Página 1
F2.5A MANUAL DEL PROPIETARIO 69M-F8199-72-S0...
Página 2
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo NOTA: de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda El F2.5AMH y los accesorios estándar se uti- sobre el funcionamiento o mantenimiento de lizan como base para las explicaciones e ilus- su motor fueraborda, consulte a su concesio- traciones de este manual.
Tabla de contenido Cierre de la capota superior Información general ...... 1 (tipo de tracción hacia arriba) ... 12 Registro de números de Asa para el transporte ....12 identificación ......1 Número de serie del motor Funcionamiento ......13 fueraborda........
Página 5
Tabla de contenido Mantenimiento ......26 Acción temporal en caso de Especificaciones ....... 26 emergencia ......46 Transporte y almacenamiento Daño por impacto ......46 El arranque no funciona ....46 del motor fueraborda....26 Motor para arranque de Modelos de montaje con emergencia .......
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Situación de etiqueta de UE 1.
Información general Etiqueta de aprobación de certificado de cia nominal del barco. Si no conoce esta control de emisiones capacidad, consulte al concesionario o al fabricante del barco. No modifique el motor fueraborda. Las mo- dificaciones podrían hacer que el uso del motor resultase inadecuado o inseguro.
Información general Fije el cable del interruptor de parada del SMU25380 Etiquetas importantes motor a un lugar seguro de su ropa, o a su SMU25395 brazo o pierna mientras está en funciona- Etiquetas de advertencia miento. Si deja accidentalmente el timón, el cable tirará...
Información general SMU25441 SMU25540 Etiqueta Instrucciones de repostaje SWM01311 SWM00010 ADVERTENCIA ADVERTENCIA LAS FUGAS DE COMBUSTIBLE PODRÍAN ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON PROVOCAR UN INCENDIO. MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! Antes de elevar el motor o colocarle sobre No fume cuando reposte y manténgase su costado: a distancia de chispas, llamas u otras Gire la llave del combustible a la posi-...
Los motores fueraborda Yamaha tienen héli- ces que se han elegido para que actúen bien por encima del margen de aplicaciones, pero puede haber circunstancias en que funciona- se mejor una hélice de paso distinto.
Página 11
Información general 1. Diámetro de la hélice en pulgadas 2. Paso de la hélice en pulgadas 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) NOTA: Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del mar- gen de trabajo a plena aceleración con la car- ga máxima del barco.
Componentes básicos SMU25795 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 1. Capota superior 15.Palomilla de fijación 2. Cierre(s) de la capota superior 16.Dispositivo de fijación del cabo 3.
Componentes básicos SMU25881 Cerrar Para detener el flujo de combustible al motor, gire la palanca o el tirador a la posición de cie- rre. Gire siempre la palanca o el tirador a la posi- ción de cierre cuando el motor no esté en fun- cionamiento.
Componentes básicos SMU25930 SMU25961 Palanca de cambio de marcha Indicador del acelerador Al tirar de la palanca de cambio de marcha La curva de consumo de combustible en el in- hacia usted, se pone el motor en marcha dicador del acelerador muestra la cantidad re- avante, lo que hace que el barco se mueva lativa de combustible consumido para cada hacia adelante.
Componentes básicos SWM00030 Evite tirar accidentalmente del cable du- ADVERTENCIA rante el funcionamiento normal. La pér- No apriete excesivamente el regulador de dida de potencia del motor significa fricción. Si encuentra mucha resistencia, perder prácticamente el control de la di- puede ser difícil mover la palanca o el rección.
Componentes básicos SMU26011 Tirador del estrangulador para tipo de tracción Para alimentar el motor con la mezcla rica de combustible que se requiere para el arran- que, saque este tirador. Para aumentar la resistencia, gire el regula- dor en sentido horario. Para reducir la resistencia, gire el regulador en sentido antihorario.
Componentes básicos SMU26450 Asa para el transporte En la parte posterior del motor fueraborda hay un asa para el transporte, que permite llevar el motor fueraborda fácilmente con una ma- SMU26382 Cierre de la capota superior (tipo de tracción hacia arriba) Para desmontar la capota superior, tire hacia arriba del(de los) cierre(s) y levante y separe la capota.
Funcionamiento SMU26901 rrecto depende parcialmente de la Instalación experiencia y de la combinación especí- SCM00110 fica de barco y motor. PRECAUCIÓN: La altura incorrecta del motor o los obstá- SWM00830 ADVERTENCIA culos para el suave desplazamiento sobre El montaje incorrecto del motor fuerabor- el agua (como podría ser el diseño o con- da podría dar lugar a condiciones peligro- dición del barco, o accesorios como esca-...
Fije un extremo al gancho del cable de Yamaha o al fabricante del barco. seguridad del motor y el otro a un punto seguro de montaje en el barco. Si no se...
Durante las ocho siguientes horas de con el motor fueraborda (si se incluyen). funcionamiento: Para detalles, consulte a su concesiona- Evite el funcionamiento continuo a plena rio Yamaha. aceleración durante más de cinco minu- SWM00650 tos seguidos. ADVERTENCIA Después de las 10 primeras horas: Evite el uso de pernos, tuercas o arande- Utilice el motor normalmente.
(si está instalado un depósi- rior. Si queda por debajo de la marca in- to de combustible de Yamaha o un tanque ferior, añada aceite, y si queda por de barco).
Funcionamiento SMU27432 bien ventiladas las zonas de la caseta y Llenado de combustible de la cabina. Evite bloquear las salidas SWM00060 de escape. ADVERTENCIA Para el depósito integrado, afloje en una La gasolina y sus vapores son muy infla- vuelta el suspiro del tanque en la tapa del mables y explosivos.
Funcionamiento SMU27490 tor, barco podría decelerarse Arranque del motor rápidamente. Esto podría ser causa de SMU27522 Modelos de arranque manual que las personas y los objetos del barco Ponga la palanca de cambio de marcha salieran despedidos hacia delante. en punto muerto. SWM00110 ADVERTENCIA Arranque siempre el motor en punto muer-...
Funcionamiento dor en el mismo grado e intente volver a NOTA: arrancar el motor. Si el motor sigue sin Cuando vuelva a arrancar un motor calien- arrancar, vea la página 42. te, ponga el tirador del estrangulador en la posición “ ”...
Funcionamiento bloqueados. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corre- girse el problema. Desplace rápida y firmemente la palanca de cambio de marcha desde punto muer- to a avante. SMU27740 Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el...
Funcionamiento SMU27832 Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada del motor hasta que éste se pare completa- mente. Gire el motor fueraborda el motor aproxi- madamente 180°. Desplace rápida y firmemente la palanca de cambio de marcha desde punto muer- to a avante.
Funcionamiento SWM00740 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco em- pieza a ser inestable o difícil de gobernar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángu- lo de trimado.
Funcionamiento SMU27911 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocu- rre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximadamente entre 3 y 5 grados.
Funcionamiento casa contra daños colisión No eleve el motor empujando el mando obstáculos, además de reducir la corrosión popero porque se podría romper el man- salina. Mantenga siempre el motor más alto que la hélice. De no hacerse así, podría entrar agua en el cilindro y dañarlo.
Funcionamiento soporte no puede girar automáticamente a la posición de bloqueo. Si el soporte del motor elevado/barra soporte no gira automática- mente a la posición de bloqueo, mueva el mo- tor un poco hacia la izquierda y hacia la derecha. SMU28031 Procedimiento de bajada(modelos de elevación manual)
Mantenimiento SMU28213 Unidad de transmisión: Especificaciones Posiciones de marcha: Dimensión: Marcha adelante-punto muerto Longitud total: Relación de engranajes: 623 mm (24.5 in) 2.08 (27/13) Anchura total: Sistema de elevación y trimado: 345 mm (13.6 in) Elevación manual Altura total S: Marca de la hélice: 1021 mm (40.2 in) Altura total L:...
Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un período Lave el cuerpo del motor fueraborda con prolongado (2 meses o más), deberá realizar agua dulce.
Página 34
Mantenimiento Llene el depósito de agua dulce hasta 10. Para el depósito integrado, afloje en una por encima del nivel de la placa anticavi- vuelta el suspiro del tanque en la tapa del tación. tanque de combustible. Seleccione con SCM00290 la llave el tanque de combustible o abra PRECAUCIÓN: esa llave.
él agua que es indicación de un sello con fugas. La sustitución del sello debe hacerla un concesionario autorizado de Yamaha an- tes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores. NOTA: Para más detalles, vea la página 33.
SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice única- mente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equi- valentes. Cualquier pieza de calidad inferior podría funcionar inadecuadamente, y la pér- dida resultante de control podría poner en pe-...
El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) SMU28950 La bujía es un importante componente del Limpieza y ajuste de la bujía motor que es fácil de inspeccionar.
Mantenimiento tor fueraborda a un concesionario Yamaha. NOTA: Debe desmontar e inspeccionar periódica- Si no se dispone de llave dinamométrica para mente la bujía porque el calor y los depósitos instalar la bujía, una buena estimación del par en ella hacen que se rompa y erosione lenta- correcto es dar 1/4 a 1/2 más de vuelta al...
Si tiene dificultad para verificar la velocidad de ralentí, consulte a su concesio- No toque ni retire piezas eléctricas nario Yamaha o a otro mecánico cualificado. cuando arranque el motor o mientras esté en funcionamiento. Verifique si la velocidad de ralentí está...
Página 41
Mantenimiento SCM00970 PRECAUCIÓN: Evite que rebose el aceite y asegúrese de que el motor fueraborda está en posi- ción vertical (no inclinado) cuando com- pruebe y cambie el aceite del motor. Si el nivel de aceite se encuentra por en- cima de la marca de nivel superior, vacíe aceite hasta que el nivel sea el especifi- cado.
Compruebe que cada conector está bien podría ser causa de serios daños al motor. acoplado. Consulte a su concesionario Yamaha si no SMU29120 Fugas de escape pudiera localizarse y corregirse el proble- Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de escape por las uniones entre la tapa Pare el motor y espere 3 minutos.
Mantenimiento continuación, separe el cable del inte- Compruebe si está dañado el sello de acei- rruptor de parada del motor. Suelte el te del eje de la hélice. desconector de la batería si su barco tu- NOTA: viera uno. Si está instalado el pasador de seguridad: No sujete la hélice con la mano cuando está...
Aplique al eje de la hélice grasa marina popa o a un soporte estable. Si le cae en- Yamaha o una grasa resistente a la co- cima el motor fueraborda, podría sufrir rrosión. graves lesiones.
ánodos. Consulte a su conce- engranajes, lo cual puede dañar los engra- sionario Yamaha para sustituir los ánodos najes. Consulte a un concesionario exteriores. Yamaha para reparar los sellos de la cola. SCM00720 PRECAUCIÓN: NOTA: No pinte los ánodos, porque podría perju- Para eliminar el aceite usado, consulte a su dicarse su eficacia.
Página 46
Mantenimiento marinas. Si fuera necesario, el fondo del bar- co puede revestirse con una pintura antiadhe- rente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga co- bre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del motor.
P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
Página 48
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 49
P. ¿Está obstruido el carburador? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo R. Solicite el servicio de un concesionario especificado. Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Está incorrectamente conectado el co- R. Solicite el servicio de un concesionario nector de gasolina? Yamaha.
Página 50
R. Localice y corrija la causa de la alarma. dido? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con ad- Yamaha. herencia marina? R. Limpie el fondo del barco. P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- cado? P.
R. Quite y limpie la hélice. Exista o no daño, regrese despacio y con cuidado al puerto más próximo. P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- Haga que un concesionario Yamaha ins- tor? peccione el motor fueraborda antes de R. Apriete el perno.
Corrección de averías Fije el cable del interruptor de parada del Quite los pernos del tanque de combusti- motor a un lugar seguro de su ropa, o a ble. su brazo o pierna mientras está en fun- cionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse.
Página 53
Corrección de averías Retire la carcasa del motor de arranque 10. Prepare el motor para arrancarlo; vea la tirando de ella hacia usted. página 18. Compruebe que el motor se encuentra en punto muerto y que la placa de bloqueo del cable del interruptor de parada del motor está...
SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De Llene el cárter de aceite nuevo de motor. no hacerse así, empezaría casi inmediata- Capacidad de aceite del motor: mente la corrosión.
Página 55
Corrección de averías SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el mo- tor fueraborda mientras no haya sido ins- peccionado completamente.
Página 56
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia January 2004–0.3 × 1 CR...