Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD792
20V Max* Tool Connect™ Compact Brushless Drill/Driver
Perceuse/Visseuse compacte, sans balai Tool Connect
MC
20 V max*
Taladro/destornillador compacto sin escobillas de 20 V Máx*
Tool Connect™
DCD797
20V Max* Tool Connect™ Compact Brushless Drill/Driver/
Hammerdrill
Perceuse/Visseuse/Perceuse à percussion compacte,
sans balai Tool Connect
20 V max*
MC
Taladro/destornillador/taladro percutor compacto sin
escobillas de 20 V Máx* Tool Connect™
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD792

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD792 20V Max* Tool Connect™ Compact Brushless Drill/Driver Perceuse/Visseuse compacte, sans balai Tool Connect 20 V max* Taladro/destornillador compacto sin escobillas de 20 V Máx* Tool Connect™ DCD797 20V Max* Tool Connect™ Compact Brushless Drill/Driver/ Hammerdrill Perceuse/Visseuse/Perceuse à...
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5: Additional Safety Information

    English into account the working conditions and the your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion work to be performed. Use of the power tool for and limit exposure by taking frequent rest periods operations different from those intended could result Additional Safety Information in a hazardous situation.
  • Página 6: Batteries And Chargers

    English …/min ....per minute n o ....... no load speed • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The BPM ....beats per minute n ......rated speed battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and IPM .....
  • Página 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 visit our website www.dewalt.com. gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using The RBRC®...
  • Página 8 English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts Wireless Certifications and Safety (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Information 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) •...
  • Página 9: Charger Operation

    English • The connectivity range is up to 100 feet (30.5 meters) nOTE: This could also mean a problem with a charger. depending on environment and location. If the charger indicates a problem, take the charger and • The shortwave radio frequency signals of a Bluetooth® battery pack to be tested at an authorized service center.
  • Página 10: Storage Recommendations

    English 2. The charger and battery pack may become warm to the Supervision is required when inexperienced operators use touch while charging. This is a normal condition, and this tool. does not indicate a problem. To facilitate the cooling of Belt Hook and Bit Clip the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal (Optional Accessories) (Fig.
  • Página 11: Low Battery Warning

    English Torque Adjustment Collar (Fig. D–F) Spotlight Mode The high setting is the spotlight mode. The spotlight will Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism run for 20 minutes after the trigger switch is released. Two for driving and removing a wide array of fastener shapes minutes before the spotlight will shut off, it will flash twice and sizes and in some models, a hammer mechanism for and then dim.
  • Página 12: Assembly And Adjustments

    For more information on D WALT Tool Connect™ functionality and features, please call 1–800–4-D WALT (1–800–433–9258), visit www.dewalt.com or view the FAQ page and help screens located inside the mobile application. Coin Cell Battery Bluetooth® capability is powered by one coin cell battery in WALT Tool Connect™...
  • Página 13: Installing And Removing The Battery Pack

    English Proper Hand Position (Fig. L) swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, • Keep new and used batteries away from children. ALWAYS use proper hand position as shown. If the battery compartment does not close WARNING: To reduce the risk of serious personal securely, stop using the product and keep it away...
  • Página 14 Federal Consumer materials used in these parts. Use a cloth dampened Safety Act. only with water and mild soap. Never let any liquid Register online at www.dewalt.com/register. get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
  • Página 15 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 16 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 17: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 18: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 19: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    FRAnçAis AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, sfpm ....pieds linéaires par ...... borne de terre perceuses ou autres outils de construction peuvent minute (plpm) ...... symbole produire des poussières contenant des produits SPM (FPM) ..fréquence par d’avertissement chimiques reconnus par l’État californien pour causer minute .....
  • Página 20 FRAnçAis REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un Expédition du bloc-piles D WALT FlEXVOlT outil dont la gâchette est verrouillée en position de Le bloc-piles D WALT FLEXVOLT possède deux modes : marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position Utilisation et Expédition. de MARCHE.
  • Página 21 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC®...
  • Página 22 FRAnçAis incorrecte comporte des risques de chocs électriques, ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé d’électrocution et d’incendie. conformément aux directives, pourront causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, • Débrancher le chargeur du secteur avant tout en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences entretien.
  • Página 23: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Chargement du bloc-piles (Fig. C) une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. 1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de insérer le bloc-piles. vie maximale.
  • Página 24: Recommandations De Stockage

    FRAnçAis USAGE PRÉVU 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne Votre perceuse/visseuse/perceuse à percussion a été conçue représente en aucun cas une défaillance du produit. pour le perçage, le perçage à percussion et le vissage Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après professionnels.
  • Página 25: Bouton De Commande Marche Avant/ Marche Arrière (Fig. A)

    FRAnçAis Bouton de commande marche avant/ 1. Pour sélectionner la vitesse 1 (réglage de couple élevé), arrêtez l’outil et laissez-le s’immobiliser complètement. marche arrière (Fig. A) Poussez le bouton de changement de vitesse  4  vers Un bouton de commande marche avant/marche arrière l’avant (vers le mandrin).
  • Página 26: Assemblage Et Ajustements

    FRAnçAis ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours avoir une pile ou un éclairage de secours à AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de disposition si la situation le permet. blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- Mandrin sans clé...
  • Página 27  10  et tirez fermement le bloc-piles hors de le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), visiter www.dewalt. la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme com ou afficher les écrans de la page FAQ ou d’aide dans décrit dans la section appropriée de ce manuel.
  • Página 28 FRAnçAis Fig. L ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir l’éventualité d’un blocage. Empoigner fermement la perceuse pour maîtriser sa rotation et ainsi éviter des blessures. 5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge ou une mauvaise utilisation.
  • Página 29: Registre En Ligne

    D WALT Industrial Tool Co., 701 East par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 30 FRAnçAis gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Página 31: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 32: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 33: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 34: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPAñOl si la operación de corte genera demasiado polvo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), V ......voltios or AC/DC ..
  • Página 35: Unidades De Batería Con Indicador De Carga (Fig. B)

    EsPAñOl graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver llaves, monedas, herramientas manuales y la compatibilidad entre baterías y cargadores. otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores EE.UU.
  • Página 36: Instrucciones Importantes De Seguridad

    WALT siempre en un lugar seco y use un alargador (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador www.dewalt.com. apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC® descarga eléctrica.
  • Página 37: Certificaciones Inalámbricas E Información De Seguridad

    EsPAñOl • No coloque ningún objeto encima del cargador normas RSS de exención de licencia del Ministerio de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las ni coloque a este sobre una superficie blanda dos siguientes condiciones: que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
  • Página 38: Carga De Una Batería (Fig. C)

    EsPAñOl • El rango de conectividad es de hasta 30.5 m (100 pies) El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador dependiendo del entorno y la ubicación. indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad •...
  • Página 39: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    EsPAñOl Instrucciones de limpieza del cargador 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. unidad de batería completamente cargada en un lugar Desconecte el cargador del tomacorriente de CA fresco y seco fuera del cargador. antes de limpiarlo.
  • Página 40: Interruptor Del Gatillo De Velocidad Variable (Fig. A)

    EsPAñOl El gancho para cinturón   7  y el sujetador para brocas   9  Fig. D Fig. E Fig. F pueden sujetarse en cualquiera de los lados de la herramienta usando solo el tornillo   8  provisto, para adaptarse a usuarios diestros o zurdos. Si no desea usar el gancho o el sujetador para brocas, puede quitarlos de la herramienta.
  • Página 41: Advertencia De Batería Baja

    EsPAñOl ADVERTENCIA: Mientras usa la luz de trabajo Fig. G Fig. H Fig. I en modo medio o de luz de enfoque, no mire fijamente a la luz ni coloque el taladro en una posición que pueda ocasionar que una persona mire directamente a la luz.
  • Página 42: Pila De Botón

    D WALT Tool Connect™, llame al herramienta antes de utilizarla. Si no está seguro de 1–800–4-D WALT (1–800–433–9258), visite www.dewalt. la configuración actual, presione el botón selector com o consulte la página de Preguntas frecuentes y las de modalidad ...
  • Página 43: Cómo Instalar Y Retirar La Unidad De Batería (Fig. K)

    EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de 2. Gire el cuello de ajuste de torsión   3  a la posición deseada. batería (Fig. K) nOTA: Use el ajuste de torsión más bajo requerido para nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de asentar la fijación a la profundidad deseada.
  • Página 44: Mantenimiento

    Gire el cuello   3  al símbolo del al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio taladro percutor. web: www.dewalt.com. iMPORTAnTE: Use solo brocas con punta de carburo o Capacidades máximas recomendadas para mampostería calificadas para el taladro percutor. DCD792 DCD797 2.
  • Página 45: Excepciones

    Fecha de compra y/o entrega del producto: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en ___________________________________________ www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños el producto: causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 46: Especificaciones

    ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCD792, DCD797 20 V Máx* 2000 rpm Solamente para propósito de México: Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
  • Página 48 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEP17) Part No. N547821 DCD792, DCD797 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Este manual también es adecuado para:

Dcd797

Tabla de contenido