Página 1
DCF622 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
Dansk LEDNINGSFRI SELVBORENDE SKRUETRÆKKER DCF622 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri selvborende skruetrækker DCF622 DCF622 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
Página 6
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Página 7
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Página 8
Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse afstand af opladerens huller.
Página 9
Dansk 2. Indsæt batteripakken i opladeren og kontrollér, at Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske 11 pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
Página 10
Dansk Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
Página 11
Dansk 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) 1 Brugsvejledning Læs brugsvejledningen før brug. BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker. Se Tekniske data vedrørende opladningstid. BEMÆRk: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc.
Página 12
Dansk Udløserkontakt med variabel hastighed Tilsigtet Brug Din selvborende skruetrækker er designet til at drive (Fig. A) selvborende fastgørelser i metal-til-metal tagdæknings- Du starter værktøjet ved tryk på udløserkontakten 7 . Tryk på eller tildækningsopgaver. udløserkontakten for at slå værktøjet fra. Dit værktøj er udstyret MÅ...
Página 13
Dansk Bæltekrog (Fig. A) 1. Træk fremad, drej derefter koblingskraven i stigende 5 retning som angivet på justeringskraven 3 , for at ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige øge antallet af tilkoblinger og drejemomentudgang. personskader MÅ DU IKKE hænge værktøjet op i Maksimal drejning af kraven i stigende retning resulterer loftet eller hænge objekter i bæltekrogen.
Página 14
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
Página 15
DEUTsch SELBSTBOHRENDER AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF622 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Selbstbohrender Akku-Bohrschrauber Technische Daten DCF622 DCF622 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
Página 17
DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
Página 18
DEUTsch 6) Service Verwendung eines Verlängerungskabels a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Página 19
DEUTsch sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Bedienung des Ladegeräts ausgesetzt wird. Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet Anzeigen am Ladegerät werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Wird geladen oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
Página 20
DEUTsch anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer für die Position der Montageschrauben an der Wand. Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
Página 21
DEUTsch der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Empfehlungen für die Lagerung Testhandbuch und Kriterien“ getestet. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder WALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll Kälte ausgesetzt.
Página 22
DEUTsch Beschreibung (Abb. A, C) TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am mit 36 Wh). Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkutyp Schäden oder Verletzungen führen. 6,35 mm Innensechskant-Schnellwechselspannfutter Das Modell DCF622 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben.
Página 23
DEUTsch Drehrichtungshebel (Abb. A) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku 11 an den Führungen im Ein Drehrichtungshebel bestimmt die Drehrichtung des 6 Werkzeuggriff aus (Abb. D). Werkzeugs und dient auch als Verriegelungsschalter. 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug Zur auswahl der Vorwärtsdrehung lösen Sie den sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.
Página 24
DEUTsch BETRIEB 3. Führen Sie einen Test mit einem Abfallstück durch, um den korrekten Sitz des Befestigungsteils zu überprüfen. Es ist Betriebsanweisungen normal, dass nach einer gewissen Verwendungsdauer eine etwas andere Spannringeinstellung erforderlich ist, da sich WARNUNG: Beachten Sie immer die die Kupplungsbeläge abnutzen.
Página 25
DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Página 26
EnGLIsh CORDLESS SELF-DRILLING SCREWDRIVER DCF622 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Self-Drilling Screwdriver DCF622 DCF622...
Página 27
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
Página 28
EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
Página 29
EnGLIsh Mains Plug Replacement Make sure that cord is located so that it will not be • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: •...
Página 30
EnGLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Página 31
EnGLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
Página 32
EnGLIsh Example: Discard the battery pack with due care for 2019 XX XX the environment. Year of Manufacture Charge D WALT battery packs only with designated Description (Fig. A, C) WALT chargers. Charging battery packs other than WARNING: Never modify the power tool or any part of it. the designated D WALT batteries with a D WALT...
Página 33
EnGLIsh To Install the Battery Pack into the Tool Handle When changing the position of the control lever, be sure the trigger is released. 1. Align the battery pack 11 with the rails inside the tool’s nOTE: The first time the tool is run after changing the direction handle (Fig.
Página 34
EnGLIsh Quick-Change Chuck (Fig. A, F) nOTE: The chuck accepts 6.35 mm hex accessories. Cleaning Place the forward/reverse control lever 6 in the lock-off (centre) position and remove battery pack before changing accessories. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing To install an accessory, pull the quick-change sleeve ...
Página 35
EsPañOL ATORNILLADOR AUTOPERFORANTE SIN CABLE DCF622 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 36
*Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
Página 37
EsPañOL de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones o transportar la herramienta. El transportar que puedan afectar el funcionamiento de la herramientas eléctricas con el dedo puesto en el herramienta eléctrica.
Página 38
EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue Uso de un alargador la batería o la herramienta fuera del rango de No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente temperatura indicado en las instrucciones. La carga necesario.
Página 39
EsPañOL No utilice cables de extensión a menos que sea • Indicadores de carga estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión cargando inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. completamente cargado No coloque ningún objeto en la parte superior del •...
Página 40
EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
Página 41
EsPañOL marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte completamente descargados. El paquete de pilas deberá aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, recargarse antes de utilizarse.
Página 42
EsPañOL Contenido del embalaje Palanca de control de avance/retroceso Interruptor de velocidad variable El embalaje contiene: Botón de funcionamiento continuo 1 Atornillador autoperforante sin cable Luz de trabajo LED 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, Botón de liberación de la batería S1, T1, X1, Y1) Paquete de baterías...
Página 43
EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como parte trasera), hacia la flecha de retroceso. La posición central de se indica en la sección del cargador del presente manual. la palanca de control bloquea el interruptor de activación 7 posición de apagado.
Página 44
EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. E) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. adecuada como se muestra.
Página 45
EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
Página 46
FRançaIs VISSEUSE POUR VIS AUTOPERCEUSES SANS FIL DCF622 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
Página 47
*Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Página 48
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer suivant la manière prévue pour ce type particulier l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil d’outil électrique, en tenant compte des conditions électrique comporte des risques de dommages corporels. de travail et de la tâche à...
Página 49
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries concernant les visseuses CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement pendant toute utilisation où...
Página 50
FRançaIs Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur • endommagés—les faires remplacer immédiatement. un chargeur. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc s’il est tombé, ou s’il a été...
Página 51
FRançaIs Batteries d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. Consignes de sécurité importantes propres à AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et toutes les batteries ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure que des objets métalliques entrent en contact avec son numéro de catalogue et sa tension.
Página 52
FRançaIs de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie Consulter la Fiche technique pour les temps explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la de charge. responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. Ne pas mettre en contact avec des Transport de la batterie FLEXVOLT objets conducteurs.
Página 53
FRançaIs REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et de liquides inflammables. WALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms Cette visseuse pour vis autoperceuses est un outil commerciaux appartiennent à...
Página 54
FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une Un éclairage de travail se trouve sur le pied de l’outil. 9 indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique L’éclairage est activé lorsque la gâchette est enfoncée et s’éteint pas la fonctionnalité...
Página 55
FRançaIs Placez le levier de commande du sens de rotation en position 6 déverrouillée (au centre) et retirez le bloc-batterie avant de changer d’accessoire. Lubrification Pour installer un accessoire, tirez sur le manchon de Votre outil électrique ne requiert aucune remplacement rapide ...
Página 56
ITaLIanO AVVITATORE AUTOFORANTE CORDLESS DCF622 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 57
*Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Página 58
ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
Página 59
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
Página 60
ITaLIanO calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non fessure sopra e sotto l’alloggiamento. si illuminerà.
Página 61
ITaLIanO acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al componenti direttamente in un liquido. centro assistenza per il riciclaggio. AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
Página 62
ITaLIanO Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Non toccare con oggetti conduttivi.
Página 63
ITaLIanO nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati Questo avvitatore auto-forante è un apparato di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi elettrico professionale. da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
Página 64
ITaLIanO Interruttore a velocità variabile (Fig. A) Gancio per la cinghia (Fig. A) Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di gravi lesioni azionamento 7 . Per spegnere l’apparato, rilasciare l’interruttore personali NON appendere l’apparato in alto o fissare di azionamento.
Página 65
ITaLIanO Per rimuovere un accessorio, tirare il manicotto a cambio rapido 2 dalla parte anteriore dell’apparato, quindi rimuovere l’accessorio dal mandrino a sgancio rapido 1 (Fig. F). Pulizia Versa Clutch™ (Fig. G) AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento Questo apparato presenta il Versa Clutch™ che consente una con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile vasta gamma di formati di dispositivi di fissaggio.
Página 66
nEDERLanDs SNOERLOZE ZELFBORENDE SCHROEVENDRAAIER DCF622 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap en de accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers Richtlijn Voor Machines van professioneel gereedschap.
Página 67
*Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Página 68
nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het het gereedschap aansluit op de stroombron en/ grijpen van bewegende onderdelen, breuk van of accu, het oppakt of ronddraagt.
Página 69
nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand worden vervangen door D WALT of door een of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu geautoriseerd servicebedrijf.
Página 70
nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk •...
Página 71
nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan steek montagesleuven volledig op de schroeven. ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Instructies voor het reinigen van de lader lader.
Página 72
nEDERLanDs met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht Labels op de oplader en accu alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de de lader en op de accu staan: Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh.
Página 73
nEDERLanDs 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) Datumcode 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen) Accumeter 1 Gebruiksaanwijzing Gebruiksdoel OPMERkInG: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en Deze zelfborende schroevendraaier is ontworpen voor het gereedschapskoffers geleverd.
Página 74
nEDERLanDs de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een OPMERkInG: Wanneer u het gereedschap de eerste keer aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. gebruikt na het wijzigen van de draairichting, zult u bij het Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau starten misschien een klik horen.
Página 75
nEDERLanDs ONDERHOUD WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om anticiperend op een plotseling reactie. gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een Voor de juiste handpositie zet u één hand op de achterkant minimum aan onderhoud.
Página 76
nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
Página 77
nORsk TRÅDLØS SKRUTREKKER FOR SELVBORENDE SKRUER DCF622 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs skrutrekker for selvborende skruer DCF622 DCF622...
Página 78
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
Página 79
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Página 80
nORsk Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes Elektrisk sikkerhet på, snubles i, eller på...
Página 81
nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
Página 82
nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av på siden på en stabil overflate der det ikke skaper celler elektrisk frakoblet i pakken fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store slik at det dannes 3 batterier batteripakker kan stå...
Página 83
nORsk Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Eksempel: WALT laderne. Lading av andre batteripakker 2019 XX XX enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT Produksjonsår lader kan føre til at de sprekker eller til andre Beskrivelse (Fig.
Página 84
nORsk LED arbeidslampe (Fig. A) For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp 10 og trekk batteriet bestemt ut FORSIKTIG: Ikke se inn i arbeidslampen. Det kan av håndtaket. resultere i alvorlig øyeskade. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i Det er et arbeidslys ...
Página 85
nORsk Tilleggsutstyr For å ta av tilbehør, trekk hurtiglåskragen vekk fra fronten av 2 verktøyet og ta ut tilbehøret fra hurtiglåschucken 1 ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som Versa Clutch™ (Fig. G) tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
Página 86
PORTUGUês BERBEQUIM-APARAFUSADORA SEM FIO DCF622 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D...
Página 87
*Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
Página 88
PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá...
Página 89
PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não Utilizar uma extensão carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja especificada nas instruções. O carregamento indevido absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada ou a temperaturas fora da gama especificada podem adequada para a potência da alimentação do seu carregador causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio.
Página 90
PORTUGUês Não utilize uma extensão, a menos que seja • Indicadores de carga estritamente necessário. O uso de uma extensão em carga inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. totalmente carregada Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque •...
Página 91
PORTUGUês separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá • cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm sintomas persistirem, procure assistência médica.
Página 92
PORTUGUês têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a armazenar a bateria totalmente carregada num local WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por fresco, seco e afastado do carregador para obter os transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- melhores resultados.
Página 93
PORTUGUês Tipo de bateria Mandril hexagonal de substituição rápida de 6,35 mm Manga de substituição rápida O modelo DCF622 utiliza uma pilha de 18 volts. Anel de ajuste Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Gama MÁX./MÍN.
Página 94
PORTUGUês Retirar a bateria da ferramenta Para seleccionar a rotação de avanço, liberte o interruptor de pressão 7 e deslize a alavanca de controlo de avanço/recuo 6 1. Prima a patilha de libertação da bateria 10 e puxe a bateria para a esquerda (da perspectiva da parte de trás da ferramenta), com firmeza para fora da pega da ferramenta.
Página 95
PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos do operador irá fazer com que as embraiagens acumulem e graves, desligue a ferramenta e retire a bateria continue a inserir o fixador. Além disso, uma mudança rápida antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ do anel permite mudar a regulação da embraiagem, podendo instalar dispositivos complementares ou acessórios.
Página 96
PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
Página 97
sUOMI LANGATON ITSEPORAUTUVA RUUVINVÄÄNNIN DCF622 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton itseporautuva ruuvinväännin DCF622 DCF622 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1-2015, EN62841-2-2:2014.
Página 99
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Página 100
sUOMI Latauslaitteet Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei Sähköturvallisuus astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
Página 101
sUOMI Akkuyksikkö * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi käytettäessä jatkaa latausta. Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin merkkivalo ei syty, akku on viallinen.
Página 102
sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
Página 103
sUOMI Kuvaus (Kuvat A, C) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo tai henkilövahinkoja. ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). 6,35 mm pikavaihtoistukka KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Pikavaihtolaippa Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Säätörengas...
Página 104
sUOMI LED-työvalaistus (Kuva A) Akun Poistaminen Työkalusta 1. Paina akun vapautuspainiketta 10 ja vedä akku ulos HUOMIO: Älä katso työvaloon. Se voi aiheuttaa työkalun kahvasta. vakavan silmävamman. 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. Työkalun jalustassa on työvalo 9 . Työvalo syttyy, kun liipaisukytkintä...
Página 105
sUOMI asenna lisävaruste vetämällä pikavaihtolaippaa työkalun 2 etuosasta poispäin ja asettamalla varuste sitten hyvin pikavaihtoistukkaan 1 . Kun laippa vapautetaan, lisävaruste Puhdistaminen lukittuu paikoilleen (Kuva F). VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla Poista lisävaruste vetämällä pikavaihtolaippaa 2 ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden työkalun etuosasta poispäin ja poistamalla varuste sitten ympärille.
Página 106
sVEnska SLADDLÖS SJÄLVBORRANDE SKRUVDRAGARE DCF622 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs användare. Tekniska data Sladdlös självborrande skruvdragare DCF622 DCF622 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller:...
Página 107
*Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Página 108
sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Hål hår och kläder borta från rörliga delar. Verktyg Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad i rörelse.
Página 109
sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon • Hörselnedsättning. • annan laddare än den som tas upp i denna manual. • Risk för personskada på grund av flygande partiklar. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta fungera tillsammans.
Página 110
sVEnska För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan batterifrigöringsknappen 10 på batteripaketet. av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan en diameter på...
Página 111
sVEnska VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av märkning och dokumentation uppfylls.
Página 112
sVEnska • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. Se Tekniska data angående laddningstid. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. Stick inte in ledande föremål. Märkningar på verktyg Följande bildikoner visas på...
Página 113
sVEnska såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig använder verktyget, att mekanismen för att frigöra låsknappen för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med löper fritt. denna produkt. SE UPP: Se till att du frigör låsmekanismen innan du tar bort batteriet från verktyget.
Página 114
sVEnska ANVÄNDNING arbetssvårigheterna och kan omedelbart ändra vridmomentet så att operatören får möjlighet att kunna använda ett större Bruksanvisning antal olika skruvstorlekar. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och UNDERHÅLL tillämpbara bestämmelser. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta VARNING: För att minska risken för allvarlig över en lång tidsperiod med minimalt underhåll.
Página 115
sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
Página 116
TüRkçE KABLOSUZ MATKAP UÇLU TORNAVIDA DCF622 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Matkap Uçlu Tornavida DCF622 DCF622...
Página 117
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Página 118
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Página 119
TüRkçE • Duyma bozukluğu. Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından çıkarın. Şarj cihazının fişini temizlemeden önce çıkarın. • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü yanık tehlikesi.
Página 120
TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak öncesinde tam olarak şarj edin. monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta olan kısımlarıyla hizalayın ve onları...
Página 121
TüRkçE geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına alıcının sorumluluğundadır. yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis FLEXVOLT Bataryanın Taşınması merkezine gönderilmelidir. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve UYARI: Yangın tehlikesi.
Página 122
TüRkçE • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için Hasarlı aküleri şarj etmeyin. zaman ayırın. Alet Üzerindeki Etiketler Suya maruz bırakmayın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Kulaklık takın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Koruyucu gözlük takın.
Página 123
Geri yönde döndürmeyi seçmek için, tetik düğmesini 7 serbest bırakın ileri/geri kontrol kolunu (aletin arkasından 6 UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. bakarak) ileri ok yönünde sağa kaydırın. Kontrol kolu orta Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. D) konumda olduğunda tetik düğmesini 7 ...
Página 124
TüRkçE KULLANMA nOT: Versa Clutch™ ile, operatör, bağlama elemanı bir ağaç budağına, çelik iş parçasında değişken sertliklere ve hatalı kılavuz Kullanma Talimatları deliklerine denk geldiğinde kavrama mandalını “yok sayma” yeteneğine sahiptir. Operatör basıncının arttırılması genellikle UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere kavramaların toparlanmasını...
Página 125
TüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
Página 126
Ελληνικά ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΑΥΤΟΚΟΧΛΙΟΤΟΜΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ DCF622 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Οδηγία...
Página 128
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
Página 129
Ελληνικά Φορτιστές δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. λάθος, ξεπλύνετε...
Página 130
Ελληνικά χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ισχύει για το φορτιστή οχήματος. στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. 1.
Página 131
Ελληνικά δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ η μπαταρία θερμανθεί. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
Página 132
Ελληνικά ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή Η...
Página 133
Ελληνικά και οι φορτιστές δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα ΝΤ. Τα Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το μοντέλα B περιλαμβάνουν μπαταρίες Bluetooth®. χρόνο φόρτισης. ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. SIG, Inc.
Página 134
Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί 14 του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει ένας Το κατσαβίδι αυτοκοχλιοτόμησης έχει σχεδιαστεί για το συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι βίδωμα κοχλιών αυτοκοχλιοτόμησης σε εφαρμογές οροφών ή ενδεικτικός...
Página 135
Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. E) Όταν αλλάζετε τη θέση του μοχλού ελέγχου, να βεβαιώνεστε ότι έχει ελευθερωθεί η σκανδάλη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που το εργαλείο λειτουργεί μετά προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την αλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί να ακούσετε την...
Página 136
Ελληνικά σκληρότητας σε χαλύβδινα τεμάχια εργασίας ή για λανθασμένες Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα οπές καθοδήγησης. Η αυξημένη πίεση από το χειριστή συνήθως παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον θα κάνει τις επιφάνειες να συμπλεχτούν και να συνεχίσουν οποίο συνεργάζεστε.
Página 140
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)