ITALIANO DESCRIZIONE RACCOMANDAZIONI GENERALI I generatori d’aria calda della serie JUMBO sono destinati al riscal- L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda de- damento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richie- vono essere eseguiti rispettando le regolamentazioni e le leggi in vigore de un sistema di riscaldamento fisso o mobile.
Página 5
ITALIANO (8) e collegato ai morsetti 6 e 7 della morsettiera (cfr. SCHEMA ELET- 2) svitare la vite (2) della slitta del motore; TRICO). 3) togliere la cinghia (1); 4) allentare i grani (3); 5) ruotare la parte mobile (4) della puleggia svitandola o avvitando- la per diminuire o aumentare rispettivamente la velocità...
ITALIANO il nuovo tipo di gas per il quale il bruciatore é stato predisposto. Attenzione Prima di iniziare l’ operazione si deve: REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE - I° AVVIAMENTO • Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- Dopo aver controllato la tenuta dei raccordi delle tubazioni e di grafo precedente, quelle del circuito fumi si può...
Página 7
ITALIANO La movimentazione della macchina può essere svolta solo utiliz- Attenzione zando apposita attrezzatura per il sollevamento. Per il sollevamento si Non tentare mai il sollevamento manuale del generatore: devono collegare funi o catene ai quattro punti di sostegno: prima di il peso eccessivo potrebbe produrre danni fisici rilevan- sollevare il generatore si deve controllare che l'attrezzatura utilizzata possa sorreggere il peso della macchina riportato nella tabella delle ca-...
FRANÇAIS DESCRIPTION RECOMMANDATIONS GENERALES Les générateurs d'air chaud de la série JUMBO sont destinés au L'installation, le réglage et l'utilisation du générateur d'air chaud chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui impo- doivent respecter les normes et les lois en vigueur relatives à l'utilisa- sent un système de chauffage fixe ou mobile.
Página 9
FRANÇAIS Si le générateur d’air chaud a le ventilateur centrifuge monté et le valeur du débit d’air est different du débit specifié, il faut effectuer les Modèle Modèle opérations suivantes (Fig. 2): M - M/C T - T/C 1) démonter et extraire la grille d’aspiration du côté moteur-venti- lateur;...
FRANÇAIS la composition de les fumeé; Attention • corriger l’etiquette àdhesive mise sur le generateur, on indiquant Avant de commencer cette opération il faut: le nouveau type de gaz pour le quel le brûleur a eté preparé. • Arrêter l'appareil selon les indications du paragraphe précédent REGLAGE DE LA COMBUSTION - I°...
FRANÇAIS contrôler que l'équipement utilisé puisse supporter le poids de la ma- Attention chine reporté sur le tableau des caractéristiques techniques. N'essayer jamais de soulever manuellement le généra- teur: son poids excessif pourrait vous provoquer des dommages physiques importants. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie de fonctionnement Cause Solution...
DEUTSCH BESCHREIBUNG lufterzeugers behoben werden (vgl. den Abschnitt "BETRIEBSSTÖRUN- GEN, URSACHEN UND BEHEBUNGEN"). Die Warmlufterzeuger der Serie JUMBO sind zum Heizen von mit- Bei eventuelle Überhitzung der Brennkammer schaltet der Überhit- tleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine feststehende bzw. zungthermostat ein indem er das Gerät zuerst ausschaltet und nach eine bewegliche Heizquelle erforderlich ist.
Página 13
DEUTSCH die jedesmal, wenn wesentliche Veränderungen am Verteilungskreislauf • Anschluß an das Stromnetz, mittels Versorgungskabel nach der Warmluft auftreten (Veränderung der Länge oder des Durchmes- vorheriger Überprüfung der auf dem Klebeschild verzeichneten elektri- sers der Rohre, der Anzahl der Kurven usw.). Demnach ist folgendes schen Versorgungswerte (in Tabelle I ist die Versorgungsart angege- vorzunehmen: ben, in Tabelle II ist das Klebeetikett wiedergegeben, wie es an den...
Página 14
DEUTSCH ANSCHLUSS AN DIE BRENNSTOFFVERSORGUNG UND UMRÜSTUNG WARTUNG DES GASGERÄT AUF EINE ANDERE GASART Für einen tadellosen Betrieb des Gerätes sind regelmäßig folgende Dieser Anschluß hat gemäß den Brenneranleitungen zu erfolgen. Maßnahmen vorzunehmen, wobei allerdings zu beachten ist, daß Der Gasbrenner wird als Mehrbrennstoff-Ausführung hergestellt und vorher die Stromversorgung des Warmlufterzeugers zu unterbrechen kann daher mit Erdgas oder Flüssiggas GPL betrieben werden.
Página 15
DEUTSCH Achtung Das Heben des Gerätes ist lediglich unter Verwendung der die- sbezüglich erforderlichen Hebevorrichtung zu bewerkstelligen. Zum Vor dem Verstellen des Gerätes ist Folgendes zu tun: Heben sind Seile oder Ketten mit den vier Hebepunkten verbunden wer- • das Gerät ist gemäß den in vorigem Paragraphen gema- den: Vor dem Heben vergewissere man sich, daß...
ENGLISH DESCRIPTION • Don't install the heater in places where there may be a risk of fire or explosion. JUMBO space heaters have been designed for use in small to me- • Inflammable material should be kept at a safe distance from the dium-sized rooms and buildings where a fixed or mobile heating sy- heater (Minimum 3 meters).
Página 17
ENGLISH Model Model M - M/C T - T/C Number of phases Voltage [V] 230/400 Frequency [Hz] Fig. 2 Table 1 DRAFT Efficient combustion and trouble-free working of the burner de- pend on efficient flue draft. The unit must be connected to the chimney flue in accordance with current legal regulations and in line with the following guidelines: •...
Página 18
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SWITCHING ON • Set the control knob (2) in position "O"; • Turn on the disconnecting switch on the electric switchboard; • If the unit is operated manually turn the control knob to .The burner starts up, the combustion chamber heats up and then the fan starts;...
Página 19
ENGLISH OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES Observed fault Cause Remedy • Check function and positioning of main switch • Check power cord • Faulty electrical supply • Check electrical connections • Check fuses • Wrong positioning of main switch •...
ESPANÕL DESCRIPCIÓN sulta insuficiente: el generador se pone automáticamente en marcha cuando la temperatura, al descender, alcanza el valor límite de seguridad Los generadores de aire caliente de la serie JUMBO están destina- (la luz (9) se ilumina y sucesivamente se apaga). dos a calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los cuales se precisa un sistema de calefacción fijo o móvil.
Página 21
ESPANÕL • la conexión del quemador a la linea de alimentación del combusti- fugo y el valor de la capacidad resulta distinto al especificado, se de- ble (v. manual de uso del quemador); berán efectuar las siguientes operaciones (v. Fig. 2), •...
ESPANÕL • repetir le operaciones de regulación de la combustión y controlar tuar periódicamente las siguientes operaciones, prestando atención en la composición de los humos; excluir la línea eléctrica de alimentación del generador antes de iniciar. • corregir la etiqueta adhesiva donde se indica el tipo de gas para el cual el quemador ha sido dispuesto.
Página 23
ESPANÕL indicado en la tabla de las características técnicas. Atención No intentar nunca la elevación manual del generador: El Atención peso excesivo podría causar daños físicos importantes. Antes de desplazar el aparato se debe: • Parar la máquina según las indicaciones ofrecidas en el párrafo precedente.
ESPANÕL PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES Problemas de funcionamiento Causa Solución • Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor • Comprobar las características de la línea • Alimentación eléctrica ausente eléctrica • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles •...
Página 25
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO JUMBO M, M/C FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEI FILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO, L1 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, L1 VENTILATOR MOTOR KONTROLLAMPE...
Página 26
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO JUMBOT, T/C FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEI FILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO, L1 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, L1 VENTILATOR MOTOR KONTROLLAMPE...