων έχουν δοκιμαστεί σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων • Τα...
  • Página 139: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. Κολάρο ρύθμισης ροπής Επιλογέας ταχυτήτων Τύπος μπαταριών Αυτόματο τσοκ Το DCD716 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 12 V. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Πακέτο μπαταρίας DCB122, DCB124, DCB125, DCB127. Για περισσότερες...
  • Página 140 Ελληνικά ΣΎΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΕΙΣ κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/ τοποθετήσετε προσαρτήματα ή παρελκόμενα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, σοβαρού τραυματισμού, ΜΗΝ αναρτάτε το εργαλείο σε απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε ύψος...
  • Página 141 Ελληνικά μηχανισμό φρένου. Το τσοκ θα σταματήσει όταν ελευθερωθεί γραμμή στο πάνω μέρος του εργαλείου. Αν δεν το κάνετε αυτό, πλήρως ο διακόπτης σκανδάλης. τότε ο συμπλέκτης θα μπορεί να ολισθαίνει όταν προσπαθείτε να κάνετε τη διάτρηση. Ο διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας σας επιτρέπει να επιλέξετε την...
  • Página 142 Ελληνικά χρήση του. ΕλΕΥΘΕΡΩΣΤΕ άΜΕΣά Τη ΣκάνΔάλη, Ανοίξτε πλήρως τις σιαγόνες του τσοκ και εισάγετε ένα κατσαβίδι (ή εργαλείο Torx αν απαιτείται) από το μπροστινό μέρος αφαιρέστε το τρυπάνι και εντοπίστε την αιτία του μπλοκαρίσματος. Μην ΠάΤάΤΕ κάι άΦηνΕΤΕ Τη του...
  • Página 143: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. προϊόντα...
  • Página 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido