Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATORI D'ARIA CALDA
GENERATEURS D'AIR CHAUD
WARMLUFTERHITZER
SPACE HEATERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
Categoria
AT
Categorie
DK
Kategorie
FR
Category
IE
Categoría
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO
II
NL
2H3B/P
II
NO
2H3B/P
II
BE
2E+3+
II
ES
2H3P
JUMBO
II
GB
2L3P
I
IT
3P
I
, I
PT
2E+
3+
II
DE
2H3P
II
FI
2H3P
II
GR
2H3+
II
LU
2H3P
II
SE
2ELL3B/P
0694BM3574
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
Ed. 07/00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arcotherm JUMBO 65 M

  • Página 1 GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE Categoria 2H3B/P 2L3P 2H3P 2H3B/P Categorie 2H3B/P 2H3+ 2H3B/P Kategorie 2E+3+ 2H3P 2H3B/P Category Categoría 2H3P 2H3P 2ELL3B/P 2H3B/P JUMBO 0694BM3574 Ed. 07/00 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL...
  • Página 2 INTERNET http://www.biemmedue.com e-mail: [email protected] MODELLI MODELES JUMBO 65 M, 65 T, 90 M, 90 T, 90 M/C, 115 M, 115 T, 115 M/C, 115 T/C MODELLE JUMBO 150 M, 150 T, 150 M/C, 150 T/C, 200 M, 200T, 200 T/C...
  • Página 3 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS SPIA TENSIONE QUADRO LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION KONTROLLAMPE CONTROL LAMP TESTIGO TENSIÓN TABLERO COMMUTATORE RISCALDAMENTO - ARRESTO - VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE - STOP - VENTILATION SCHALTER HEIZUNG - STOP - LÜFTUNG CONTROL KNOB HEAT - STOP - VENTILATION ONLY CONMUTADOR CLEFACCIÓN - PARO - VENTILACIÓN...
  • Página 4: Raccomandazioni Generali

    ITALIANO DESCRIZIONE RACCOMANDAZIONI GENERALI I generatori d’aria calda della serie JUMBO sono destinati al riscal- L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda de- damento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richie- vono essere eseguiti rispettando le regolamentazioni e le leggi in vigore de un sistema di riscaldamento fisso o mobile.
  • Página 5 ITALIANO (8) e collegato ai morsetti 6 e 7 della morsettiera (cfr. SCHEMA ELET- 2) svitare la vite (2) della slitta del motore; TRICO). 3) togliere la cinghia (1); 4) allentare i grani (3); 5) ruotare la parte mobile (4) della puleggia svitandola o avvitando- la per diminuire o aumentare rispettivamente la velocità...
  • Página 6: Trasporto E Movimentazione

    ITALIANO il nuovo tipo di gas per il quale il bruciatore é stato predisposto. Attenzione Prima di iniziare l’ operazione si deve: REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE - I° AVVIAMENTO • Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- Dopo aver controllato la tenuta dei raccordi delle tubazioni e di grafo precedente, quelle del circuito fumi si può...
  • Página 7 ITALIANO La movimentazione della macchina può essere svolta solo utiliz- Attenzione zando apposita attrezzatura per il sollevamento. Per il sollevamento si Non tentare mai il sollevamento manuale del generatore: devono collegare funi o catene ai quattro punti di sostegno: prima di il peso eccessivo potrebbe produrre danni fisici rilevan- sollevare il generatore si deve controllare che l'attrezzatura utilizzata possa sorreggere il peso della macchina riportato nella tabella delle ca-...
  • Página 8: Recommandations Generales

    FRANÇAIS DESCRIPTION RECOMMANDATIONS GENERALES Les générateurs d'air chaud de la série JUMBO sont destinés au L'installation, le réglage et l'utilisation du générateur d'air chaud chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui impo- doivent respecter les normes et les lois en vigueur relatives à l'utilisa- sent un système de chauffage fixe ou mobile.
  • Página 9 FRANÇAIS Si le générateur d’air chaud a le ventilateur centrifuge monté et le valeur du débit d’air est different du débit specifié, il faut effectuer les Modèle Modèle opérations suivantes (Fig. 2): M - M/C T - T/C 1) démonter et extraire la grille d’aspiration du côté moteur-venti- lateur;...
  • Página 10: Instructions Pour L'utilisation

    FRANÇAIS la composition de les fumeé; Attention • corriger l’etiquette àdhesive mise sur le generateur, on indiquant Avant de commencer cette opération il faut: le nouveau type de gaz pour le quel le brûleur a eté preparé. • Arrêter l'appareil selon les indications du paragraphe précédent REGLAGE DE LA COMBUSTION - I°...
  • Página 11: Anomalie De Fonctionnement

    FRANÇAIS contrôler que l'équipement utilisé puisse supporter le poids de la ma- Attention chine reporté sur le tableau des caractéristiques techniques. N'essayer jamais de soulever manuellement le généra- teur: son poids excessif pourrait vous provoquer des dommages physiques importants. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie de fonctionnement Cause Solution...
  • Página 12: Allgemeine Empfehlungen

    DEUTSCH BESCHREIBUNG lufterzeugers behoben werden (vgl. den Abschnitt "BETRIEBSSTÖRUN- GEN, URSACHEN UND BEHEBUNGEN"). Die Warmlufterzeuger der Serie JUMBO sind zum Heizen von mit- Bei eventuelle Überhitzung der Brennkammer schaltet der Überhit- tleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine feststehende bzw. zungthermostat ein indem er das Gerät zuerst ausschaltet und nach eine bewegliche Heizquelle erforderlich ist.
  • Página 13 DEUTSCH die jedesmal, wenn wesentliche Veränderungen am Verteilungskreislauf • Anschluß an das Stromnetz, mittels Versorgungskabel nach der Warmluft auftreten (Veränderung der Länge oder des Durchmes- vorheriger Überprüfung der auf dem Klebeschild verzeichneten elektri- sers der Rohre, der Anzahl der Kurven usw.). Demnach ist folgendes schen Versorgungswerte (in Tabelle I ist die Versorgungsart angege- vorzunehmen: ben, in Tabelle II ist das Klebeetikett wiedergegeben, wie es an den...
  • Página 14 DEUTSCH ANSCHLUSS AN DIE BRENNSTOFFVERSORGUNG UND UMRÜSTUNG WARTUNG DES GASGERÄT AUF EINE ANDERE GASART Für einen tadellosen Betrieb des Gerätes sind regelmäßig folgende Dieser Anschluß hat gemäß den Brenneranleitungen zu erfolgen. Maßnahmen vorzunehmen, wobei allerdings zu beachten ist, daß Der Gasbrenner wird als Mehrbrennstoff-Ausführung hergestellt und vorher die Stromversorgung des Warmlufterzeugers zu unterbrechen kann daher mit Erdgas oder Flüssiggas GPL betrieben werden.
  • Página 15 DEUTSCH Achtung Das Heben des Gerätes ist lediglich unter Verwendung der die- sbezüglich erforderlichen Hebevorrichtung zu bewerkstelligen. Zum Vor dem Verstellen des Gerätes ist Folgendes zu tun: Heben sind Seile oder Ketten mit den vier Hebepunkten verbunden wer- • das Gerät ist gemäß den in vorigem Paragraphen gema- den: Vor dem Heben vergewissere man sich, daß...
  • Página 16: General Advices

    ENGLISH DESCRIPTION • Don't install the heater in places where there may be a risk of fire or explosion. JUMBO space heaters have been designed for use in small to me- • Inflammable material should be kept at a safe distance from the dium-sized rooms and buildings where a fixed or mobile heating sy- heater (Minimum 3 meters).
  • Página 17 ENGLISH Model Model M - M/C T - T/C Number of phases Voltage [V] 230/400 Frequency [Hz] Fig. 2 Table 1 DRAFT Efficient combustion and trouble-free working of the burner de- pend on efficient flue draft. The unit must be connected to the chimney flue in accordance with current legal regulations and in line with the following guidelines: •...
  • Página 18 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SWITCHING ON • Set the control knob (2) in position "O"; • Turn on the disconnecting switch on the electric switchboard; • If the unit is operated manually turn the control knob to .The burner starts up, the combustion chamber heats up and then the fan starts;...
  • Página 19 ENGLISH OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES Observed fault Cause Remedy • Check function and positioning of main switch • Check power cord • Faulty electrical supply • Check electrical connections • Check fuses • Wrong positioning of main switch •...
  • Página 20: Descripción

    ESPANÕL DESCRIPCIÓN sulta insuficiente: el generador se pone automáticamente en marcha cuando la temperatura, al descender, alcanza el valor límite de seguridad Los generadores de aire caliente de la serie JUMBO están destina- (la luz (9) se ilumina y sucesivamente se apaga). dos a calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los cuales se precisa un sistema de calefacción fijo o móvil.
  • Página 21 ESPANÕL • la conexión del quemador a la linea de alimentación del combusti- fugo y el valor de la capacidad resulta distinto al especificado, se de- ble (v. manual de uso del quemador); berán efectuar las siguientes operaciones (v. Fig. 2), •...
  • Página 22: Mantenimiento

    ESPANÕL • repetir le operaciones de regulación de la combustión y controlar tuar periódicamente las siguientes operaciones, prestando atención en la composición de los humos; excluir la línea eléctrica de alimentación del generador antes de iniciar. • corregir la etiqueta adhesiva donde se indica el tipo de gas para el cual el quemador ha sido dispuesto.
  • Página 23 ESPANÕL indicado en la tabla de las características técnicas. Atención No intentar nunca la elevación manual del generador: El Atención peso excesivo podría causar daños físicos importantes. Antes de desplazar el aparato se debe: • Parar la máquina según las indicaciones ofrecidas en el párrafo precedente.
  • Página 24: Problemas De Funcionamiento, Causas Y Soluciones

    ESPANÕL PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES Problemas de funcionamiento Causa Solución • Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor • Comprobar las características de la línea • Alimentación eléctrica ausente eléctrica • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles •...
  • Página 25 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO JUMBO M, M/C FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEI FILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO, L1 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, L1 VENTILATOR MOTOR KONTROLLAMPE...
  • Página 26 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO JUMBOT, T/C FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEI FILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO, L1 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, L1 VENTILATOR MOTOR KONTROLLAMPE...

Este manual también es adecuado para:

Jumbo 65 tJumbo 90 mJumbo 90 tJumbo 90m/cJumbo 115 mJumbo 115 t ... Mostrar todo

Tabla de contenido