Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19
Instructions for use
REF 91490
Family Soft Touch
Compressor nebulizer system
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips RESPIRONICS Family SoftTouch 91490

  • Página 1 Instructions for use REF 91490 Family Soft Touch Compressor nebulizer system...
  • Página 2 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 3: Compressor Nebulizer System

    Family Soft Touch Family Soft Touch components 1. Compressor housing 2. ON / OFF switch Compressor nebulizer system 3. Power cord 4. Air outlet Index 5. Filter holder 6. Nebulizer holder 7. Air vents 8. Handle Standard accessories 9. Carrying case 10.
  • Página 4: General Information

    7. When using any electrical appliance, certain important safety measures must always be defects such as cracks in the plastic housing which could expose electrical components. observed, including the following: Contact Philips Respironics customer service or your product distributor to report any damaged product. – Use only original accessories and components;...
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    The nebulizer and nosepiece can be cleaned by washing in liquid soap and water and contact an authorized distributor or Philips Respironics Customer Service at then disinfected by boiling in water (max. 10 minutes) or in an autoclave (max. 121°C). It is (inside the US) 1-800-962-1266, (outside the US) +1 724-387-4000.
  • Página 6: Accessoires Standard

    Composants du système Family Soft Touch Technical specifications Model Family Soft Touch 1. Compartiment du compresseur Electricity supply 230V/50Hz 2. Interrupteur de marche/arrêt (ON / OFF) Nebulization rate 0.28 ml/min Particle size MMAD 1.9 µm 3. Cordon d’alimentation MMD 4.99 µm 4.
  • Página 28 (Rys. A/10)
  • Página 36 ä ƒ f É e μ ª É ∫ à © ’ S ° ä G « ª É J © ∏ § É Z d † ° â G e Ñ « ± ≤ É G ’ E j π...
  • Página 37 e π Y É b Ñ π e ø G E ’ H ù ¢ d ≤ É Ò G J ¨ « j à º a Ó ó G Q , G ÷ Ñ ù ¢ Ã ≤ F » ô...
  • Página 38 y l i æ « á d à ≤ ä G Ø É G U ° G Ÿ ƒ P G P Ÿ ô ∫ G Ñ ó G G S ° à π ƒ O j G Ÿ G S ° º ،...
  • Página 39 部件 使用 明 机外壳 要 : 电源开关 使用本装置前 本 明 。如果您就此 品有任何 或疑 , 与您的医 人 或 电源 公司客户服 部 系,后者的电 (美国) 或 空气出口 (美国境外) 器 常 信息 器座 通 口 h是一种气溶 疗 。 器 把手 器。 注意事 按照本 明手册中的描述,只将本装置用于其作 气溶 标准附件...
  • Página 40 清洁与消毒附件 装置上有儿童可以吞下的小零件, 勿 无人照管的儿童接近装置。 倘若您决定不使用本装置,建 您依照当地 行法 加以处置。 每次治疗后: 切 : 器 嘴 用 , 或用 ( )或 器( 本装置只可使用由医生处方的 物; ) 。 用 嘴。用 器。 使用由医生 其疗法建 的附件; 的 器 ( ) , 只有当医生明确指 此附件插入鼻孔内, 勿 空气管、面罩或扇形咬嘴 行水煮或高 菌。 用...
  • Página 41 部品 技 格 型号 1. コンプレッサーハウジング 供电 伏 赫 化率 毫升 分 スイッチ 粒尺寸 微米 電源コード 微米 空気流出口 机最大 千帕 巴 重量 公斤 フィルタホルダー 尺寸 高 毫米 ネブライザホルダー 噪声水平 ( )装置(装置有 电危害的特定防 )。 換気口 型( )装置(装置有 电危害的特定防 )。 把手 本装置不防水 。 如果周有易燃物...
  • Página 42 使用方法: 装置を設置する際は、メーカーの取扱説明書に従ってください。メーカーは、 装置の誤った設置による破損には一切責任を負いません。 電源コードは、装置の使用者が独自で交換できるものではありません。 重要: 本装置を使用する前に、必ず取扱説明書をよくお読みください。 電源コードが破損した場合は、 社のカスタマーサー 本装置について質問や問題がございましたら、かかりつけの医師、または ビスに交換を依頼してください(修理オプションはありません)。 社のカスタマーサービス(米国内) 、(米国外) 加熱状態を回避するため、電源コードは常に巻かれていない状態に保ってください。 までお問い合わせください。 装置の洗浄やフィルタの交換を行う前に、コンセントから電源コードを抜くか、 一般情報 主電源スイッチをオフにして装置の電源を切ってください。 装置には、子供が誤って飲み込んでしまう可能性のある小さい部品があります。 は、エアロゾル療法用のコンプレッサー型ネブライザシステムです。 監督下以外では、子供が装置に触れないようにしてください。 には、 ネブライザが同梱されています。 装置を使用する必要がなくなった場合は、各地域の規則に従って装置を廃棄されるこ 使用上の注意 とをお勧めします。 以下に留意してください。 本装置は、エアロゾル療法用のコンプレッサー型ネブライザとして、 この取扱説明書に説明されている目的のみに使用してください。医師の指示に従ってくだ この装置には、医師が処方した医薬品のみを使用してください。 さい。その他の目的のために本装置を使用すると不適正な使用と見なされ、危険を招くこ 医師により治療に勧められた付属品を使用してください。 とがあります。不適正な使用、間違った使用、または不当な使用による破損、あるいは本 装置が安全規則に準拠しない電気設備に接続された場合、メーカーは一切責任を負いませ 付属品の「ノーズピース」は、医師から明確な指示があった場合のみ使用し、鼻孔に差し ん。 込まないでください。ノーズピースは鼻腔の近くに持ち、普通に呼吸してください。 本取扱説明書は、後日参照できるように大切に保管してください。 医師から処方された薬が、一般的なコンプレッサー型ネブライザシステムによるエア ロゾル療法に使用できるものであることを確認してください。 麻酔薬、可燃性の混合物、または酸素がある場所では、本装置を使用しないでください。 本装置が正常に作動するかどうかは、施行されている欧州標準指定の限度を超える電磁気...
  • Página 43: トラブルシューティング

    フィルターの交換 アングルマウスピース(図 )をネブライザに接続します(図 )。 ノーズピース(図 )またはマスク(図 )を使用する場合は、アングルマウスピー フィルターは、約 時間使用する毎に、または汚れたり、灰色や茶色に見えたり、濡れた時 スを取り外し、ノーズピースまたはマスクをネブライザに直接取り付けます(図 )。 に交換します。フィルターホルダー(図 )を開けて、フィルターを新しいものと交換しま 装置の底にある規格表示の電気規格が主電源の電圧と合っていることを確認した上で、 す。フィルターは、洗浄して再利用しないでください。 コンプレッサーをコンセントに差し込みます。 メーカーから供給されたオリジナルのフィルターのみを使用してください。 治療を始めるには、 スイッチ(図 )を「 」の位置に押して、装置をオンにします。 注意:この装置は 分間オン、 分間オフの操作用に設計されています。 フィルターを取り付けずに装置を使用しないでください。 処方された付属品を使って、普通に呼吸してください。マスクとマウスピースは、 普通に呼吸する場合に合わせてデザインされています。 トラブルシューティング 治療が終わったら、スイッチを「 」の位置にして装置をオフにし、コンセントから電源 装置に電源が入らない: コードを抜いてください。 電源プラグがコンセントにしっかりと差し込まれていることを確認してください。 「付属品の洗浄と滅菌」の項の説明に従い、ネブライザと付属品を洗浄してください。 装置が本取扱説明書に記載されている作動条件範囲内( 分オン/ 分オフ) で操作されていることを確認してください。 洗浄とメンテナンス 薬液が噴霧されない、または噴霧が弱い: コンプレッサーの洗浄...
  • Página 44 技術的仕様 モデル 電力供給 、 分 ( バール) コンプレッサー 重量 寸法 (高) (長) (奥行) 騒音レベル クラス 機器(電撃に対する特定の保護が装備された機器)。 形機器(電撃に対する特定の保護が装備された機器)。 装置は浸水保護されていません。 本装置は、可燃性物質の近くや、空気、酸素、亜酸化窒素が混合された可燃性麻酔薬がある 場所では使用しないでください。 また、麻酔または肺換気システムとの使用には適していません。 規格 欧州電気安全規格 電磁両立性基準、 に準拠 環境条件 保管条件 温度 最低 最高 湿度 最低 最大 大気圧 操作条件 温度 最低 最大 湿度 最低 最大...
  • Página 45 – – – – – – – –...
  • Página 46 、...
  • Página 50 « È « 3 e Á H U œ < ¶ È « Ù U ì F ¶ u ñ « œ < ‫ً ﺎ ﻔ‬ ‫ی‬ ‫ﱰ‬ ‫ﺸ ﻣ‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ ﺧ‬ ‫» ﺎ‬ ‫ﯾ و‬ ‫ﺶ‬ ‫ﯾ‬...
  • Página 51 ‫ﯽ‬ ‫ﺟ و‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ا ر‬ ‫ﺮ ﮕ‬ ‫ﯾ د‬ ‫ی‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺘ ﻧ ا‬ ( ‫و‬ ‫ﻞ ﮑ‬ ) ‫ﺷ‬ ‫ه د‬ ‫ﻮ ﻤ‬ ‫ﻧ ﻞ‬ ‫ﺻ‬ ‫و‬ ‫ر ﺰ‬ ‫ﯾ ﻻ‬ ‫ﻮ ﺒ‬ ‫ﻧ ﻪ‬ ‫ﺑ...
  • Página 52 y l i ã M † ‹ î A ¶ d ã O K " F u ‰ î b î v È Á « è N u È ¶ d ë fi n ¨ ß O d ë ï E ë...
  • Página 71 © 2009 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Respironics New Jersey, Inc. 5 Wood Hollow Road Parsippany, NJ 07054 Respironics Deutschland GmbH Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Germany www.philips.com/respironics PN 1068365...

Tabla de contenido