Enlaces rápidos

601 873 Anl. 49960.qxd
06.06.2005
12:12 Uhr
DB
DB
Seite 1
km
m
h
min
s
49960
loading

Resumen de contenidos para marklin digital H0

  • Página 1 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 1 49960...
  • Página 2 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 2 Einheits-Meßwagen der DB Ohne Meßwagen gäbe es keinen Fortschritt auf Für Testfahrten bis Tempo 300 sind die Wagen mit Schienen. Zu den modernsten Meßfahrzeugen der scheibengebremsten Drehgestellen der Bauart DB AG zählt der Einheits-Meßwagen der Bauart Minden-Deutz schwer ausgerüstet.
  • Página 3 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 3 DB Standard Measurement Car Without measurement cars there would be no The cars are equipped with disc brake Minden progress on the rails. The class 313 standard Deutz heavy weight design trucks for tests up design measurement car is among the latest to 300 km/h (188 mph).
  • Página 4 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 4 Voiture électrotechnique d’essais et de mesures unifiée de la DB Sans les wagons de mesure, aucun progrès ne Capables d’assurer les tests jusqu’à une allure de serait possible aux chemins de fer. Parmi les véhi- 300 km/h, ces véhicules sont équipés de bogies cules de mesure les plus modernes de la DB AG, avec freins à...
  • Página 5 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 5 Meet-rijtuig van de DB Zonder meetwagens is er geen vooruitgang op Voor testritten tot 300 km/h zijn de wagens met de rails. Tot de modernste meetwagens van de draaistellen van het type Minden-Deutz met DB AG wordt de eenheidsmeetwagen type 313 schijfremmen uitgerust.
  • Página 6 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 6 Funktion Der Einheits-Meßwagen ist ein Digital-Funktions- Der Betriebsstunden-Zähler (h) registriert alle modell, ausgerüstet mit einem speziellen Decoder, Fahrzeiten des Wagens, auch wenn andere Mes- Meßeinrichtungen und einer Anzeige-Elektronik. sungen ausgeführt werden. Der jeweils erreichte Auf jeder Digital-Anlage (Zentraleinheit 6020 Wert kann nicht zurückgesetzt werden, bei der oder 6021, Fahrgerät 6036) können über die Funk-...
  • Página 7 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 7 Function The standard design measurement car is a working The hours in operation counter (h) records all digital model equipped with a special decoder, operating times for the car, even when other mea- measurement capabilities and an electronic dis- sures are being carried out.
  • Página 8 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 8 Fonction La voiture de mesure unifiée est un modèle à Le compteur horaire (h) enregistre tous les fonctions Digital, équipé d’un décodeur spécial, temps de parcours de la voiture même si d’autres d’instruments de mesure et d’un écran à...
  • Página 9 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 9 Werking Het meet-rijtuig is een digitaal functionerend De bedrijfsurenteller (h) registreert alle bedrijfsuren model, uitgerust met een speciale decoder, een van de wagen, ook als andere metingen uitgevoerd meetinstrument en een display elektronica. Op worden.
  • Página 10 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 10 Función El vagón de mediciones unificado es un modelo El contador de las horas de funcionamiento (h) con funciones digitales, equipado con un Decoder registra todos los recorridos del vagón, indepen- especial, un equipo de mediciones y una electró- diente de que se hagan otras mediciones.
  • Página 11 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 11 Funzionamento Tale carrozza unificata per misure è un modello Il totalizzatore delle ore di funzionamento (h) regi- Digital con funzionalità, equipaggiata con uno spe- stra tutti i periodi di marcia della carrozza, anche ciale Decoder, con apparecchiature di misura e con quando vengono condotte delle altre misurazioni.
  • Página 12 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 12 Funktion Standardmätvagnen är en digital funktionsmodell, Ett räkneverk, som registrerar samtliga drifttimmar som har utrustats med en speciell decoder, mät- (h) registrerar tågets alla körtimmar, även när funktioner och visningselektronik. På varje digital- andra mätningar genomförs.
  • Página 13 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 13 Funktion Enheds-målevognen er en digital funktionsmodel Driftstids-tælleren (h) registrerer vognens samlede – udstyret med en special-decoder, måleudstyr driftstid – også når andre måleopgaver udføres. og elektronisk udlæsning. På ethvert digitalanlæg Den viste driftstid kan ikke ændres eller sættes (Centralenhed 6020 eller 6021, kørekontrol 6036) tilbage.
  • Página 14 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 14 Aufbau des Wagens Dach-Stromabnehmer Car superstructure Roof pantograph Caisse de la voiture Pantographe Opbouw van het rijtuig Pantograaf op het dak Características del vagón Pantógrafo Sovrastruttura della carrozza Pantografo sul tetto Vagnens uppbyggnad Takströmavtagare Vognens opbygning...
  • Página 15 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 15 Anzeige der Meßwerte Anzeige der Einheiten Display for measurement values Display for units Indication de la valeur de la mesure Indication des unités Weergave van de meetwaarden Weergave van de meet-eenheden Indicación de los datos medidos Indicación de las unidades Visualizzazione del valore misurato...
  • Página 16 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 16 Konventioneller Betrieb/DELTA Funcionamiento convencional/DELTA Ständige Geschwindigkeits-Messung, Mediciones constantes de velocidad, Anzeige in km/h (Vorbild) indicaciones en km/h (reales) Conventional Operation/DELTA Funzionamento tradizionale/DELTA Constant speed measurement, Misurazione continuativa della velocità, display in km/h (prototype) indicazione in km/h (prototipo) En exploitation conventionnelle/DELTA Konventionell drift/DELTA...
  • Página 17 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 17 Digital Betrieb mit central unit 6020 Funcionamiento Digital con central unit 6020 oder control unit 6021 o control unit 6021 Digital Operation with 6020 central unit Funzionamento Digital con central unit 6020 or 6021 control unit oppure control unit 6021 En exploitation Digital, avec central unit...
  • Página 18 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 18 Digital: Geschwindigkeits-Messung Maßeinheit km/h (Vorbild) oder m/s (Modell) Speed Measurement auswählen Mesure de la vitesse Select measurement unit km/h (prototype) Snelheidsmeting or m/s (model) Mediciones de velocidad Choisir l’unité de mesure km/h (unité réelle) Misura della velocità...
  • Página 19 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 19 Rücksetzen, Messung beginnt beim Losfahren Messung beenden und letzten Wert anzeigen Reset, measurement begins when the car Stop the measurement process and begins to move display the last value Remise à zéro, la mesure commence au démarrage Terminer la mesure et lire la dernière valeur Terugzetten, (Reset) meting begint bij het wegrijden Meting beëindigen en laatste meetwaarde...
  • Página 20 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 20 Digital: Strecken-Messung Maßeinheit km (Vorbild) oder m (Modell) auswählen Route Measurement Select measurement unit km (prototype) Mesure de la voie parcourue or m (model) Afstand van baanvak meten Choisir l’unité de mesure km (unité réelle) Mediciones de trayectos ou m (unité...
  • Página 21 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 21 Rücksetzen, Messung beginnt beim Losfahren Messung beenden und gefahrene Strecke anzeigen Reset, measurement begins when the car begins Stop the measurement process and display the to move last value Remise à zéro, la mesure commence au Terminer la mesure et lire la voie parcourue démarrage Meting beëindigen en de lengte van het baanvak...
  • Página 22 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 22 Digital: Zeit-Messung (Stoppuhr) Maßeinheiten min (lang) oder s (kurz) auswählen Time Measurement (Stop Watch) Select measurement unit min (long) or s (short) Mesure du temps (chronomètre) Choisir l’unité de mesure min (unité longue) Tijdmeting (stopwatch) ou s (unité...
  • Página 23 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 23 Rücksetzen, Stoppuhr beginnt sofort Zeit stoppen und anzeigen Reset, stopwatch begins immediately Stop the time and display Remise à zéro, la mesure commence Arrêter le chronomètre et lire la valeur immédiatement Tijd stoppen en tijd weergeven Terugzetten (Reset), meting start direct Parar, el tiempo queda indicado...
  • Página 24 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 24 Digital: Fahrzeit-Messung Maßeinheiten min (Fahrt) oder h (Betriebsdauer) Running Time Measurement auswählen Mesure du temps de parcours Select measurement unit min (single run) or h (total Rijtijd meten operating time) Mediciones del tiempo recorrido Choisir l’unité...
  • Página 25 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 25 Rücksetzen (min), Messung zählt nur beim Messung beenden und Fahrzeit anzeigen Fahren (h, min) Stop the measurement process and display the (total Reset (min), measurement is counted only when running time the car is in motion (h, min) Terminer la mesure et lire le temps de parcours miné)
  • Página 26 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 26 Wagen-Aufbau abnehmen Removing the car body Enlever la caisse de la voiture Rijtuig kap verwijderen Quitar la carcasa del vagón Smontaggio della sovrastruttura della carrozza Ta av vagnens kåpa Vognens overdel aftages...
  • Página 27 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 27 Codierschalter für Digital-Adresen Achtung: Elektronik-Bauteile bitte nicht berühren ! Coding switches for digital addresses Important: Do not touch the electronic Clavier d’encodage pour l’adresse Digital components! Codeerschakelaar voor het digitale adres Attention: Ne pas toucher les composants Decoder para marcar los códigos digitales électroniques !
  • Página 28 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 28 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – –...
  • Página 29 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 29 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 41 8100...
  • Página 30 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 30 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 61 0080 60 2834...
  • Página 31 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 31 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 21 5000...
  • Página 32 601 873 Anl. 49960.qxd 06.06.2005 12:12 Uhr Seite 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Este manual también es adecuado para:

49960