Philips RESPIRONICS Sami the Seal Manual Del Usuario
Philips RESPIRONICS Sami the Seal Manual Del Usuario

Philips RESPIRONICS Sami the Seal Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RESPIRONICS Sami the Seal:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

SPECIFICATION:
Format:
Flat (trim) size:
Self Cover Instruction Booklet
Metric:
254mm (w) x 152mm (h)
Imperial: 10 inches (w) x 5.98 inches (h)
Flat (trim) size tolerance: Metric:
[Tolerance:+/-2mm}
Imperial: [Tolerance:
+1-
0.0787 inches]
Finished size:
Finished tolerance:
Paper:
Metric:
127mm (w) x 152mm (h)
Imperial:
5 inches (w) x 5.98 inches (h)
Metric
[Tolerance:
+1-
2mm]
Imperial: [Tolerance:
+1-
0.0787 inches]
White
Ink:
Page count:
2 colours
I
2 sides black and PMS 300 (blue) with no bleeds
148 pages
Proof:
Artwork:
First article inspection is required for approval.
Production commencement only after approval.
Do not use copy for production. For reference only.
DO NOT SCALE
PHILIPS
DESCRIPTION:
DOC TYPE:
CONFIDENTIAL:
THISORAWINGCONTAINS
IFU CE MARK SAMI COMPRESSOR
LBL
PROPRIETARY
R ES P I R 0 N I CS
INFORMATION AND SHALL
NOTBEUSED.
MATERIAL NUMBER:
REPRODUCED OR
Reyronics Respiratory
Drug
Datrery (UK)
DISTRIBUTED WITHOUT
Ltd
1 108939
Page 1 of 1
THE PRIOR WRITTEN
Chichester Business Park, Cey FeIds Way,
CONSENT OF RESPIRONICS
Tangnrern, Chsihe*er, P020 2FT, UK
01
11099
KAB
.
ECR
Drawn
Checked
Approved
Version
Number
Initials
Date
Initials
Date
Initials
Date
1 108939
00
9996
JB
18SEP13
KB
23SEP13
TS
23SEP13
I
19OCT15
iLh l('LDct—i
44-
IZiziir
RDD-Q-061-FR [REV.01]
-
Specification Sheet Portrait for LBL.DWG.CSS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips RESPIRONICS Sami the Seal

  • Página 2 Sami the Seal Nebulizer compressor system REF 1093268...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sami the Seal Index Nebulizer compressor system English Български Česky Dansk Deutsch Eesti Ελληνικά Español Suomi Français Hrvatski Magyar Indonesia Bahasa Italiano Lietuviškai Latviski Nederlands Norsk Polski Português Română Руcский Slovenčina Slovenščina Srpski Svenska Türkçe Українська 中文...
  • Página 4: Intended Use

    IEC60601-1-2 standard for electromagnetic compatability (EMC). EMC data sheets should always be followed, including the following: are available from Philips Respironics customer service at +1 724 387 4000 (outside the US). Read all instructions before using • Do not stack the compressor with other equipment.
  • Página 5: Double Insulated

    ENGLISH How to use your Sami the Seal The compressor requires no lubrication or maintenance. Unauthorized repair voids warranty. There is no service option. Check the medication nebulizer cup for damage. The medication nebulizer cup enclosed with your DOUBLE INSULATED Sami the Seal is reusable and should be replaced regularly according to its instructions for use.
  • Página 6: Sami The Seal

    ‫ا أوراق بيانات التوافق الكهرومغناطي�صي لدي خدمة عمالء‬ :‫عند ا�صتخدام منتجات كهربية، وخ�صو�ص ً ا عند تواجد ا ال أطفال، ينبغي دائم ً ا اتباع احتياطات ال�صالمة، والتي تت�صمن ما يلي‬ Philips Respironics +1 724 387 4000 .)‫(خارج الواليات المتحدة‬...
  • Página 7 ‫نظام ا ال أمان بالجهاز‬ :‫لتغيري املر�صح‬ .‫• قم بثني املر�صح و ا إخراجه بجذبه للخارج‬ ‫ا أداة الحماية الحرارية‬ .‫• يجب ا�صتبدال المر�ص ِ ّ ح عندما يتغير لونه. ال تغ�صل المر�صح ا أو تعيد ا�صتخدامه‬ ‫يحتوي الجهاز على ا أداة حماية حرارية تقوم ب ا إيقاف الجهاز في حالة ال�صخونة المفرطة. في حالة فرط �صخونة الجهاز‬ .‫•...
  • Página 8 Не инсталирайте, не поддържайте и не работете с това оборудване без преди това да прочетете и разберете това указание за употреба. Ако не можете да разберете някоя част от указанието, обадете се на вашия лекар или на службата за работа с клиенти на Philips Respironics на +1 724 387 4000.
  • Página 9 Почистете чашката за лекарство на небулизатора съгласно указанията. отговаря на изискванията на стандарт IEC60601-1-2 за електромагнитна съвместимост (EMC). EMC данни може да бъдат получени от службата за работа с клиенти на Philips Respironics на телефон (извън САЩ) +1 724 387 4000.
  • Página 10 БЪЛГАРСКИ Обслужване и почистване на Sami the Seal Стандартни спецификации Електрически изисквания 230VAC /50Hz, 0.7 Amp (1093268) Преди почистване изключете апарата от контакта. Термална защита при прегряване Сменящ се термален бушон; работна температура 130 C° Използвайте влажна кърпа, за да избърсвате външната повърхност на компресора Функциониране...
  • Página 11: Stanovený Způsob Použití

    • Ujistěte se, zda máte všechny uvedené součásti a zda nejsou poškozeny. • Pokud se zařízení ocitlo v místě, kde nebyly dodrženy předepsané provozní podmínky, zajistěte • Jakékoli chybějící nebo poškozené součásti ohlaste společnosti Philips Respironics. před jeho použitím obnovení normálních provozních technických parametrů.
  • Página 12: Výměna Filtru

    ČESKY k přehřátí jednotky a ochrana před přehřátím se aktivuje, přepněte jednotku do polohy „O“, poté Kompresor nevyžaduje mazání ani jinou údržbu. nechte zařízení alespoň na 40 minut vychladnout a teprve pak jednotku znovu zapněte. Neoprávněné opravy vedou k ukončení záruky. Není k dispozici žádná volba servisu. DVOJITÁ...
  • Página 13: Dansk

    Dette udstyr altid følges, inklusive følgende: opfylder standarden IEC60601-1-2 for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). EMC-datablade kan rekvireres hos Philips Respironics-kundeservice på +1 724 387 4000 (uden for USA). Læs alle instruktioner før brug • Kompressoren må ikke stables sammen med andet udstyr.
  • Página 14 DANSK Sådan bruges Sami the Seal-systemet Kompressoren skal ikke smøres eller vedligeholdes. Ved uautoriserede reparationer bortfalder garantien. Der er ingen servicemulighed. Kontrollér nebulisator-medicinbægeret for skader. Nebulisator-medicinbægeret, der følger med Sami DOBBELTISOLERET the Seal-systemet, er genbrugeligt og skal udskiftes regelmæssigt i henhold til brugervejledningen. Standardspecifikationer Placér Sami the Seal-enheden på...
  • Página 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    Untergrund gestellt werden, wie etwa ein Bett oder eine Couch, wo die Gefahr • Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, wenden Sie sich bitte an Philips Respironics. besteht, dass die Luftöffnungen verschlossen werden. Halten Sie die Luftöffnungen frei von Fusseln, Haaren und dergleichen.
  • Página 16 DEUTSCH Das Gerät nicht auseinandernehmen. Es besteht Stromschlaggefahr. Beachten Sie bei der Reinigung die Gebrauchsanweisungen von Vernebler und Zubehör. • Kompressor und Vernebler nicht getrennt voneinander verwenden. Wenn der Filter verschmutzt oder feucht ist, muss er ausgetauscht werden. Ersatzfilter erhalten Sie dort, wo Sie das Geräts gekauft haben (Verpackungseinheit mit 5 Stück: Artikelnr.
  • Página 17: Ettenähtud Kasutus

    • Jätke tarnepakend alles. • Veenduge, et kõik loendis olevad esemed on olemas ja need ei ole kahjustada saanud. • Andke Philips Respironicsile teada mis tahes kadunud või kahjustatud osadest. Ärge paigaldage, hooldage ega kasutage seadet enne, kui olete selle kasutusjuhendi läbi lugenud ja kõigest aru saanud.
  • Página 18 ühilduvuse (EMC) standardile IEC60601-1-2. EMC andmelehed on saadaval Pühkige kompressori välispinda vähemalt kord kuus niiske lapiga. Philips Respironicsi klienditeenindusest telefonil +1 724 387 4000 (väljaspool USA-d). Tarvikute ja nebulisaatori puhastamise kohta vaadake teavet nende kasutusjuhenditest. • Ärge pange kompressori peale teisi seadmeid.
  • Página 19: Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    –25 °C kuni 70 °C (–13 °F kuni 158 °F) δεν έχουν υποστεί φθορές. Niiskus hoiustamisel/transportimisel Suhteline niiskus 10% kuni 95%, mittekondenseeruv • Άναφέρετε τυχόν τμήματα που λείπουν ή έχουν υποστεί φθορές στην Philips Respironics. Õhurõhutingimused hoiustamisel/transportimisel 690–1060 hPa Μην προβαίνετε σε τοποθέτηση, συντήρηση ή λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού...
  • Página 20 • Μην ακουμπάτε ένα προϊόν το οποίο έχει πέσει μέσα στο νερό. Βγάλτε το αμέσως συμβατότητας (EMC). Τα φύλλα δεδομένων περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας από την πρίζα. διατίθενται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Philips Respironics στον αριθμό τηλεφώνου +1 724 387 4000 (εκτός ΗΠΆ). Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή...
  • Página 21 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνδέστε το ένα άκρο της σωλήνωσης στο κάτω μέρος του κυπέλλου και το Τυπικές προδιαγραφές άλλο άκρο της σωλήνωσης στην έξοδο αέρα της μονάδας. Ηλεκτρικές απαιτήσεις 230VAC /50Hz, 0,7 Amp (1093268) Προστασία από θερμική υπερφόρτωση Επαναρυθμιζόμενη θερμική ασφάλεια, θερμοκρασία λειτουργίας 130 C° Ενεργοποιήστε...
  • Página 22: Uso Previsto

    IEC60601-1-2 sobre compatibilidad electromagnética (CEM). Puede solicitar Para reducir el riesgo de electrocución: las fichas de datos sobre la CEM al servicio de atención al cliente de Philips Respironics, en el teléfono +1 724 387 4000 (fuera de Estados Unidos).
  • Página 23: Sistema De Seguridad Del Dispositivo

    ESPAÑOL Sistema de seguridad del dispositivo Sustituya el filtro cuando esté sucio o húmedo. Puede obtener filtros de recambio en el lugar donde haya adquirido el producto (paquete de 5: N.º de ref. 1083128). Protector térmico Para cambiar el filtro: Este dispositivo cuenta con un protector térmico que APAGA el dispositivo si se calienta en •...
  • Página 24: Tärkeitä Turvaohjeita

    Ilmoita Philips Respironicsille, mikäli jotakin puuttuu tai on vaurioitunut. Älä asenna, huolla tai käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet. Jos et ymmärrä jotain ohjetta, ota yhteys terveydenhoidon ammattilaiseen tai soita Philips Respironicsin asiakaspalvelunumeroon +1 724 387 4000.
  • Página 25 Tämä laite täyttää standardin IEC60601-1-2 sähkömagneettiselle yhteensopivuudelle Vaihda likainen tai märkä suodatin. Suodattimia voi ostaa samasta paikasta, josta hankit tämän (EMC). Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia tietoja voi pyytää Philips Respironicsin tuotteen (viiden kappaleen paketti, osanumero 1083128). asiakaspalvelunumerosta +1 724 387 4000 (muualla kuin Yhdysvalloissa).
  • Página 26: Utilisation Prévue

    HUOMAUTUS Luokka II, kaksinkertainen eristys mode d’emploi. Si vous ne comprenez pas une partie de ce mode d’emploi, veuillez en parler à un professionnel de la santé ou contacter votre service clientèle Philips Respironics au POIS (virta) Vaihtovirta Laji BF sovellettavat osat +1 724 387 4000.
  • Página 27: Utilisation De Sami The Seal

    éloigné de ces appareils. Ce compresseur répond à la norme CEI 60601-1-2 sur la compatibilité électromagnétique (CEM). Des fiches techniques sur la CEM sont disponibles auprès du service clientèle de Philips Respironics. Veuillez appeler le +1 724 387 4000 (hors des États-Unis).
  • Página 28: Double Isolation

    FRANÇAIS Entretien et nettoyage de Sami the Seal Symboles Marche (alimentation) ATTENTION Classe II, double isolation Débranchez l’unité avant de la nettoyer. Arrêt (alimentation) Courant alternatif Pièces de type BF Au moins une fois par mois, utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur du compresseur. Reportez-vous aux instructions d'utilisation du nébuliseur et des accessoires pour nettoyer les Numéro de série Collecte distincte...
  • Página 29: Hrvatski

    Ovaj uređaj zadovoljava standard IEC60601-1-2 za elektromagnetsku kompatibilnost (EMC). slijediti mjere opreza koje obuhvaćaju sljedeće: Sigurnosno tehnički listovi EMC dostupni su u korisničkoj službi tvrtke Philips Respironics na broju +1 724 387 4000 (izvan SAD-a). Pročitajte sve upute prije upotrebe •...
  • Página 30 HRVATSKI Upotreba uređaja Sami the Seal Nije potrebno podmazivati niti održavati kompresor. Neovlašteni popravci poništavaju jamstvo. Ne postoji mogućnost servisiranja. Provjerite ima li oštećenja na čašici raspršivača lijekova. Čašicu raspršivača lijekova koja je DVOSTRUKO IZOLIRANO isporučena zajedno s uređajem Sami the Seal možete ponovno upotrijebiti i treba je redovito Standardne specifikacije zamjenjivati u skladu s uputama za upotrebu.
  • Página 31: Fontos Óvintézkedések

    és értse meg tartalmát. Ha nem érti az útmutató valamelyik részét, lépjen kapcsolatba az illetékes • Ha a készülék korábban olyan helyen volt, ahol nem álltak fenn a normál működés feltételei, egészségügyi intézménnyel, vagy hívja fel a Philips Respironics ügyfélszolgálatát (+1 724 387 4000). használata előtt várja meg a normál működési jellemzők visszaállását.
  • Página 32 MAGYAR A készülék biztonsági rendszere A szűrő cseréje: • Fordítsa el a szűrőt, és kifelé húzva távolítsa el. Túlmelegedés elleni védőegység • A szűrőt akkor kell kicserélni, ha elszíneződött. Ne mossa ki, ne használja fel újra a szűrőt! • Szűrőcserénél ügyeljen arra, hogy az új szűrő teljesen be legyen dugva a helyére. A készülék túlmelegedés elleni védőegységet tartalmaz, amely túlmelegedés esetén kikapcsolja a készüléket.
  • Página 33: Tujuan Penggunaan

    • Simpan karton pengiriman. • Pastikan Anda mendapat semua item yang terdaftar dan tidak rusak. • Laporkan apabila ada item yang tidak ditemukan atau rusak ke Philips Respironics Jangan memasang, merawat, atau mengoperasikan peralatan ini tanpa terlebih dahulu membaca dan mengerti petunjuk untuk penggunaan. Jika Anda tidak dapat memahami bagian tertentu dari petunjuk ini, hubungi penyedia alat kesehatan Anda atau hubungi Layanan Pelanggan Philips Respironics di nomor +1 724 387 4000.
  • Página 34 Bersihkan mangkuk obat nebulizer sesuai dengan petunjuknya. interferensi. Perangkat ini memenuhi standar IEC60601-1-2 untuk kompatibilitas elektromagnetik (EMC). Lembar data EMC tersedia dari layanan pelanggan Philips Respironics di nomor Merawat dan membersihkan Sami the Seal Anda +1 724 387 4000 (di luar wilayah AS).
  • Página 35 BAHASA INDONESIA Untuk mengganti filter: Glosarium simbol • Putar filter dan lepaskan dengan menarik keluar. ON (daya) PERHATIAN Kelas II, penyekat ganda • Filter harus diganti bila telah berubah warna. Jangan mencuci atau menggunakan ulang filter. OFF (daya) Arus bolak-balik Komponen aplikasi tipe BF •...
  • Página 36: Precauzioni Importanti

    IEC60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica (EMC). Le schede tecniche EMC Per ridurre il rischio di elettrocuzione. possono essere richieste al servizio clienti Philips Respironics telefonando allo +1 724 387 4000 (al di fuori degli USA). Se la spina non entra completamente nella presa, rovesciare la spina. Se non entra ancora •...
  • Página 37 ITALIANO Sistema di sicurezza del dispositivo Sostituire il filtro quando risulta sporco o bagnato. I filtri di ricambio sono disponibili nello stesso luogo in cui è stato acquistato questo prodotto (Confezione da 5: Parte No. 1083128). Protettore termico Per cambiare il filtro: Il dispositivo contiene un protettore termico che spegnerà...
  • Página 38: Lietuviškai

    • Neišmeskite transportavimo dėžės. • Patikrinkite, ar yra visi išvardyti turinio elementai ir ar jie nesugadinti. • Jei ko nors trūksta arba kas nors sugadinta, praneškite apie tai „Philips Respironics“. Šią įrangą montuokite, prižiūrėkite ir naudokite tik perskaitę ir išsiaiškinę šias naudojimo instrukcijas.
  • Página 39 Šis įrenginys atitinka elektromagnetinio suderinamumo (EMC) IEC60601-1-2 Drėgna šluoste nuvalykite kompresoriaus išorę bent kartą per mėnesį. standarto reikalavimus. EMC duomenų lapus galima gauti iš „Philips Respironics“ klientų Perskaitykite priedų ir rūkinio purkštuvo valymo instrukcijas. aptarnavimo tarnybos paskambinus tel. +1 724 387 4000 (už JAV ribų).
  • Página 40: Latviski

    • pārbaudiet, vai kastē ir visi minētie elementi un vai tie nav bojāti; Laikymo / transportavimo temperatūra Nuo –25 iki 70 °C (nuo –13 iki 158 °F) • par trūkstošiem elementiem vai bojājumiem informējiet Philips Respironics. Laikymo / transportavimo drėgmė 10–95 % santykinė drėgmė, be kondensacijos Pirms aprīkojuma uzstādīšanas, apkopes un darbināšanas ir jāizlasa un jāsaprot šī...
  • Página 41 IEC60601-1-2 standartiem attiecībā uz elektromagn tisko saderību (EMC). EMC datu Sami the Seal ierīces apkope un tīrīšana lapas ir pieejamas, sazinoties ar Philips Respironics klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni +1 724 387 4000 (ārpus ASV). Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no kontaktligzdas.
  • Página 42 LATVISKI Filtra nomainīšana Simbolu vārdnīca • Salokiet filtru, velciet to uz āru un izņemiet. IESLĒGT (jauda) UZMANĪBU II klase, dubultā izolācija • Filtrs ir jānomaina, ja tas ir mainījis krāsu. Filtrus nedrīkst mazgāt vai lietot atkārtoti. IZSLĒGT (jauda) Maiņstrāva Lietotas BF tipa detaļas •...
  • Página 43: Beoogd Gebruik

    • Controleer de lijst en ga na of er niets ontbreekt en dat de onderdelen niet zijn beschadigd. • Nooit gebruiken tijdens het slapen of bij vermoeidheid. • Neem contact op met Philips Respironics als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. • Opmerking: Het is normaal dat het apparaat warm aanvoelt tijdens gebruik.
  • Página 44 NEDERLANDS Beveiligingssysteem van apparaat Vervang de filter wanneer deze vuil of nat is. Nieuwe filters zijn verkrijgbaar bij de leverancier van dit product (pakket van 5 filters: Artikelnr. 1083128). Thermische beveiliging De filter vervangen: Het apparaat bevat een thermische beveiliging waardoor het apparaat wordt uitgeschakeld als het •...
  • Página 45: Tiltenkt Bruk

    • Kontroller at du har alle innholdselementene som er oppgitt, og at de ikke er skadet. • Rapporter eventuelle enheter som mangler eller er skadet, til Philips Respironics. Ikke installer, vedlikehold eller bruk dette utstyret uten at du først har lest og forstått denne bruksanvisningen.
  • Página 46 IEC60601-1-2 for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). EMC-datablader Stell og rengjøring av Sami the Seal kan bestilles fra Philips Respironics kundetjeneste på +1 724 387 4000 (utenfor USA). • Kompressoren skal ikke stables sammen med annet utstyr. Ta ut støpselet før rengjøring.
  • Página 47: Skifte Filteret

    NORSK Skifte filteret: Symbolforklaringer • Vri filteret, og fjern det ved å trekke utover. PÅ (strøm) OBS! Klasse II, dobbeltisolert • Filteret skal byttes når det blir misfarget. Filteret skal ikke vaskes eller brukes på nytt. AV (strøm) Vekselstrøm Pasientkontaktdeler type BF •...
  • Página 48: Ważne Ostrzeżenia

    Jeśli jakaś część tej instrukcji jest niezrozumiała, należy się • Nie wrzucać ani nie wkładać żadnych przedmiotów do żadnego otworu w urządzeniu. skontaktować z dostawcą sprzętu lub z działem obsługi klienta firmy Philips Respironics pod numerem tel. +1 724 387 4000.
  • Página 49: Podwójna Izolacja

    POLSKI System zabezpieczeń urządzenia Filtr należy wymienić, gdy jest brudny bądź wilgotny. Filtry wymienne są dostępne w miejscu zakupu produktu (opakowanie 5 sztuk: nr części 1083128). Zabezpieczenie termiczne Wymiana filtra: Urządzenie zawiera zabezpieczenie termiczne, które wyłącza je w razie przegrzania. •...
  • Página 50: Utilização Prevista

    Não instale, mantenha nem utilize este equipamento sem primeiro ler e compreender estas instruções de utilização. Se não compreender alguma parte destas instruções, contacte o seu profissional de cuidados de saúde ou o serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics através do número +1 724 387 4000.
  • Página 51 Manutenção e limpeza de Sami the Seal compatibilidade eletromagnética (CEM). As fichas de dados da CEM estão disponíveis junto do serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics através do número +1 724 387 4000 Desligue a unidade da tomada antes de limpar.
  • Página 52 à substituição, ao critério da Respironics, Inc, de qualquer componente ou equipamento alegadamente defeituoso quando esta alegação é confirmada por uma avaliação da Philips Respironics. A garantia não é aplicável a qualquer componente ou equipamento submetido a utilização ou funcionamento incorreto, danos acidentais, reparações não autorizadas, nem abrange custos de reparação.
  • Página 53: Utilizare Prevăzută

    întâi aceste instrucţiuni de utilizare. Dacă nu înţelegeţi vreo parte din aceste instrucţiuni, • Dacă dispozitivul a fost în afara stării de funcţionare, aşteptaţi să revină la starea normală de contactaţi furnizorul de servicii de sănătate sau apelaţi la serviciul de relaţii pentru clienţi Philips funcţionare înainte de a-l folosi.
  • Página 54 ROMÂNĂ Sistem de siguranţă a dispozitivului Consultaţi instrucţiunile pentru nebulizator şi accesorii pentru curăţarea accesoriilor şi a nebulizatorului. Dispozitiv de protecţie termică Înlocuiţi filtrul când este murdar sau ud. Filtrele de schimb sunt disponibile acolo Dispozitivul conţine un dispozitiv pentru protecţie termică, oprind alimentarea în cazul unde aţi achiziţionat acest produs (Pachete de 5: Cod piesă...
  • Página 55: Меры Предосторожности

    • Сохраните упаковочную коробку. • Убедитесь, что все перечисленные составляющие присутствуют и не повреждены. • Сообщите об отсутствующих и поврежденных предметах в Philips Respironics. Не выполняйте сборку или техническое обслуживание и не используйте оборудование, не изучив данную инструкцию по эксплуатации. Если Вам не понятен какой-либо фрагмент...
  • Página 56 устройств. Данное устройство соответствует требованиям стандарта IEC60601-1-2 по электромагнитной совместимости (ЭМС). Получить справочные листки по ЭМС Очищение и уход за системой Sami the Seal можно в центре обслуживания клиентов Philips Respironics, обратившись по телефону Перед очищением выключите прибор из розетки. +1-72-43-87-40-00 (за пределами США).
  • Página 57 РУCСКИЙ При очистке ингалятора и принадлежностей руководствуйтесь инструкциями ингалятора Список обозначений и принадлежностей. ВКЛ. (питание) ВНИМАНИЕ Класс II, с двойной изоляцией Замените фильтр, если он грязный или влажный. Фильтры для замены можно купить ВЫКЛ. (питание) Переменный ток Рабочие части типа BF там, где...
  • Página 58: Zamýšľané Použitie

    • Uistite sa, že máte všetky uvedené položky dodávky a že nie sú poškodené. udržiavajte bez smietok, vlasov a podobných čiastočiek. • Ak čokoľvek chýba alebo je poškodené, ohláste to spoločnosti Philips Respironic. • Výrobok nikdy nepoužívajte, keď spíte alebo ste ospanliví.
  • Página 59: Dvojitá Izolácia

    SLOVENČINA Bezpečnostný systém zariadenia Výmena filtra: • Pootočte filter a vytiahnite ho von. Tepelná ochrana • Filter sa má vymeniť, keď sa zafarbí. Filter neumývajte ani opakovane nepoužívajte. Zariadenie obsahuje tepelnú ochranu, ktorá v prípade prehriatia zariadenia vypne. Ak sa zariadenie •...
  • Página 60: Pomembni Varnostni Napotki

    • Preverite, ali imate vse navedene sestavne dele in da niso poškodovani. • Če kateri koli del manjka ali je poškodovan, se obrnite na podjetje Philips Respironics. Opreme ne nameščajte, vzdržujte ali uporabljajte, dokler niste prebrali in razumeli navodil za uporabo.
  • Página 61 IEC60601-1-2 za elektromagnetno združljivost (EMC). Podatki o EMC so na voljo Z vlažno krpo obrišite zunanjost kompresorja vsaj enkrat na mesec. pri službi za pomoč strankam podjetja Philips Respironics na telefonski številki +1 724 387 4000 Navodila za čiščenje dodatne opreme in nebulatorja poiščite v navodilih za uporabo nebulatorja (zunaj ZDA).
  • Página 62: Srpski

    Ne pokušavajte da prepravljate utikač ni na koji način. 3 leta od dneva nakupa pri podjetju Respironics, Inc. V garanciji podjetje Philips Respironics kot edino možnost ponuja zamenjavo • Uvek isključite utikač iz struje odmah nakon upotrebe.
  • Página 63 Očistite posudu nebulizatora za lek prema uputstvima. smetnje. Ovaj uređaj je u skladu sa standardom IEC60601-1-2 za elektromagnetnu kompatibilnost (EMC). Listovi sa podacima o EMC mogu se dobiti u korisničkom servisu kompanije Philips Održavanje i čišćenje jedinice Sami the Seal Respironics pozivom na broj +1 724 387 4000 (van SAD).
  • Página 64 SRPSKI Da biste zamenili filter: Glosar simbola • Zavrnite filter i skinite ga izvlačenjem. ON (napajanje) PAŽNJA II klasa, dupla izolacija • Filter treba zameniti kada izgubi boju. Ne perite i ne koristite iskorišćen filter. OFF (napajanje) Naizmenična struja Primenjeni delovi tip BF •...
  • Página 65: Avsedd Användning

    Kompressorn måste därför placeras tillräckligt långt ifrån sådana enheter för att förebygga störning. Denna enhet uppfyller standarden IEC60601-1-2 för elektromagnetisk kompatibilitet VARNINGAR (EMC). EMC-datablad kan erhållas från Philips Respironics kundtjänst på +1 724 387 4000 För att minska risken för elektrisk chock: (utanför USA).
  • Página 66 SVENSKA Enheten innehåller ett värmeskydd som stänger AV enheten om den blir överhettad. Kompressorn kräver inget smörjmedel eller underhåll. Om enheten blir överhettad och värmeskyddet aktiveras ställer du vredet i läget ”O” och Oauktoriserade reparationer upphäver garantin. Det finns inget servicetillval. låter sedan enheten svalna i minst 40 minuter innan du sätter på...
  • Página 67 ดั ง กล่ า วเพื ่ อ ป้ อ งกั น การรบกวนการทำ า งาน อุ ป กรณ์ น ี ้ ม ี ค วามเข้ า กั น ได้ ท างแม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า (EMC) ตามมาตรฐาน ไม่ เ ข้ า ใจวิ ธ ี ใ ช้ โปรดสอบถามแพทย์ ห รื อ ติ ด ต่ อ ฝ่ า ยบริ ก ารลู ก ค้ า ของ Philips Respironics IEC60601-1-2 สามารถขอรั...
  • Página 68 ภาษาไทย วิ ธ ี ใ ช้ Sami the Seal ไม่ จ ำ า เป็ น ต้ อ งหล่ อ ลื ่ น หรื อ บำ า รุ ง รั ก ษาเครื ่ อ งอั ด อากาศ การซ่ อ มแซมโดยไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตถื อ เป็ น การละเมิ ด การรั บ ประกั...
  • Página 69: Türkçe

    çalıştırmayın. Bu talimatların herhangi bir kısmını anlayamazsanız, sağlık uzmanınızla bağlantıya oksijen uygulandığı yerlerde çalıştırmayın. geçin veya +1 724 387 4000 no.lu telefondan Philips Respironics Müşteri Hizmetlerini arayın. • Bu ekipmanın modifiye edilmesi yasaktır. • Elektromanyetik bilgiler: Cep telefonları, çağrı cihazları gibi taşınabilir ve RF iletişim cihazları, ÖNEMLİ...
  • Página 70 TÜRKÇE Sami the Seal’iniz nasıl kullanılır Kompresörün lubrikana veya bakıma ihtiyacı yoktur. Yetkisiz onarımlar garantiyi geçersiz kılar. Servis seçeneği yoktur. İlaç nebülizör kabını hasar açısından kontrol edin. Sami the Seal’inizle kapatılmış ilaç nebülizör ÇİFT YALITIMLI kabı tekrar kullanılabilirdir ve kullanım talimatlarına göre düzenli olarak değiştirilmelidir. Standart spesifikasyonlar Sami the Seal ünitenizi bir elektrik prizinin yanında sıkı, düz bir yüzeye ve tedaviniz sırasında Elektrik gereklilikleri...
  • Página 71: Застережні Заходи

    • Переконайтеся, що всі перелічені складові присутні та непошкоджені. • Не використовуйте прилад, якщо відчуваєте млявість або сонливість. • Повідомте про відсутні та пошкоджені предмети у Philips Respironics. • Примітка. Під час використання справний прилад нагрівається. Не виконуйте збірку, дії по догляду та не використовуйте цей прилад, поки Ви не прочитаєте...
  • Página 72 УКРАЇНСЬКА Система безпеки приладу Замініть фільтр, якщо він брудний або вологий. Фільтри для заміни можна купити там, де Ви придбали виріб (Комплект з 5 предметів, номер приналежності за каталогом 1083128). Тепловий запобіжник Заміна фільтру Прилад оснащено тепловим запобіжником, який вимикає прилад у разі його перегрівання. •...
  • Página 73 Захист від проникнення вертикально падаючих крапель води). Sami the Seal 系统开封 拆开 Sami the Seal 的运输箱时,请: • 仔细检查箱内物品。 • 保存好运输箱。 • 确保箱内物品与清单相符并完好无损。 • 如有任何缺失或损坏,请报告 Philips Respironics。 安装、维护或操作本设备前必须阅读并了解这些使用说明。如果对使用说明有任何不懂之 处,请与您的健康护理提供商联系,也可以致电 +1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服务部门。 重要安全措施 使用电气产品时,尤其是当有儿童在场时,请务必遵循安全预防措施,包括: 使用前阅读所有说明 警告 要减少触电危险: 如果插头不能完全插入插座,请调转插头。如果仍然无法插入,请联系合格的电工。...
  • Página 74 • 开孔中切勿掉入或插入任何物品。 • 请勿在室外、在使用气溶胶(喷雾剂)产品时或者附近(比如氧气帐中) 将电源开关调至打开位置“I”,开始治疗。 正在输氧时使用。 治疗完成后,将电源开关调至关闭位置“O”,并拔下设备的电源插头。 • 不允许修改本设备。 按照说明清洁喷雾器药杯。 • 电磁信息:移动通信设备和射频通信设备,如手机、呼机等可能会干扰医疗电气设备的 操作。因此,应将压缩机远离这些设备放置以防止干扰。本设备符合 IEC60601-1-2 电磁 Sami the Seal 的保养和清洁 兼容性 (EMC) 标准。若需 EMC 数据表,请致电 +1 724 387 4000(美国境外)向 Philips Respironics 客户服务部门索取。 清洁前拔下设备电源插头。 • 请勿将压缩机与其他设备叠放在一起。 每月使用湿布至少擦拭一次压缩机外部。 为减少触电风险,请勿拆卸设备。 有关如何清洁附件和喷雾器,请参阅喷雾器和附件使用说明。 • 请勿分开使用压缩机和喷雾器。 过滤器变脏或潮湿时应予以更换。可以从购买产品处获得过滤器备件 (5 个一包:部件号 1083128)。...
  • Página 75 中文 标准规格 230V 交流/50Hz,0.7 Amp (1093268) 电气要求 自恢复保险丝;工作温度 130 C° 热过载保护器 性能 平均流量:6升/分钟于69千帕 (0.69 巴) 最大压力:200 –300 千帕 部件号 1083128 进气过滤器备件 267 mm 长 x 155 mm 宽 x 226 mm 高 尺寸 1.58 kg 重量 安全性:IEC 60601-1 符合法规 EMC:IEC 60601-1-2 工作模式 连续...
  • Página 76 Respironics, Sami the Seal and Tucker the Turtle are trademarks of Koninklijke Philips N.V. and its affiliates. All rights reserved. © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights are reserved. Manufactured for Respironics Respiratory Drug Delivery (UK) Ltd Chichester Business Park, City Fields Way...

Este manual también es adecuado para:

1093268

Tabla de contenido