Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MOD. 6430
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
Internet: www.ariete.net
827070
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE ECO POWER 6430

  • Página 1 MOD. 6430 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 3: A Proposito Di Questo Manuale

    A prOpOsITO DI quesTO MAnuAle Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è...
  • Página 4 Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 5: Rischi Residui

    protezioni dalla piastra del ferro da stiro. • Svolgere sempre il cavo prima dell’utilizzo. • L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni ed incidenti. • Non utilizzare l’apparecchio senza acqua, in tal caso la pompa potrebbe danneg- giarsi.
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    DescrIzIOne Dell’AppArecchIO A - Serbatoio H - Manopola di regolazione della temperatura B - Cartuccia anticalcare I - Spia luminosa controllo temperatura ferro C - Coperchio serbatoio J - Piastra D - Griglia appoggiaferro K - Cavo alimentazione E - Maniglia per trasporto apparecchio L - Interruttore di accensione ferro/caldaia F - Cursore di blocco per vapore continuo M - Cavo di collegamento ferro-caldaia...
  • Página 7 colpo vapore ••• Impostare la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione (H) oltre il simbolo ( ). Attendere che la spia (I) del ferro sia spenta. Premere il pulsante vapore (G) dai 3 ai 5 secondi (Fig. 7). un intenso getto di vapore sarà erogato al rilascio del pulsante.
  • Página 8: Pulizia E Manutenzione

    suggerIMenTI Suddividere i capi da stirare in base al tipo di tessuto: lana con lana, cotone con cotone, ecc... Poiché il riscaldamento della piastra del ferro avviene molto più rapidamente del suo raffreddamento è consigliabile iniziare a stirare tutti i tessuti che richiedono temperature più basse per poi passare a stirare quei tessuti che richiedono progres- sivamente temperature più...
  • Página 9 WITh regArD TO ThIs MAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all poten- tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Página 10 shown on the rating plate matches the local voltage supply. • Always connect the iron to an earthed socket. • Do NoT IMMErSE THE APPLIANCE IN WATEr or oTHEr LIQuIDS. • Do not start ironing if your hands are wet or if you are barefoot. Danger of damage originating from other causes •...
  • Página 11: Intended Use

    • Do not use sparkling (carbonated) water. If your water supply is very hard, we suggest you use demineralised water instead. • When the iron is hot, do not rest it onto the connecting cable or the power cord. Take special care in ensuring that the cable and the cord do not come into contact with the soleplate when it is hot.
  • Página 12: Description Of The Appliance

    DescrIpTIOn Of The ApplIAnce A - Tank H - Temperature adjustment knob B - Anti-scale cartridge I - Iron temperature control indicator light C - Tank cover J - Soleplate D - Iron support grid K - Power cord E - Appliance carrying handle L - Iron/boiler on-off switch F - Continuous steam lock slider M - Iron/boiler connection cable...
  • Página 13: Vertical Ironing

    continuous steam ••• Set the ironing temperature by turning the adjustment knob (H) past the symbol ( ). Wait for the indicator lamp (I) of the iron to turn off. When the temperature is reached, press the steam button (G) Fig. 8. The cursor (F) will lock the button, making the jet of steam exit continuously and steadily.
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    Label Ironing Kind of fabric Thermostat instructions Synthetic fabrics: Acetate Acrylic • Viscose Poliammide (Nylon) Viscose (rayon) Silk •• Wool Cotton ••• Linen The mark on the label means do not iron If you do not know the composition of the article to be ironed, choose a part of the article which will not be seen. Do a test ironing on this part to establish the appropriate temperature (always start with a relatively low temperature and work up until the ideal temperature is reached).
  • Página 15: Conseils De Sécurité

    A prOpOs Du MAnuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations.
  • Página 16 Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent exclu- sivement être effectuées dans un centres d’assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels.
  • Página 17: Utilisation Prévue

    moins 90°C. Ne pas poser sur les surfaces délicates, sensibles à la chaleur et à l’humidité. • Avant d’utiliser l’appareil la première fois, retirez les protections et les étiquettes éventuelles sur la semelle chauffante du fer à repasser. • Déroulez toujours le câble avant utilisation. •...
  • Página 18: Description De L'appareil

    DescrIpTIOn De l’AppAreIl A - réservoir I - Voyant lumineux de contrôle température de repassage B - Cartouche anticalcaire J - Semelle C - Couvercle réservoir K - Cordon d’alimentation D - Grille d’appui L - Interrupteur marche fer/chaudière E - Poignée pour le transport de l’appareil M - Câble de liaison fer/chaudière F - Curseur de blocage pour vapeur continue N - Compartiment de rangement du cordon...
  • Página 19: Sélection De La Température

    Si le fer est resté inutilisé pendant une longue période, il est conseillé de le tenir en position horizontale et de donner quelques coups de vapeur vers le sol avant de repasser afin de stabiliser le jet. Jet de vapeur •••...
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    cOnseIls répartir les pièces à repasser en fonction du type de tissu: laine/laine, coton/coton, etc. Etant donné que la semelle du fer chauffe plus vite qu’elle ne se refroidit, nous conseillons de commencer à repasser tous les tissus qui exigent des températures plus basses pour passer aux tissus qui exigent progressivement des températures plus élevées.
  • Página 21: Wichtige Hinweise

    zu DIeser BeDIenungsAnleITung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge- fährlichen Teile geschützt sind, müssen, um unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Página 22 Schäden aufweist oder wenn Wasser austritt. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. um jegliches risiko vorzubeugen, dürfen alle reparaturen, einschließlich des Strom- kabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fach- techniker durchgeführt werden. hinweise zu verbrühungsgefahr •...
  • Página 23: Vorgesehener Gebrauch

    C aufstellen. Nicht auf wärme- oder feuchtigkeitsempfindliche Flächen stellen. • Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes müssen eventuell vorhandene Etiketten oder Schutzfilme von der Bügelfläche entfernt werden. • Vor Gebrauch stets das Kabel abwickeln. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden verursachen und ist eine unfallgefahr.
  • Página 24: Einschalten Des Gerätes

    Nach dem Ausschalten des Bügeleisens, und nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde, das Bügel- eisen für Kinder unzugänglich auf einer festen unterlage abkühlen lassen. geräTeBeschreIBung I - Kontrolllampe Bügelflächentemperatur A - Wassertank J - Bügelsohle B - Antikalk-kartusche C - Behälterdeckel K - Anschlusskabel L - Schalter zum Einschalten Bügeleisen/ Dampferzeuger...
  • Página 25 Dampfabgabe: Das ist normal und nach einigen Sekunden wird die Dampfabgabe wieder normal. Wird das Bügeleisen längere zeit nicht genutzt, vorm Bügeln waagerecht halten und einige Dampfstöße in richtung Fuß- boden abgeben, so dass sich der Dampfstoß stabilisieren kann. Dampfstoß •••...
  • Página 26: Reinigung Und Wartung

    TIpps Die zu bügelnden Kleidungsstücke entsprechend der Stoffart trennen: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw Da sich die Bügelsohle viel schneller erhitzt als abkühlt, sollte man zunächst die Stoffe bügeln, die eine niedrigere Tempe- ratur erfordern und dann allmählich auf Stoffe übergehen, die höhere Temperaturen erfordern. Besteht das Gewebe aus verschiedenen Garnarten, ist die Temperatur immer auf die Faser einzustellen, die die niedrigste Temperatur verlangt.
  • Página 27: A Propósito De Este Manual

    A prOpósITO De esTe MAnuAl Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto prote- gidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
  • Página 28: Advertencia Relativa A Quemaduras

    Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. Advertencia relativa a quemaduras •...
  • Página 29: Uso Previsto

    ciones de la suela de la plancha. • Desenrollar siempre el cable antes de la utilización. • El uso de alargadores eléctricos no autorizados por el fabricante del aparato puede provocar daños y accidentes. • No utilizar la máquina sin agua, en este caso la bomba podría dañarse. •...
  • Página 30: Descripción Del Aparato

    DescrIpcIón Del ApArATO A - Depósito H - Mando para la regulación de la temperatura B - Cartucho antical I - Indicador luminoso control temperatura plancha C - Tapa del depósito de agua J - Suela D - rejilla apoya plancha K - Cable alimentación E - Asa para el transporte del aparato L - Interruptor de encendido plancha/caldera...
  • Página 31: Selección De La Temperatura

    golpe de vapor ••• Ajustar la temperatura de planchado por medio del regulador (H) superando el símbolo ( ). Esperar hasta que el piloto (I) de la plancha se apague. Presionar el botón del vapor (G) durante unos 3 - 5 segundos (Fig. 7). Al liberar el botón saldrá...
  • Página 32: Limpieza Y Mantenimiento

    sugerencIAs Separar las prendas para planchar según el tipo de tejido: lana con lana, algodón con algodón, etc. Como el calentamiento de la suela de la plancha se produce mucho más rápidamente que su enfriamiento, es aconsejable empezar a planchar todos los tejidos que precisan temperaturas más bajas para pasar después a planchar los tejidos que precisan temperaturas progresivamente más altas.
  • Página 33: Advertências Importantes

    A prOpósITO DesTe MAnuAl Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
  • Página 34 Todas as reparações, incluída a substituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autoriza- dos Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo.
  • Página 35: Riscos Resíduos

    • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, tirar as eventuais etiquetas ou protecções da base do ferro de passar roupas. • Sempre desenrolar o cabo antes da utilização. • o uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
  • Página 36: Descrição Do Aparelho

    DescrIçãO DO ApArelhO A - Depósito H - Botão de regulação da temperatura B - Cartucho anti-calcário I - Lâmpada piloto controle temperatura ferro C - Tampa do depósito J - Base D - Grelha de apoio para o ferro K - Cabo de alimentação E - Pega para o transporte do aparelho L - Interruptor de accionamento ferro/caldeira...
  • Página 37 Jacto de vapor ••• Determinar a temperatura de passar através da manopla de regulagem (H) além do símbolo ( ). Aguarde até quando a lâmpada piloto (I) do ferro estiver apagada. Pressionar o botão do vapor (G) de 3 a 5 segundos (Fig. 7). um intenso jato de vapor sairá...
  • Página 38: Limpeza E Manutenção

    Já que o aquecimento da base é mais rápido que seu arrefecimento, aconselha-se iniciar a passar todos os tecidos que requerem temperaturas mais baixas para então passar aqueles tecidos que requerem, progressivamente, temperaturas mais elevadas. Se o tecido é composto de mais de um tipo de fibra, regular sempre a temperatura para a fibra que requer menor calor.
  • Página 39: Belangrijke Waarschuwingen

    Over Deze hAnDleIDIng ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het ap- paraat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging.
  • Página 40 Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. Waarschuwing voor verbrandingsgevaar •...
  • Página 41: Bedoeld Gebruik

    let op – schade aan materialen • zet het apparaat op een werkblad, dat geschikt is voor een temperatuur van ten minste 90°C. Niet op oppervlakken zetten die snel beschadigd raken, of die ge- voelig zijn voor warmte en vocht. •...
  • Página 42: Beschrijving Van Het Apparaat

    als gedurende een aantal minuten nadat hij is uitgezet. Daarnaast wordt aangeraden heel voorzichtig te zijn tijdens de stoomafgifte, en de stoomstoten niet naar lichaamsdelen of huisdieren te richten. Trek na het strijkijzer te hebben uitgezet de stekker uit het stopcontact en laat hem op een stabiele ondergrond, en voor al buiten bereik van kinderen, afkoelen.
  • Página 43 een normaal werkingsgeluid te horen is (trillen). onmiddellijk daarna kan de stoomafgifte iets afnemen: het is heel gewoon en na enkele seconden wordt de stoomafgifte weer normaal. Als het strijkijzer langere tijd niet wordt gebruikt, wordt aanbevolen om hem, alvorens met strijken te beginnen, horizontaal houden en een aantal stroomstoten naar de grond te richten om de stoomstoot te stabiliseren.
  • Página 44: Reiniging En Onderhoud

    suggesTIes Verdeel de te strijken kledingstukken en stoffen op basis van het type weefsel: wol met wol, katoen met katoen, enz. Aangezien de plaat van het strijkijzer zich erg snel verwarmt na het ijzer te hebben ingeschakeld, is het aanbevelenswaardig eerst alle stoffen te strijken die een lagere temperatuur vereisen en daarna de stoffen die op progressieve wijze steeds hogere temperaturen vereisen.
  • Página 45: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    Σχετικά με το πάρον εγχειριδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές.
  • Página 46 αν παρουσιάζει κάποια ανωμαλία, ή υπάρχει ζημιά ή φθορά στο ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις του. Όλες οι επισκευές και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. προειδοποίηση για εγκαύματα...
  • Página 47: Προβλεπομενη Χρηση

    προσοχή – υλικές ζημιές • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια εργασίας που αντέχει σε θερμοκρασίες τουλάχιστον 90°C. Μην ακουμπάτε σε επιφάνειες ευαίσθητες στην θερμότητα και την υγρασία. • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφαιρέστε τις ετικέτες και τις...
  • Página 48: Οδηγιεσ Χρησησ

    υπολειμμάτικοι κινδυνοι προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων – Τα κατασκευαστικά χαρακτηριστικά της συσκευής που περιγράφεται στο παρόν έντυπο, δεν δίνουν την δυνατότητα προστασίας του χρήστη από την πιθανή επαφή με την ζεστή πλάκα του σίδερου, τόσον κατά τη χρήση του όσον και μερικά λεπτά μετά το σβήσιμο. Επιπλέον συνιστούμε να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή κατά...
  • Página 49 το κουμπί παροχής ατμού (G) Εικ. 7 μέχρι να αρχίσει η εκτόξευση του ατμού από το σίδερο (περίπου ένα λεπτό) Εικ. 9. Τώρα το σίδερο είναι έτοιμο για τη χρήση. Πριν κατευθύνετε τον ατμό στο ρούχο που πρόκειται να σιδερώσετε, εκτοξεύστε τον δύο – τρεις φορές προς το πάτωμα για...
  • Página 50 προσοχή! Μην σιδερώνετε υφάσματα ή ρούχα που κρατάνε άλλα άτομα. Όταν τελειώσετε το σιδέρωμα Σβήστε τη συσκευή πατώντας τον διακόπτη (L). βγάλτε το φις από την πρίζα. Τοποθετήστε το καλώδιο ηλεκτροδότησης και το καλώδιο σύνδεσης σίδερου/λέβητα στο διαμέρισμα περιτύλιξης καλωδίων (N). Ακουμπήστε το σίδερο στη σχάρα και αφήστε...
  • Página 51 καθαρισμός της πλάκας Μπορείτε να αφαιρέσετε τα τυχόν κατάλοιπα αλάτων ή άλλων ουσιών στην πλάκα του σίδερου, χρησιμοποιώντας ένα πανί βουτηγμένο σε διάλυμα νερού με ξύδι. Σκουπίστε καλά την πλάκα με ένα στεγνό πανί. προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τραχιά υλικά για να καθαρίσετε την πλάκα. Φροντίστε να παραμείνει λεία η πλάκα: αποφύγετε να...
  • Página 52: Правила Техники Безопасности

    Содержание данной инСтрукции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно озна- комиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений использовать устройство строго по назначению.
  • Página 53 повреждений или наблюдаются утечки воды. Нельзя использовать прибор, если шнур электропитания, вилка или сам прибор повреждены. Любой ре- монт, включая замену шнура электропитания, должен производиться толь- ко в сервисных центрах ариэте или авторизванным персоналом Ariete, во избежание любых рисков. Предупреждения об опасности ожогов...
  • Página 54 стей утюга, когда он находится в работе, а также и некоторое время после его выключения. • Не направлять струю пара в сторону тела и домашних животных. Предупреждение – материальный ущерб • Рекомендуется ставить прибор на рабочую поверхность, выдерживающую температуру не менее 90°C. Не устанавливать прибор на поверхностях, чувствительных...
  • Página 55: Остаточные Риски

    оСтаточные риСки внимание! Опасность ожогов – особенности конструкции описываемого в данной инструкции аппарата, не позволя- ют полностью защитить пользователя от возможных контактов с горячей подошвой утюга как в процессе предусмотренного применения, так и сразу после его отключения. кроме того, рекомендуется соблюдать особую...
  • Página 56 ••• установить ручку регулировки температуры (H) на отметку с символом ( ) , а потом нажать кнопку подачи пара (G) Рис. 7 до тех пор пока утюг не начнет выпускать пар (примерно 1 мин.). После чего утюг готов к применению. Прежде, чем...
  • Página 57: Очистка И Техобслуживание

    предназначен для устранения складок на шторах, тканях и т.п. установить температуру глажки при помощи регули- ••• рующей рукоятки (H) после знака ( ). установить штору или ткань в необходимую выбранную вами вертикальную позицию глажки и нажать на кнопку пара. внимание! Не...
  • Página 58 очистка подошвы удалить загрязнения с подошвы утюга можно салфеткой, пропитанной раствором воды и уксуса. Осушить подошву сухой тканью. внимание! Не применять абразивный материал для очистки подошвы. следить за тем, чтобы подошва оставалась гладкой: избегать контакта с металлическими предметами. чистка деталей из пластмассы Пластмассовые...
  • Página 59 ‫بخصوص هذا الكت ي ّ ب‬ ‫عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّ ة يف جميع‬ ‫األج ز اء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب ق ر اءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي‬ ‫صنع...
  • Página 60 ‫أو ترس ّ ب املاء منه. ال تستعمل الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربايئ متلفان أو‬ ‫إذا كان الجهاز نفسه متلف. جميع عمليات اإلصالح، مبا فيها استبدال كبل التغذية‬ ‫ أو من‬Ariete ‫الكهربائية، يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لرشكة‬ .‫، لتاليش وقوع أي خطر‬Ariete ‫قبل خرباء مخولني من قبل رشكة‬...
  • Página 61 .‫• ال تو ج ّ ه البخار املتدفق باتجاه أج ز اء من الجسم أو باتجاه حيوانات أليفة‬ ‫تنبيهات – أ رض ار مادية‬ ‫• ضع الجهاز عىل سطح عمل يتحمل درجات ح ر ارة عالية ال تقل عن 09 مئوية. ال‬ .‫تسند...
  • Página 62 .‫االستعامل الغري الئق للجهاز إىل إبطال شهادة الضامن، مهام كانت صيغتها‬ ‫األخطار القامئة‬ !‫تنبيه‬ ‫خطر االحرتاق – ال تسمح املواصفات اإلنشائية لهذا الجهاز الذي يشكل موضوع هذه النرشة، من حامية‬ ‫املستخدم من إمكانية مالمسة الصفيحة الساخنة للمكواة، سواء أثناء االستعامل أو أثناء الدقائق التي تيل إطفاء‬ ‫الجهاز.
  • Página 63 ‫تعبئة الخ ز ان قبل استعامل الجهاز‬ !‫تنبيه‬ .‫) باملاء‬A( ‫تحقق من أن الجهاز مفصول عن الشبكة الكهربائية قبل ميلء الخ ز ان‬ .)C( ‫). امأل الخ ز ّ ان باملاء الطبيعي العذب (شكل 4). أغلق غطاء الخ ز ّ ان‬C( ‫افتح غطاء الخ ز ان‬ .‫ال...
  • Página 64 ‫الرمز الذي تجده عىل بطاقة املعلومات مع التعليامت املبينة يف الجدول الالحق. إذا كانت قطعة املالبس ال تحمل‬ .‫بطاقة معلومات، ولكنك تعرف نوع القامش، يجب يف هذه الحالة اتباع التعليامت املبينة يف الجدول‬ ‫يجب األخذ بعني االعتبار أن الجدول يتعلق باألنسجة الغري املعالجة بالنشا أو ما شابهه، وبالتايل إذا كان النسيج معالج‬ .‫بالنشا...
  • Página 65 ‫املالبس مصنوع من مزيج من األلياف، يجب يف هذه الحالة تعديل درجة ح ر ارة الصفيحة حسب األلياف التي تتطلب‬ ‫ح ر ارة أقل. عىل سبيل املثال، إذا كان القامش مكون من %07 من األلياف االصطناعية و 03 % من القطن، يجب‬ •...
  • Página 66 !‫تنبيه‬ ‫ال تستعمل مواد حا ك ّة لتنظيف صفيحة املكواة. حافظ عىل مالسة الصفيحة: يجب العمل عىل عدم مالمستها‬ .‫ألشياء معدنية‬ ‫تنظيف األج ز اء البالستيكية‬ .‫ن ظ ّ ف األج ز اء البالستيكية بواسطة ممسحة رطبة وغري حا ك ّة، ثم جففها من خالل استعامل قطعة قامش جا ف ّة‬...

Este manual también es adecuado para:

Duetto 6431

Tabla de contenido