Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DCF680
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF680

  • Página 1 DCF680...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5a Figure 5b...
  • Página 5: Tekniske Data

    DANSK 7,2 V KRAFTIG LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF680 kan mindske eksponeringsniveauet over Tillykke! den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Identificér yderligere ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte én af de mest pålidelige partnere for professionelle operatøren mod vibrationens effekter,...
  • Página 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DCF680 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. Tekniske data er udformet i overensstemmelse...
  • Página 7 DANSK Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, farligt i hænderne på personer, som ikke er såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, instrueret i brugen deraf. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. omstændighederne foreskriver det, reducerer Undersøg om bevægelige dele sidder omfanget af personskader.
  • Página 8 DANSK Ekstra sikkerhedsinstruktioner for Vigtig sikkerhedsvejledning for alle ledningsfrie skruetrækkere batteriopladere • Brug høreværn, når du bruger bor. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning Udsættelse for støj kan føre til høretab. indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for DCB095 batterioplader. • Hold altid kun fast på maskinen på de isolerede håndtagsflader, når der skal •...
  • Página 9 DANSK • Sørg for at anbringe ledningen, så den ikke 2. Indsæt batteripakken (g) i opladeren. Kontrollér trædes på, rykkes i, eller på anden måde at batteriet er placeret, så låsen latch (f) er på udsættes for skade eller overlast. samme side som opladerlyset (j).
  • Página 10 Det kan medføre elektrisk stød og eventuel BATTERITYPE livsfare. Beskadigede batteripakker skal DCF680 kører på en 7,2 volt batteripakke. returneres til servicecenteret til genbrug. FORSIGTIG: Placér værktøjet på Anbefalet opbevaring siden på et fast underlag, hvor det ikke medfører fare for at vælte eller...
  • Página 11: Pakkens Indhold

    Patronbøsning omgående. i. Justeringskravens drejemoment TILSIGTET BRUG Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Din DCF680 skruetrækker er designet til professionelle skruetrækkeropgaver. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i batteripakken.
  • Página 12 DANSK Elektrisk sikkerhed 2. Sæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning. Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer Batteribrændstofmåler (fi g. 1, 2) til spændingen på mærkepladen. Kontrollér WALT ledningsfrie skruetrækker indeholder også, at spændingen på...
  • Página 13 DANSK Før brugen BETJENING I FREMADRETTET RETNING 1. Tag fat i skruetrækkeren som vist i figur 5a. • Kontrollér at din batteripakke er (helt) opladet. 2. Aktivér hovedet på fastgørelseselementet med • Sæt det passende bor i. skruetrækkertilbehøret på arbejdsemnet. Følg instruktionerne for indstilling af startpunktet.
  • Página 14: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg Smøring for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem...
  • Página 15 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Página 16: Technische Daten

    DEUTSCH 7,2 V HOCHLEISTUNGS-AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF680 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Página 17: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DCF680 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Technische Daten beschriebenen Produkte die während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Página 18 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
  • Página 19 DEUTSCH 5) VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN – Verletzungen beim Berühren rotierender oder heißer Teile des Gerätes. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Trotz Beachtung der geltenden Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken...
  • Página 20 DEUTSCH • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. Kinder mit dem Werkzeug spielen. Beschädigte Teile sind unverzüglich HINWEIS: Unter bestimmten auszuwechseln. Umständen können bei an die • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn Stromversorgung angeschlossenem Ladegerät die Kontakte im Ladegerät es einen harten Schlag erlitten hat,...
  • Página 21 DEUTSCH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. • Akkus niemals in explosionsgefährdeten Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann Umgebungen laden, in denen sich jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub werden.
  • Página 22 Sie den abgenommenen Akku lagern oder transportieren. Akku Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. AKKUTYP Für das Modell DCF680 wird ein 7,2 Volt Akku Akku umweltgerecht entsorgen.t. eingesetzt. Empfehlungen für die Lagerung Den Akku nicht verbrennen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger...
  • Página 23: Elektrische Sicherheit

    Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Ihr DCF680 Bohrschrauber wurde für den Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist professionellen Gebrauch konstruiert. (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder der Leitungen beträgt 1 mm²...
  • Página 24: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH ZUSAMMENBAU UND HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. EINSTELLUNGEN Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, WARNUNG: Entfernen Sie immer Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers den Akku vor dem Zusammenbau basieren.
  • Página 25 DEUTSCH BETRIEB BETRIEB IN VORWÄRTSRICHTUNG 1. Fassen Sie den Bohrschrauber wie in Abbildung Betriebsanweisungen 5a gezeigt. 2. Setzen Sie den Kopf des Befestigungsmittels WARNUNG: Beachten Sie immer mit dem Bohrschrauberzubehör auf das die Sicherheitsanweisungen und die Werkstück auf. Befolgen Sie die Anweisungen geltenden Vorschriften.
  • Página 26 DEUTSCH Optionales Zubehör WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu WARNUNG: Da Zubehör, das nicht reduzieren, muss vor jeder von D WALT angeboten wird, nicht Einstellung und jedem Abnehmen/ mit diesem Produkt geprüft worden Installieren von Zubehör das ist, kann die Verwendung von solchem Werkzeug ausgeschaltet und Zubehör an diesem Gerät gefährlich der Akku entfernt werden.
  • Página 27 DEUTSCH Aufl adbarer Akku Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte umweltgerecht. • Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen und entfernen Sie ihn dann vom Werkzeug.
  • Página 28 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Página 29: Technical Data

    EN GL IS H 7.2 V HEAVY-DUTY CORDLESS SCREWDRIVER DCF680 Congratulations! doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total You have chosen a D WALT tool. Years of working period. experience, thorough product development and...
  • Página 30: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DCF680 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described...
  • Página 31: Residual Risks

    EN GL IS H Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Página 32: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EN GLI SH – Impairment of hearing. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery – Risk of squeezing fingers when changing pack in the cavity. Unplug charger accessories. before attempting to clean it. – Health hazards caused by breathing dust •...
  • Página 33: Charging Process

    EN GL IS H • The charger is designed to operate on LI-ION BATTERY PACKS ONLY standard 230 V household electrical power. Li-Ion batteries are designed with an Electronic Do not attempt to use it on any other Protection System that will protect the battery voltage.
  • Página 34: Battery Pack

    Battery Pack BATTERY TYPE Do not incinerate the battery pack. The DCF680 operates on a 7.2 volt battery pack. Storage Recommendations See Technical Data for charging time. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Página 35: Package Contents

    An extension cord should not be used unless INTENDED USE absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger Your DCF680 screwdriver has been designed for (see Technical Data). The minimum conductor size professional screwdriving applications. is 1 mm ;...
  • Página 36 EN GLI SH Inserting and Removing the Two Position Screwdriver (fi g. 3) Battery Pack from the Tool (fi g. 2) To convert the tool to an angled screwdriver press the release button (d) and rotate the top portion of WARNING: To reduce the risk of the tool as shown in figure 3.
  • Página 37 EN GL IS H Screwdriving (fi g. 1, 5a) MAINTENANCE Your screwdriver uses gyroscopic technology to Your D WALT power tool has been designed to sense your hand motion. To operate, press in the operate over a long period of time with a minimum motion control activation trigger and turn your hand of maintenance.
  • Página 38: Optional Accessories

    EN GLI SH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could Rechargeable Battery Pack be hazardous. To reduce the risk of This long life battery pack must be recharged when injury, only D WALT recommended...
  • Página 39 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 40: Destornillador Inalámbrico Para Alta Carga De 7,2 V Dcf680

    ESPAÑOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO PARA ALTA CARGA DE 7,2 V DCF680 ¡Enhorabuena! aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición...
  • Página 41: Declaración De Conformidad Ce

    (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras DCF680 pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en WALT declara que los productos descritos bajo atmósferas explosivas, como ambientes...
  • Página 42 ESPAÑOL No someta el cable de alimentación No intente extender las manos a presión innecesaria. No use nunca demasiado. Mantenga un apoyo firme el cable para transportar, tirar de la sobre el suelo y conserve el equilibrio herramienta eléctrica o desenchufarla. en todo momento.
  • Página 43: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Mantenga las herramientas para cortar • Sujete la herramienta eléctrica afiladas y limpias. Hay menos probabilidad únicamente por las empuñaduras de que las herramientas para cortar con aisladas al realizar trabajos en los que la bordes afilados se bloqueen y son más herramienta de corte pueda tocar cables fáciles de controlar.
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De esta manera, importantes para todos los disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el cargadores de batería cable. • Asegúrese de que el cable esté situado de GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: modo que no lo pise nadie, ni se tropiece Este manual incluye instrucciones importantes de...
  • Página 45: Proceso De Carga

    ESPAÑOL Estos cargadores no necesitan ajuste y están La herramienta se apagará automáticamente si el diseñados para que su funcionamiento sea lo más Sistema de protección electrónico se activa. Si esto fácil posible. ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que esté...
  • Página 46: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    TIPO DE BATERÍA en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. El DCF680 funciona con paquetes de pilas de Algunas herramientas con baterías 7,2 voltios. grandes permanecerán de forma vertical Recomendaciones para el sobre la batería, pero pueden derribarse...
  • Página 47: Contenido Del Embalaje

    Collar de ajuste de par Cambiar inmediatamente los cables USO PREVISTO defectuosos. El destornillador DCF680 ha sido diseñado para aplicaciones de atornillado profesional. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Página 48: Cómo Poner Y Sacar La Batería De La Herramienta (Fi G. 2)

    ESPAÑOL MONTAJE Y AJUSTES NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete ADVERTENCIA: Antes del montaje de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la y el ajuste, quite siempre la batería. herramienta y podrá...
  • Página 49: Atornillado (Fi G. 1, 5A)

    ESPAÑOL Posición adecuada de las manos 2. Acople el cabezal del tensor con el accesorio del destornillador sobre la pieza de trabajo. Siga (fi g. 5) las instrucciones para ajustar el punto de inicio. ADVERTENCIA: Para reducir el 3. Gire la mano en sentido antihorario y el riesgo de lesión personal grave, tenga destornillador se activará...
  • Página 50: Limpieza

    ESPAÑOL Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. Limpieza La recogida selectiva de productos ADVERTENCIA: Elimine con aire seco usados y embalaje permite que los la suciedad y el polvo de la carcasa materiales sean reciclados y utilizados...
  • Página 51 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS TOURNEVIS SANS FIL INDUSTRIEL 7,2 V DCF680 Toute estimation du degré d’exposition Félicitations ! à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Página 53: Certifi Cat De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DCF680 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Página 54 FRANÇAIS En cas d’utilisation d’un outil électrique à 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES l’extérieur, utiliser systématiquement une Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera l’outil approprié au travail en cours. L’outil tout risque de décharges électriques.
  • Página 55: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Après utilisation, ranger la batterie Étiquettes sur l’appareil à l’écart d’objets métalliques, tels On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets Lire la notice d’instructions avant toute métalliques susceptibles de conduire utilisation.
  • Página 56: Procédure De Charge (Fi G. 2)

    FRANÇAIS • NE PAS tenter de charger la batterie avec • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs des chargeurs autres que ceux décrits dans ensemble. ce manuel. Le chargeur et la batterie ont été • Le chargeur a été conçu pour fonctionner conçus tout spécialement pour fonctionner sur courant électrique domestique standard ensemble.
  • Página 57: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Toutes Les Batteries

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : ne jamais tenter Suspension de charge contre le d’ouvrir la batterie pour quelque raison chaud/froid que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne pas Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop l’insérer dans un chargeur.
  • Página 58: Recommandations De Stockage

    Remplacer systématiquement tout cordon Batterie endommagé. TYPE DE BATTERIE Le modèle DCF680 fonctionne avec un bloc batterie Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. de 7,2 volts. Recommandations de stockage Mettre la batterie au rebut conformément à...
  • Página 59: Sécurité Électrique

    Bague de réglage du couple En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler UTILISATION PRÉVUE systématiquement le câble sur toute sa longueur. Votre tournevis DCF680 a été conçu pour les MONTAGE ET RÉGLAGES applications professionnelles de vissage. AVERTISSEMENT : retirer NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence systématiquement la batterie avant...
  • Página 60: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS POUR RETIRER LA BATTERIE DE L’OUTIL Bague de réglage du couple (fi g. 1) 1. Pousser sur le bouton de déverrouillage (f) La bague de réglage du couple (i) est marquée et tirer fermement la batterie hors de la poignée avec des numéros et un symbole MAX.
  • Página 61: Lubrification

    FRANÇAIS Vissage (fi g. 1, 5a) • Plus la rotation de votre main est rapide, plus la rotation du tournevis est rapide. Votre tournevis emploie la technologie gyroscopique • Si vous souhaitez augmenter la vitesse du pour détecter le mouvement de votre main. Pour mandrin, tournez davantage votre maint dans la l’utiliser, appuyez sur la gâchette d’activation à...
  • Página 62: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser service de collecte sélective individuel des produits de solvants ou tout autre produit électriques, ou déchetterie municipale ou collecte chimique décapant pour nettoyer sur les lieux d’achat des produits neufs. les parties non métalliques de l’outil.
  • Página 63 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 64: Cacciavite A Uso Intensivo Da 7,2 Vdcf680

    ITALIANO CACCIAVITE A USO INTENSIVO DA 7,2 V DCF680 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Página 65: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si DCF680 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati...
  • Página 66 ITALIANO 3) SICUREZZA PERSONALE Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo Quando si utilizza un apparato elettrico spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione che non possa essere controllato tramite a quello che si sta facendo e utilizzare l’interruttore è...
  • Página 67: Rischi Residui

    ITALIANO Se il pacco batteria non è utilizzato Riferimenti sull’apparato tenerlo lontano da oggetti di metallo Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che Leggere il manuale d’istruzioni prima possono provocare un contatto dei dell’uso.
  • Página 68: Procedura Di Carica

    ITALIANO • NON provare a caricare Il pacco batterie • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 con qualsiasi altro caricabatteria diverso da caricabatteria. quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il • Il caricabatteria è progettato per funzionare pacco batteria sono progettati specificatamente con la corrente elettrica da 230 V standard per lavorare insieme.
  • Página 69 ITALIANO Ritardo per pacco caldo/freddo AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se il caricabatterie riconosce una batteria Se l’involucro del pacco batteria è come troppo calda o troppo fredda, avvia lesionato o danneggiato, non inserirlo automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ nel caricabatterie.
  • Página 70: Pacco Batteria

    Pacco batteria Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. TIPO BATTERIE Il DCF680 funziona con un pacco da batteria da Caricare esclusivamente a temperature 7,2 volt. tra 4 ˚C e 40 ˚C. Istruzioni per la conservazione Smaltire il pacco batteria con la dovuta 1.
  • Página 71: Sicurezza Elettrica

    Collare regolazione coppia massima è 30 m. UTILIZZO PREVISTO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo Il cacciavite DCF680 è stato progettato per completamente. applicazioni professionali di avvitatura. ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
  • Página 72: Prima Di Cominciare

    ITALIANO RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’UTENSILE Collare di regolazione della coppia 1. Premere i pulsanti di rilascio (f) ed estrarre il (fi g. 1) pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato. Il collare di regolazione della coppia (i) è 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, contrassegnato con dei numeri e un simbolo MAX.
  • Página 73 ITALIANO Avvitatura (fi g. 1, 5a) • Se si desidera diminuire la velocità dell’albero, ruotare la mano indietro verso il punto iniziale. Il cacciavite utilizza la tecnologia giroscopica per rilevare il movimento della mano. Per attivare, MANUTENZIONE premere il grilletto di attivazione del controllo del Questo apparato D WALT è...
  • Página 74: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Staccare il caricabatteria dalla presa di corrente prima della pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi Pacco batteria ricaricabile dall’esterno del caricabatteria con un Questo pacco batteria a lunga durata deve essere panno o uno spazzolino non metallico.
  • Página 75 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 76 NEDERLANDS 7,2 V HEAVY-DUTY ACCUSCHROEVENDRAAIER DCF680 Een inschatting van het Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aan vibratie dient ook te worden overwogen wanneer het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. gereedschap wordt uitgeschakeld of als Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling het aan staat maar geen daadwerkelijke...
  • Página 77: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch DCF680 gereedschap met een accu. WALT verklaart dat deze producten zoals 1) VEILIGHEID WERKPLAATS beschreven onder Technische gegevens in...
  • Página 78 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en Gebruik het stroomsnoer nooit om het in balans op de grond staan. Dit zorgt elektrische gereedschap te dragen of te voor betere controle van het elektrische trekken, of de stekker uit het stopcontact gereedschap in onverwachte situaties.
  • Página 79: Overige Risico's

    NEDERLANDS Houd snijdgereedschap scherp Aanvullende veiligheidsvoorschriften en schoon. Correct onderhouden voor accuschroevendraaiers snijdgereedschappen met scherpe • Draag oorbeschermers bij snijdranden lopen minder snel vast en zijn boormachines. Blootstelling aan lawaai kan gemakkelijker te beheersen. gehoorbeschadiging veroorzaken. Gebruik het elektrische gereedschap, de •...
  • Página 80 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies • Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer als u de lader afkoppelt. Dit vermindert voor alle acculaders het risico op schade aan de stekker en het stroomsnoer. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor de veiligheid en •...
  • Página 81 NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES UITSLUITEND LI-ION ACCU’S Li-Ion accu’s zijn ontworpen met een elektronisch Laders beschermingssysteem dat de accu beschermt tegen te lang opladen, oververhitting en bijna volledige De lader DCB095 is geschikt voor 7,2 V Li-Ion ontlading. accu’s. Het gereedschap schakelt automatisch uit als het Deze laders hebben geen aanpassingen nodig en elektronische beschermingssysteem in werking zijn ontworpen voor een gemakkelijke bediening.
  • Página 82 Accu voor recycling. VOORZICHTIG: Plaats het ACCUTYPE gereedschap als het niet in gebruik De DCF680 werkt op een 7,2V-accu. is op de zijkant op een stabiele ondergrond waar er niet overheen Aanbevelingen voor opslag kan worden gestruikeld of het zelf kan vallen.
  • Página 83: Inhoud Van De Verpakking

    Stelkraag voor draaimoment Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk GEBRUIKSDOEL worden vervangen. Uw DCF680 accuschroevendraaier is ontworpen voor professionele schroeftoepassingen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of Bied de accu als chemisch afval aan en gassen.
  • Página 84 NEDERLANDS ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN OPMERKING: De accumeter geeft slechts een indicatie van de hoeveelheid lading die de accu WAARSCHUWING: Verwijder vóór nog heeft. De meter geeft geen aanwijzingen de montage en aanpassing altijd over de functionaliteit van het gereedschap en de accu.
  • Página 85 NEDERLANDS GEBRUIK IN ACHTERWAARTSE RICHTING WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te 1. Houd de schroevendraaier vast zoals verminderen, zet u het gereedschap afgebeeld in afbeelding 5a. uit en ontkoppelt u de accu, 2. Plaats de bithouder met schroevendraaier voordat u enige aanpassing maakt accessoire op het werkstuk.
  • Página 86 NEDERLANDS Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan Reiniging bij de gescheiden afvalinzameling.
  • Página 87 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Página 88 NORSK 7.2 V KRAFTIG TRÅDLØS SKRUTREKKER DCF680 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene...
  • Página 89: Eu-Samsvarserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DCF680 på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: støpsler og stikkontakter som passer vil...
  • Página 90 NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før du Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel osv., i samsvar med disse instruksjonene som er festet til en roterende del av det og ta i betraktning arbeidsforholdene og elektriske verktøyet kan føre til personskade. det arbeidet som skal utføres.
  • Página 91: Øvrige Farer

    NORSK Øvrige farer FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: apparatet. – Skader som skyldes berøring av de roterende MERK: Når laderen er tilkoblet delene eller varme deler på verktøyet kraftforsyningen kan de eksponerte Til tross for at man følger relevante ladekontaktene inne i laderen...
  • Página 92 NORSK • Dersom ledningen er skadet må den byttes Forsinkelse for varm/kald pakke ut med en gang av produsenten, dens Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller serviceagent eller lignende kvalifisert person for for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved å...
  • Página 93 BATTERITYPE gulvet eller skadet på noen måte (f.eks. DCF680 bruker en 7,2 volt batteripakke. gjennomboret av en spiker, truffet med en hammer, tråkket på). Dette kan føre Anbefalinger for lagring til elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk.
  • Página 94: Pakkens Innhold

    ADVARSEL: For å redusere risikoen i. Momentjusteringskrage for alvorlig personskade, slå av TILTENKT BRUK verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer DCF680 skrutrekkeren er designet for profesjonell eller fjerner/installerer tilleggsutstyr skrutrekking. eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Página 95 NORSK MERK: Pass på at batteripakken (g) er helt Momentjusteringskrage (fi g. 1) oppladet. Momentjusteringskragen (i) er merket med tall og HVORDAN INSTALLERE BATTERIPAKKEN I HÅNDTAKET et MAX symbol. For å stille inn momentet, rett PÅ VERKTØYET inn ønsket innstilling med pilen på verktøyhuset. Desto høyere tall på...
  • Página 96 NORSK 4. For å nullstille startpunktet, slipp først Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. avtrekkerbryteren. Flytt verktøyet til Det er ingen deler inne i den som brukeren kan en ny posisjon, og trykk og hold inne vedlikeholde. avtrekkerbryteren. BRUK I RETNING FOROVER 1.
  • Página 97 NORSK Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
  • Página 98 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 99: Chave De Fendas Sem Fio De Uso Industrial De 7,2 V Dcf680

    PORTUGUÊS CHAVE DE FENDAS SEM FIO DE USO INDUSTRIAL DE 7,2 V DCF680 poderá aumentar significativamente Parabéns! o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos longo do período total de trabalho. anos de experiência, um desenvolvimento Além disso, a estimativa do nível...
  • Página 100: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. Não utilize as ferramentas eléctricas DCF680 em ambientes explosivos, como, por WALT declara que os produtos descritos em exemplo, na presença de líquidos, gases Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Página 101 PORTUGUÊS Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada ligação de equipamentos de extracção para utilização ao ar livre. A utilização de e recolha de partículas, certifique-se um cabo adequado para uso ao ar livre de que estes são ligados e utilizados reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 102: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Utilize a ferramenta eléctrica, os O contacto com um cabo com tensão também acessórios, as brocas, etc., de acordo coloca as partes metálicas expostas da com estas instruções, tendo em conta ferramenta eléctrica sob tensão, resultando em as condições de trabalho e a tarefa a choque eléctrico.
  • Página 103: Carregadores

    PORTUGUÊS • Não utilize qualquer extensão a menos que ATENÇÃO: risco de choque eléctrico. seja absolutamente necessário. A utilização Não deixe entrar nenhum líquido para de uma extensão inadequada poderá resultar dentro do carregador. Tal poderá num risco de incêndio, choque eléctrico ou resultar em choque eléctrico.
  • Página 104: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS Procedimento de carregamento A ferramenta irá desligar-se automaticamente assim que o Sistema de Protecção Electrónico for (fi g. 2) activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion no carregador até esta ficar totalmente carregada. 1. Ligue o carregador (k) a uma tomada de electricidade adequada antes de inserir a Instruções de segurança bateria.
  • Página 105: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    Bateria estiver a ser utilizada, coloque-a TIPO DE BATERIA deitada de lado numa superfície estável onde não possa originar O modelo DCF680 funciona com uma bateria de qualquer risco de tropeçamento 7,2 volts. ou queda. Algumas ferramentas com Recomendações de armazenamento baterias grandes poderão ser pousadas...
  • Página 106: Conteúdo Da Embalagem

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. A chave de fendas DCF680 foi concebida para aplicações de aparafusamento profissionais. Desfaça-se da bateria de uma forma NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou ambientalmente responsável.
  • Página 107: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Para retirar uma broca, puxe a manga do mandril (h) ATENÇÃO: utilize apenas baterias e para a frente. Retire a broca e liberte a manga. carregadores da D WALT. Chave de fendas de duas mudanças Inserir e retirar a bateria da (fi...
  • Página 108 PORTUGUÊS Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de ATENÇÃO: para reduzir o risco de activação de controlo do movimento. ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, NOTA: quando não utilizar a ferramenta ou quando antecipando uma reacção súbita por estiver a conduzir, certifique-se de que remove parte da mesma.
  • Página 109: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com Limpeza o lixo doméstico normal. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser comprimido seco sempre que houver substituído ou já...
  • Página 110 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confia na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 111 SUOMI 7,2 V SUURTA RASITUSTA KESTÄVÄ LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF680 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä...
  • Página 112 KONEDIREKTIIVI nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. DCF680 Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät aiheuttaa hallinnan menettämisen. seuraavat määräykset: 2) SÄHKÖTURVALLISUUS 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Página 113 SUOMI Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, teräviä reunoja sisältävien työkalut yhdistät siihen akun, nostat työkalun todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun helpompi hallita.
  • Página 114 SUOMI Vaarat HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteella. Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä HUOMAUTUS: Tietyissä tilanteissa porakonetta: vieras esine voi aiheuttaa oikosulun – Pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen latauskoskettimiin, kun latauslaitteen aiheuttamat vammat. pistoke on pistorasiassa. Pidä sähköä Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden johtavat materiaalit, kuten teräsvilla, käyttämisestä...
  • Página 115 SUOMI • Irrota latauslaitteen pistoke pistorasiasta Liian kuumaa tai kylmää akkua ennen puhdistamista. Tämä vähentää ei ladata sähköiskun vaaraa. Akun irrottaminen ei vähennä sähköiskun vaaraa. Jos latauslaite tunnistaa, että akku on liian kuuma tai kylmä, latautuminen aloitetaan vasta akun • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta saavutettua oikean lämpötilan.
  • Página 116 Vaihdata vialliset akut heti. VAROITUS: Kun akku ei ole kiinni latauslaitteessa tai työkalussa, varmista, että suojakansi on paikoillaan. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Akkuyksikkö Toimita akku kierrätykseen AKUN TYYPPI ympäristöystävällisellä tavalla. DCF680 toimii 7,2 voltin akulla. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla.
  • Página 117: Pakkauksen Sisältö

    Istukan laippa ja -latauslaitteita. i. Väännön säätörengas Akun irrottaminen ja asettaminen KÄYTTÖTARKOITUS paikoilleen (kuva 2) DCF680-ruuvivääntimesi on suunniteltu VAROITUS: Vakavan ammattimaisiin ruuvivääntösovelluksiin. henkilövahingon vaaran ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen vähentämiseksi katkaise lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Página 118 SUOMI AKUN ASETTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN Väännön säätörengas (kuva 1) 1. Kohdista akku (kuva 2) työkalun kahvan sisällä Väännön säätörengas (i) sisältää numerot ja MAX- olevaan syvennykseen. merkin. Aseta vääntö kohdistamalla haluamasi 2. Työnnä akku kahvaan, kunne se napsahtaa asetus työkalun kotelossa olevaan nuoleen. Mitä paikalleen.
  • Página 119 SUOMI 4. Voit nollata alustavan lähtökohdan vapauttamalla ensin liikkeen hallinnan kytkimen. Siirrä työkalu uuteen asentoon, paina ja pidä alhaalla liikkeen hallinnan kytkintä. Voiteleminen KÄYTTÖ ETEENPÄIN Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 1. Tartu ruuvinvääntimeen kuvan 5a mukaisesti. 2. Kytke kiinnittimen pää ruuvinvääntimen lisävarusteeseen työkappaleessa.
  • Página 120 SUOMI Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet TAKUU ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka-aineiden tarvetta. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Página 121: Tekniska Data

    SVENSKA 7,2 V KRAFTIG SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF680 avstängt, eller när det är igång utan att Gratulerar! utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid.
  • Página 122 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DCF680 Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakten på något sätt. Använd inte under Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna...
  • Página 123 SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Bär Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom för feljustering eller om rörliga delar har dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, fastnat, bristning hos delar och andra skyddshjälm eller hörselskydd som eventuella förhållanden som kan komma används för lämpliga förhållanden minskar att påverka elverktygets funktion.
  • Página 124 SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruktioner • Innan du använder laddaren, läs alla instruktioner och varnande märken på laddare, för sladdlösa skruvdragare batteripaket och produkten för användning av batteripaketet. • Bär öronskydd vid arbete med borrmaskiner. Att utsättas för buller kan leda till hörselskador. VARNING: Fara för stöt.
  • Página 125 SVENSKA • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller OBSERVERA: För att garantera maximal prestanda placera laddaren på en mjuk yta som kan och livslängd för Li-jon batterier bör batteripaketet tänkas blockera ventilationsspringorna och laddas fullt innan första användning. resultera i för mycket intern värme. Placera OBSERVERA: Om det finns elektrostatisk laddaren på...
  • Página 126 överkörda BATTERITYP eller skadade på något sätt (dvs. genomstuckits med en spik, träffats av DCF680 arbetar med ett 7,2 volts batteripaket. en hammare, trampats på). Elektrisk Förvaringsrekommendationer stöt eller dödande elchock kan uppstå. Skadade batteripaket bör återsändas till 1.
  • Página 127: Elektrisk Säkerhet

    Chuckhylsa Utsätt inte för vatten. i. Vridmomentreglage AVSEDD ANVÄNDNING Se till att undermåliga sladdar omedelbart Din DCF680 skruvdragare är konstruerad för byts ut. professionell skruvdragning. ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
  • Página 128 SVENSKA Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut Bitsinstallation (fi g. 4) sladden helt och hållet. För att installera en bits, sätt i bitsen i chucken tills klämman låser den på plats. HOPMONTERING OCH JUSTERING För att ta bort en bits, dra chuckhylsan (h) framåt. Ta VARNING: Före hopmontering och bort bitsen och släpp hylsan.
  • Página 129 SVENSKA Korrekt handplacering kräver en hand på • Om du vill minska spindelhastigheten, vrid huvudhandtaget såsom visas. handen bakåt mot första startpunkten. VARNING: Om verktyget kommer att UNDERHÅLL användas i utdraget läge och med högsta MR håll verktyget med båda Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för händerna såsom visas i figur 5b.
  • Página 130: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan Uppladdningsbart batteripaket användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För Detta batteripaket för långvarigt bruk måste laddas att minska risken för personskada bör upp när det inte åstadkommer tillräcklig effekt på...
  • Página 131 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Página 132: Teknik Veriler

    TÜRKÇE 7.2 V AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ TORNAVIDA DCF680 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT bakımını yapın, elleri sıcak tutun, markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 133 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DCF680 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Página 134 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Página 135 TÜRKÇE 6) SERVİS TARIH KODU KONUMU a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü parçaların kullanıldığı yetkili D WALT arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli yüzeyine basılıdır. aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini Örnek: sağlayacaktır.
  • Página 136: Şarj İşlemi

    TÜRKÇE • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj BU TALIMATLARI SAKLAYIN edilebilen DeWALT akülerini şarj etme Şarj cihazları dışında herhangi bir şekilde kullanılması amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, DCB095 şarj cihazları 7,2 V Lityum İyon bataryayla yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm çalışır.
  • Página 137 TÜRKÇE SADECE LI-ION AKÜLER DİKKAT: Kullanmadığınız zaman, aleti takılma veya düşme tehlikesi Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya oluşturmayan düz bir yüzey üzerine derin deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma yana yatırarak yerleştirin. Büyük Sistemli olarak tasarlanmışlardır. aküleri bulunan bazı aletler, akü Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi üzerinde dik konumda durur ancak durumunda alet otomatik olarak kapanır.
  • Página 138: Ambalaj İçeriği

    TÜRKÇE Akü Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. AKÜ TİPİ DCF680 7,2 volt bataryayla çalışır. Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Aküyü ateşe atmayın. güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir.
  • Página 139: Elektrik Emniyeti

    TÜRKÇE Aküyü Alete Takıp Çıkarma KULLANIM ALANI (şek. 2) DCF680 tornavidanız, profesyonel vidalama uygulamaları için tasarlanmıştır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların azaltmak için herhangi bir ayar mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Página 140: Çalıştırmadan Önce

    TÜRKÇE İki Pozisyonlu tornavida UYARI: Aletin uzanılarak kullanılması durumunda şekil 5b’de gösterildiği gibi (şekil 3) her iki elle de tutulması gerekir. Aleti açılı bir tornavida haline getirmek için bırakma Vidalama (şekil 1, 5a) (d) düğmesine basın ve aletin üst kısmını şekil 3’te gösterildiği gibi döndürün.
  • Página 141: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE • Mil hızını artırmak istiyorsanız, elinizi aynı şarj cihazının dışındaki kir ve yağ yönde daha fazla döndürün. çıkartılabilir. Su veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın. • Mil hızını azaltmak istiyorsanız, elinizi ters yönde daha fazla döndürün. İlave aksesuarlar BAKIM UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki...
  • Página 142 TÜRKÇE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat ederek imha işlemi yapın: • Aküyü tamamen boşaltın ve aletten çıkarın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları...
  • Página 143 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Página 144: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 7,2 V DCF680 Συγχαρητήρια! διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης...
  • Página 145 προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). DCF680 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
  • Página 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. βρίσκεται στη θέση Off προτού Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ το...
  • Página 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του 5) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να ΜΠΑΤΑΡΙΑ επισκευαστεί. α) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. ή...
  • Página 148 τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο – Κίνδυνος σύνθλιψης δακτύλων κατά την επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της αλλαγή εξαρτημάτων. DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. που δημιουργείται κατά την εργασία σε ξύλο.
  • Página 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Οι φορτιστές αυτοί δεν προορίζονται • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 για άλλη χρήση εκτός από τη φόρτιση φορτιστές μαζί. των επαναφορτιζόμενων μπαταριών της • Ο φορτιστής είναι σχεδιασμένος να WALT. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενέχει λειτουργεί σε τυπικό οικιακό ηλεκτρικό κίνδυνο...
  • Página 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κύκλος φόρτισης της μπαταρίας από τον φορτιστή ενδέχεται να προκαλέσει ανάφλεξη στη σκόνη ή τις Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την αναθυμιάσεις. κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. • Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών Κατάσταση φόρτισης να εισέλθει με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε...
  • Página 151 μεταφέρετε μια αποσυνδεδεμένη μπαταρία. Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Μπαταρία Να χρησιμοποιείται αποκλειστικά ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ με μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι Το DCF680 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών 7,2 V. μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν, προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. Να μην εκτίθεται σε νερό.
  • Página 152 Κολάρο ρύθμισης ροπής Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. Το κατσαβίδι σας DCF680 έχει σχεδιαστεί για Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς επαγγελματικές εφαρμογές βιδώματος. το περιβάλλον τρόπο. Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή...
  • Página 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Ένδειξη μέτρησης φορτίου ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ μπαταρίας (εικ. 1, 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη Το κατσαβίδι μπαταρίας D WALT έχει ένδειξη συναρμολόγηση και τη ρύθμιση, να μέτρησης φορτίου μπαταρίας (e) η οποία αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία. αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED Να...
  • Página 154: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κολάρο ρύθμισης ροπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί στην (εικ. 1) ευθύγραμμη θέση και στη μέγιστη τιμή Το κολάρο ρύθμισης ροπής (i) διαθέτει σημάνσεις MR (ροπής αντίδρασης), κρατάτε το με αριθμούς και με ένα σύμβολο MAX. Για να εργαλείο...
  • Página 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε τη σκανδάλη ενεργοποίησης ελέγχου κίνησης. Λίπανση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται ή κατά τη μεταφορά, να βεβαιώνεστε ότι Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον αφαιρέσατε τυχόν αξεσουάρ από το εργαλείο λίπανση. και...
  • Página 156: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά παρόν...
  • Página 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 160 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Este manual también es adecuado para:

15620

Tabla de contenido