Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MOD. 6233
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
Internet: www.ariete.net
827070
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE ECO POWER 6233

  • Página 1 MOD. 6233 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 2 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 3: Avvertenze Di Sicurezza

    AvverTenze DI sIcurezzA Leggere attentamente Le istruzioni prima deLL’uso. • L’apparecchio è destinato solo ad un uso domestico, non deve essere adibito ad un uso industriale o professionale. • Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli previsti dal presente libretto. •...
  • Página 4 • Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione si presenta danneggiato, con parti recanti bruciature, ecc.; la ripara- zione e la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettuate da un Centro di Assistenza Autorizzato Ariete; pena il decadimento della garanzia.
  • Página 5: Descrizione Dell'apparecchio

    l’uso di acqua demineralizzata. • Non appoggiare il ferro da stiro caldo sul cavo di alimentazione. • Non piegare la protezione del cavo elettrico quando questo viene avvolto attorno al ferro da stiro: col tempo il cavo po- trebbe rompersi. •...
  • Página 6: Accensione Dell'apparecchio

    Accensione dell’apparecchio è possibile che al primo utilizzo del ferro ci siano delle fuoriuscite di polvere bianca dalla piastra; questo è normale e l’effetto sparirà dopo l’erogazione di alcuni colpi vapore. al primo utilizzo del ferro è possibile notare un ritardo nella formazione del vapore: questo è normale ed è dovuto all’entrata in circolo dell’acqua nel ferro.
  • Página 7: Stiratura A Secco

    erogato vapore (Fig. 2). colpo vapore ••• Se c’è acqua nel serbatoio e la temperatura è impostata su ( ) o su un livello superiore, è sufficiente premere il pulsante vapore (C). Pulsante spray Assicurarsi che il selettore di regolazione del vapore sia impostato su “0” e che ci sia acqua nel serbatoio. Premere il pulsante spray (D).
  • Página 8 Posizionare la manopola di regolazione della temperatura su “MAX”. Far riscaldare il ferro fino a che la spia (E) si spegne per la seconda volta. Posizionare la manopola di regolazione della temperatura su “MIN”. Disinserire la spina dalla presa di corrente e tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale su un lavandino. Premere il pulsante (M) di autopulizia “SELF CLEAN”...
  • Página 9: Important Safeguards

    IMPOrTAnT sAFeguArDs read these instructions carefuLLy. • The appliance has been designed for home use only and must not be used for commercial or industrial purposes. • We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet. •...
  • Página 10 • When you have to leave for even a short period of time, turn off the iron, place it on its stand and always unplug the power cord. • Do not use the appliance if the power cord appears to be damaged, with parts bearing burns, etc..; an authorised Ariete service centre must repair and replace the power cable; under penalty of the warranty being forfeited.
  • Página 11: Description Of The Appliance

    • Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun, etc.). • For proper disposal of the product pursuant to the European Directive 2009/96/EC please read the relevant leaflet enclosed with the product. • sAve These InsTrucTIOns FOr FuTure reFerence Notes: when using the iron for the first time, test it on an old piece of fabric to ensure that the sole plate and water tank are completely clean.
  • Página 12: Steam Ironing

    When the iron reaches the selected temperature, the lamp (E) turns off (the temperature lamp turns off and on while ironing, indicating that the iron is maintaining the right temperature). Follow the instructions on the care label of the garment to be ironed so that the dots shown on the iron correspond to those shown on the label.
  • Página 13: Dry Ironing

    DrY IrOnIng Move the steam adjusting knob (B) onto “0”. Insert the plug into the wall socket. Set the temperature control knob (F) according to the type of fabric to be ironed. Wait a few minutes for the soleplate to reach the set temperature. verTIcAl IrOnIng This special ironing procedure serves to remove creases from curtains, fabrics, etc.
  • Página 14 cleaning the soleplate and shell Warning! Do not use abrasives for cleaning the soleplate. Try and keep the soleplate smooth: avoid contact with metal objects. Deposits and other residues on the soleplate can be removed with a rough cloth soaked in a vinegar/water solution. Clean plastic parts with a damp, non-abrasive cloth and dry them with a dry cloth.
  • Página 15: Conseils De Sécurité

    cOnseIls De sécurITé Lisez attentivement ces instructions. • L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique, il ne doit pas être affecté à un usage industriel ou profession- nel. • Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
  • Página 16 • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation présente des détériorations, des parties brûlées ecc.; la réparation et le remplacement du cordon d’alimentation doit être effectué par un service Après-Vente agréé Ariete; peine de déchéance de la garantie.
  • Página 17: Description De L'appareil

    • Ne pas plier la protection du câble électrique au moment où on l’enroule autour du fer à repasser: avec le temps, le cordon pourrait se casser. • Ne débranchez pas le fer de la prise de courant en tirant sur le cordon. •...
  • Página 18: Allumage De L'appareil

    Allumage de l’appareil Lors de la première utilisation du fer, il se peut qu’une poussière blanche ressorte par la semelle; il s’agit d’un phénomène normal, qui disparaitra après avoir donné quelques jets de vapeur. Lors de la première utilisation du fer, on pourra noter un certain retard quant à la formation de la vapeur: il s’agit d’un phénomène normal, dû...
  • Página 19: Repassage À Sec

    Jet de vapeur ••• S’il y a de l’eau dans le réservoir et que la température est réglée sur ( ) o, sur le niveau supérieur, il suffit d’appuyer sur le bouton vapeur (C). Bouton spray Vérifier que le sélecteur de réglage de la vapeur est sur “0” et qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Appuyer sur le bouton spray (D).
  • Página 20 bouillante sortent par les trous de la semelle du fer, ce qui permet de nettoyer les incrustations de calcaire et les impuretés qui se sont accumulées à l’intérieur de la semelle. Faire avancer et reculer délicatement le fer à repasser, jusqu’à ce que le réservoir se soit complètement vidé. A la fin de la procédure d’auto-nettoyage, ramener le sélecteur de réglage vapeur sur le minimum “0”.
  • Página 21: Wichtige Hinweise

    WIchTIge hInWeIse die BedienungsanLeitung vor dem geBrauch aufmerksam Lesen. • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. • Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Einsatz. •...
  • Página 22 Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nicht benutzen, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, Brandstellen aufweist usw.; Eine Reparatur oder ein Austausch des Anschlusskabels darf nur von einem autorisierten Ariete-Kundendienst vorgenommen werden, andernfalls verfällt die Garantie; Andernfalls verfallen die Garantieansprüche.
  • Página 23 • Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd). Bei besonders kalkhaltigem Wasser wird angeraten entkalktes Wasser zu verwenden. • Das heiße Bügeleisen nicht auf das Anschlusskabel stellen. • Die Schutzhülle am Anschlusskabel nicht knicken, wenn es um das Bügeleisen gewickelt wird: mit der Zeit könnte sich das Kabel beschädigen.
  • Página 24: Einschalten Des Gerätes

    einschalten des gerätes es kann sein, dass beim erstmaligen Benutzen des Bügeleisens weißer staub aus der Bügelsohle austritt. das ist normal, und der effekt verschwindet nach einigen dampfstößen. es kann sein, dass beim erstmaligen Benutzen des Bügeleisens eine verzögerung bei der dampfbildung auftritt: das ist normal und durch das füllen der Wasserzirkulation im Bügeleisen bedingt.
  • Página 25: Nach Dem Bügeln

    Dampfstoß ••• Ist Wasser im Wasserbehälter, und ist die Temperatur auf ( ) oder niedriger eingestellt, reicht ein Druck auf die Dampf- taste (C). sprühtaste Sicherstellen, dass der Wählschalter für Dampfregulierung auf “0” gestellt ist, und dass Wasser im Wasserbehälter ist. Die Sprühtaste (D) drücken.
  • Página 26 Die Selbstreinigungs-Taste (M) “SELF CLEAN” drücken und das Bügeleisen waagerecht halten. Aus den Löchern an der Bügelsohle tritt Dampf und kochendes Wasser aus und beseitigen die Kalkablagerungen sowie die Verunreinigungen, die sich im Heizkessel abgelagert haben. Das Bügeleisen vorsichtig nach vorne und hinten bewegen, damit der Bügelsohle vollständig entleert wird. Nach der Selbstreinigung den Temperaturregler-Drehknopf wieder auf “0”...
  • Página 27 ADverTencIAs IMPOrTAnTes PArA lA segurIDAD Leer atentamente estas instrucciones. • El aparato está destinado sólo a un uso doméstico, no se debe emplear para uso industrial o profesional. • No se asumen responsabilidades por un uso incorrecto o por empleos diferentes a los previstos en este manual de instrucciones.
  • Página 28: Peligro De Daños Debidos A Otras Causas

    • No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado, quemado, etc.; la reparación y la sustitución del cable de alimentación tienen que ser efectuadas por un Centro de Asistencia Autorizado Ariete; en caso contrario la garantía quedará invalidada.
  • Página 29: Descripción Del Aparato

    • No apoyar la plancha caliente sobre el cable de alimentación. • No doblar la protección del cable eléctrico cuando se envuelve alrededor de la plancha: con el tiempo el cable podría romperse. • No desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. •...
  • Página 30: Encendido Del Aparato

    encendido del aparato es posible que la primera vez que se utiliza la plancha salga de la suela un poco de polvo; esto es normal y desa- parecerá después de hacer salir unos chorros de vapor. La primera vez que se utiliza la plancha es posible notar un retraso en la formación de vapor: esto es normal, a causa de la circulación del agua en la plancha.
  • Página 31: Planchado En Seco

    ••• Coloque elmando de regulación de la temperatura (F) en la posición ( ) o superior. Cuando el piloto (E) de control de la temperatura se apague, coloque el selector de regulación del vapor (B) en la posición requerida. La máxima erogación de vapor se obtiene colocando el selector en la posición “ ”.
  • Página 32 Conecte el enchufe en la toma eléctrica. Compruebe que el selector de regulación del vapor esté programado en “0”. Coloque el mando de regulación de la temperatura en “MAX”. Deje calentar la plancha hasta que el piloto (E) se apague una segunda vez. Coloque el mando de regulación de la temperatura en “MIN”.
  • Página 33: Advertências Importantes

    ADverTêncIAs IMPOrTAnTes Ler cuidadosamente estas instruções. • O aparelho é destinado apenas ao uso doméstico, não deve ser destinado a uso comercial ou industrial. • Não se assumem quaisquer tipos de responsabilidade pelo uso incorrecto ou por empregos diferentes daqueles previstes pelo presente folheto.
  • Página 34: Perigo De Danos Devidos A Outras Causas

    • Não usar o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado, com partes queimadas, etc.; a reparação e a sub- stituição do cabo de alimentação devem ser efectuadas por um centro de assistência autorizado Ariete; do contrário a garantia perderá sua validade.
  • Página 35: Descrição Do Aparelho

    roupas. • Sempre desenrolar o cabo antes da utilização. • Não utilizar água com gás (com adição de dióxido de carbono). Em caso de água muito calcária aconselha-se o uso de água desmineralizada. • Não apoiar o ferro de passar, quando estiver quente, sobre o cabo de alimentação. •...
  • Página 36: Ligar O Aparelho

    Se for necessário adicionar água durante a engomadura, desligar sempre o ferro e desligar a tomada do cabo de alimen- tação retirando-a do ponto de corrente eléctrica antes de encher o reservatório com água. Abrir a tampa para o enchimento com água e virar o ferro de ponta-cabeça para esvaziar o reservatório. ligar o aparelho Quando o ferro for utilizado pela primeira vez, poderá...
  • Página 37: Passar A Seco

    Posicione o ferro apoiando-o sobre o apoio (H) na posição vertical. Introduza a ficha na tomada eléctrica. ••• Posicionar o botão de regulação da temperatura (F) na posição ( ) ou superior. Quando a luz (E) de controlo da temperatura apagar, mover o selector de regulação do vapor (B) até a posição desejada. A máxima produção de vapor é...
  • Página 38 Encher o reservatório até o nível indicado com MAX. Apoiar o ferro sobre uma superfície estável na posição vertical sobre o apoio do ferro (H). Ligar a ficha na tomada eléctrica. Certificar-se que o selector de regulação do vapor esteja programado em “0”. Posicionar o botão de regulação da temperatura em “MAX”.
  • Página 39: Belangrijke Waarschuwingen

    BelAngrIJKe WAArschuWIngen Lees deze instructies aandachtig door. • Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor industrieel gebruik. • Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor een onjuist gebruik of gebruik voor andere doeleinden dan die zijn voorzien in dit boekje.
  • Página 40 • Gebruik het apparaat niet als het stroomsnoer beschadigingen vertoont, deels verbrand is, enz.; het stroomsnoer mag uitsluitend door een door Ariete erkend servicecentrum worden gerepareerd en vervangen; anders komt de garantie te vervallen.
  • Página 41: Beschrijving Van Het Apparaat

    niet kan omvallen. • Verwijder, alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, eventuele etiketten of beschermingselementen van de plaat van het strijkijzer. • Rol de kabel altijd op voor gebruik. • Gebruik geen koolzuurhoudend water. In geval van zeer kalkrijk water wordt aanbevolen gedemineraliseerd water te gebruiken.
  • Página 42 Giet nooit azijn, chemische additieven, geparfumeerde middelen en ontkalkers in het reservoir: anders komt de garantie te vervallen. Als het nodig mocht zijn tijdens het strijken water toe te voegen, zet u het strijkijzer uit en haalt u de stekker van het stroom- snoer uit het stopcontact, voordat u het reservoir met water vult.
  • Página 43: Reiniging Van Het Apparaat

    Plaats het strijkijzer door het rechtop op de steun (H) te zetten. Steek de stekker in het stopcontact. ••• Zet de knop voor de temperatuurregeling (F) op stand ( ) of hoger. Wanneer het controlelampje (E) van de temperatuur uitgaat, verplaatst u de keuzeschakelaar voor de stoomregeling (B) op de gewenste stand.
  • Página 44 Plaats het strijkijzer op een stevig oppervlak rechtop op de steun (H). Steek de stekker in het stopcontact. Verzeker u ervan dat de keuzeschakelaar voor de stoomregeling op “0” staat. Zet de knop voor de temperatuurregeling op “MAX”. Laat het strijkijzer warm worden tot het controlelampje (E) voor de tweede keer uitgaat. Zet de knop voor de temperatuurregeling op “MIN”.
  • Página 45 ΣημαντικέΣ προέιδοποιηΣέιΣ Διαβαστε προσεκτικα τισ παρακατω οΔηγιεσ. • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς. • Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για λανθασμένη χρήση της συσκευής, ή για κάποια άλλη χρήση που δεν αναφέρεται στο...
  • Página 46 • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, με σημεία καμμένα, κ.λπ.; Η επισκευή και η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να εκτελούνται σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις) της Ariete; διαφορετικά θα παύσει να ισχύει η εγγύηση. προειδοποίηση για εγκαύματα...
  • Página 47 μπορεί να αναποδογυρίσει. • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφαιρέστε τις ετικέτες και τις προστατευτικές επενδύσεις από την πλάκα του σίδερου. • Να ξετυλίγετε πάντα το καλώδιο, πριν από τη χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε αεριούχο νερό (που περιέχει διοξείδιο του άνθρακα). Συνιστάται η χρήση απεσταγμένου νερού, όταν...
  • Página 48 Μην χύνετε μέσα στο σίδερο ξύδι, χημικά πρόσθετα, αρωματικές ουσίες και διαλύτες αλάτων, διαφορετικά θα παύσει να ισχύει η εγγύηση. Αν χρειαστεί να προσθέσετε νερό την ώρα που σιδερώνετε, πρέπει πάντα να σβήνετε το σίδερο και να βγάζετε το φις από την...
  • Página 49 ΣιδέρΩμα μέ ατμο Μπορείτε να σιδερώσετε με ατμό, μονάχα σε υψηλή θερμοκρασία. Βεβαιωθείτε πως υπάρχει αρκετό νερό μέσα στο δοχείο. Τοποθετήστε το σίδερο όρθιο στη σχάρα (H). Βάλτε το φις στην πρίζα. ••• Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας (F) στην θέση ( ) ή...
  • Página 50 προσοχή! Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και αν διαπιστώσετε κάποια φθορά, πηγαίνετε τη συσκευή στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) για να γίνει η αντικατάσταση του καλωδίου αποκλειστικά από κάποιον έμπειρο τεχνικό. Σύστημα αυτόματου καθαρισμού συνιστούμε την εκτέλεση αυτής της εργασίας σε τακτά χρονικά διαστήματα (μια ή δυο φορές το μήνα) προκειμένου να...
  • Página 51: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безоПасности Перед Первым исПользованием утюга необходимо внимательно Прочитать следующие инструкции. • Аппарат предназначен только для домашнего применения и не должен использоваться для промышленной и профессиональной целей. • Изготовитель не несет ответственности за неправильное использование прибора или использование его в целях, не...
  • Página 52 • Не следует пользоваться прибором, если шнур электропитания поврежден или имеет подгоревшие участки, и т.д.; ремонт и замена питающего провода должны проводиться исключительно в авторизированном центре сервисного обслуживания “Ariete”; в противном случае гарантийные обязательства не соблюдаются. Предупреждения об опасности ожогов...
  • Página 53: Описание Прибора

    • Не направлять струю пара в сторону тела и домашних животных. Предупреждение – материальный ущерб Поместить прибор на устойчивую поверхность во • избежание его возможного падения. • Перед первым использованием прибора убрать этикетки или защитную пленку с подошвы утюга. • Перед применением следует всегда распрямлять провод. •...
  • Página 54: Включение Прибора

    Установите регулятор пара (B) на “0” (рис. 2). Откройте бачок с водой (A), потянув его вверх, и, держа утюг вертикально, заполните бачок водопроводной водой до максимального уровня, используя прилагаемую мензурку (P) (рис. 5). Закройте отверстие бачка (A). Если водо- проводная вода дает известковый осадок, то используйте деминерализованную воду. никогда...
  • Página 55 Глажение с Паром Глажение с паром возможно только при высокой температуре. Убедитесь в том, что воды в бачке достаточно. Поставьте утюг на железную подставку (H) вертикально. Вставить штепсель в электрическую розетку. ••• Установите регулятор температуры (F) на ( ) или выше. Когда...
  • Página 56 Заполните бачок для воды на одну четверь используя прилагаемую мензурку (P) (Рис. 5). Наполнить резервуар до отметки MAX. Помещайте утюг на устойчивую поверхность на железную подставку (H) вертикально. Вставить штепсель в элек- трическую розетку. Убедитесь в том, что регулятор пара поставлен на “0”. Установите...
  • Página 57 ‫تنبيهات األمان‬ ‫.اقرأ بحرص التعليامت قبل االستعامل‬ .‫• هذا الجهاز مصمم فقط لالستعامل املنزيل، وبالتايل يجب عدم استعامله ألغ ر اض تجارية أو صناعية‬ ‫• ال تتحمل الرشكة املصنعة أي مسئولية عن األ رض ار الناتجة عن استعامل الجهاز بشكل خاطئ أو ألغ ر اض مختلفة‬ .‫عن...
  • Página 58 ‫• ال تستعمل الجهاز إذا كان الكبل الكهربايئ متلف أو تبدو عليه عالمات حروق وغريها.; يجب أن تتم أعامل‬ ‫; ألنه عىل العكس من ذلك تفقد شهادة‬Ariete ‫التصليح واستبدال الكبل الكهربايئ من قبل مركز صيانة مر خ ّ ص‬ .‫الضامن مفعولها‬...
  • Página 59 .‫• ال تضع املكواة وهي ساخنة عىل الكبل الكهربايئ‬ .‫• ال تثني غالف الكبل الكهربايئ عند ل ف ّه حول املكواة: ميكن أن يتعرض الكبل مع الزمن إىل التلف‬ .‫• ال تفصل القابس عن املأخذ الكهربايئ من خالل ش د ّ الكبل‬ ‫•...
  • Página 60 ‫تعليامت االستعامل‬ ‫ملئ الخ ز ان‬ ‫تنبيه‬ .‫تحقق أوال من أن الجهاز مفصول عن الشبكة الكهربائية قبل ملئ الخ ز ان باملاء‬ .)2 ‫) عىل الوضعية “0” (شكل‬B( ‫ضع أداة اختيار البخار‬ ‫) من خالل سحبه باتجاه األعىل مع م ر اعاة أن تكون املكواة يف وضع أفقي، ثم أملئ الخ ز ان مباء الحنفية‬A( ‫فتح الباب‬ ‫).
  • Página 61 .‫باألقمشة االصطناعية‬ ‫إذا كنت ال تعرف تركيبة قامش القطعة املطلوب ك ي ّ ها، ابحث عن نقطة غري مرئية من القطعة،. ثم اعمل تجربة من‬ ‫خالل يك هذه النقطة وحدد درجة الح ر ارة املناسبة ل يك ّ القطعة (ابدأ دامئا بدرجة ح ر ارة منخفضة، ثم زدها تدريجيا‬ ّ...
  • Página 62 .)D( ‫تحقق من أن أداة تعديل البخار مضبوطة عىل وضعية “0” ويوجد ماء يف الخ ز ان. اضغط عىل زر الرش‬ .‫لتشغيل هذه الوظيفة، ميكن أن تحتاج الضغط ألكرث من مرة عىل ز ر ّ الرش‬ ‫اليك بالطريقة الجا ف ّ ة‬ .”0“...
  • Página 63 ‫). دخل القابس يف املأخذ الكهربايئ. تحقق من‬H( ‫ضع املكواة بشكل عمودي عىل سطح ثابت وفوق السناد الخاص بها‬ .”0“ ‫أن أداة تعديل البخار عىل وضعية‬ .”MAX “ ‫ضع قبضة تعديل درجة الح ر ارة عىل الحد األقىص‬ .‫) للمرة الثانية‬E( ‫س خ ّ ن املكواة إىل غاية أن يطفئ الضوء‬ .”MIN “...

Tabla de contenido