Metabo BAE 75 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para BAE 75:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BAE 75

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BAE 75 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 36 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 40 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 44 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 48 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 52 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 56...
  • Página 2 4 5 6 35 mm...
  • Página 3 100 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011 2016-02-08, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 3 x P 40 ..6.31001 3 x P 60 ..6.31002 3 x P 80 ..6.31003 3 x P 100 ..6.31004 3 x P 120 ..6.31005 3 x P 150 .
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Gebrauch haftet allein der Benutzer. - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften erreichen, verwenden Sie einen geeigneten und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem beachtet werden. Elektrowerkzeug. - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. 3. Allgemeine - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
  • Página 6: Bandgeschwindigkeit Einstellen

    Verwenden Sie einen Saugschlauch 16 Platte des Längsanschlags* mit Anschlussstück-Ø 35 mm, z.B. der Schlauch 17 Längsanschlag* eines der Metabo Allessauger oder der Schlauch 18 Flügelschraube zum Schrägstellen der Platte* eines für diesen Zweck geeigneten Staubsaugers.) 19 Flügelschraube zur Befestigung des Längsanschlags*...
  • Página 7: Maschine Stationär Einsetzen

    An der so aufgestellten Maschine kann der Längsanschlag (17) angebracht werden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Den Längsanschlag mit der Flügelschraube (19) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. am Maschinengehäuse befestigen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Nach Lösen der Flügelschraube (15) kann die...
  • Página 8: Technische Daten

    DEUTSCH nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 13. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Schleifband-Breite = Schleifband-Länge = Schleifband-Auflagefläche = Bandgeschwindigkeit bei Leerlauf = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel...
  • Página 9: En Original Instructions

    - Use a dust extractor or the dust bag where 2. Specified Use possible. - To achieve a high level of dust collection, use a suitable Metabo vacuum cleaner together with this The machine is designed for dry sanding of wood, tool. materials similar to wood, plastics, metals and - The work place must be well ventilated.
  • Página 10: Dust Extraction

    (11) on the connector dia. 35 mm, e.g. the hose from a machine housing. Metabo universal vacuum cleaner or the hose an another vacuum cleaner suitable for this purpose.) To tension the sanding belt, press the lever (12) back into its initial position.
  • Página 11: Cleaning & Maintenance

    - The stand can be secured to the workbench with by qualified electricians ONLY! two collets 6.27107 (see Accessories chapter If you have Metabo electrical tools that require 10.). repairs, please contact your Metabo service centre. Fitting parallel guide (equipment-dependent) For addresses see www.metabo.com.
  • Página 12 ENGLISH particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for example, any organisa- tional steps that must be put in place.
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser 3. Consignes générales de un aspirateur Metabo approprié en association avec cet outil électrique. sécurité - Veiller à une bonne aération du site de travail.
  • Página 14: Mise En Service

    16 Plaque de la butée longitudinale* mm, par ex. le tuyau d'un des aspirateurs 17 Butée longitudinale* universels Metabo ou le tuyau d'un aspirateur prévu à cet effet.) 18 Vis papillon pour incliner la plaque* 19 Vis papillon pour fixer la butée longitudinale* Marche/arrêt, fonctionnement en continu...
  • Página 15: Remplacement De La Bande De Meulage

    ! Une fois la vis papillon desserrée (15), il est Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter possible de déplacer la plaque (16) de la butée le représentant Metabo. Voir les adresses sur longitudinale.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Página 17: Gebruik Volgens De Voorschriften

    - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, 3. Algemene kunt u samen met dit gereedschap een geschikte Metabo-stofafzuiger gebruiken. veiligheidsvoorschriften - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met WAARSCHUWING –...
  • Página 18: Inbedrijfstelling

    14 Vleugelschroef van de standaard* Gebruik een afzuigslang met aansluitstuk-Ø 35 15 Vleugelschroef voor het instellen van de plaat* mm, bijv. de slang van een Metabo alleszuiger of 16 Plaat van de lengte-aanslag* van een voor dit doel geschikte stofzuiger.)
  • Página 19: Reiniging, Onderhoud

    Op de zo opgestelde machine kan de lengte- worden uitgevoerd! aanslag (17) worden aangebracht. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat De lengte-aanslag met de vleugelschroef (19) aan gerepareerd dient te worden contact op met uw het machinehuis bevestigen.
  • Página 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 13. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. = schuurbandbreedte = schuurbandlengte = schuurband-steunvlak = bandsnelheid bij onbelast toerental = nominaal vermogen = afgegeven vermogen = gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di - Per ottenere un buon livello di aspirazione della lesioni leggere le istruzioni per l'uso. polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo insieme a questo utensile elettrico. ATTENZIONE – Leggere tutte le...
  • Página 22: Messa In Funzione

    19 Vite ad alette per fissaggio del finecorsa aspirazione con attacco da Ø 35 mm, ad esempio longitudinale* il tubo flessibile di uno degli aspiratutto Metabo, * in funzione della dotazione oppure il tubo flessibile di un aspiratore adatto allo scopo.)
  • Página 23: Pulizia, Manutenzione

    2 pinze di serraggio 6.27107 (vedere capitolo B Pinze di serraggio sul banco di lavoro in caso di 10., Accessori). utilizzo stazionario (vedere capitolo 7.7) Montare il finecorsa longitudinale (in funzione Il programma completo degli accessori si trova su della dotazione) www.metabo.com oppure nel catalogo principale.
  • Página 24: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Grado d'incertezza riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Durante il lavoro è possibile che venga superato il Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito livello di rumorosità di 80 dB(A). www.metabo.com. Indossare protezioni acustiche.
  • Página 25: Es Manual Original

    - Utilice en la medida de lo posible un aspirador de polvo o el saco colector de polvo. 3. Instrucciones generales de - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con esta seguridad herramienta eléctrica. - Ventile su lugar de trabajo.
  • Página 26: Puesta En Marcha

    19 Tornillo de mariposa para fijar el tope conexión -Ø 35 mm, p. ej., la manguera de un longitudinal* aspirador universal Metabo o la de un aspirador adecuado para este fin.) * según el equipamiento Conexión/desconexión, funcionamiento 6.
  • Página 27: Cambio De Cinta Abrasiva

    (19). Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Tras aflojar el tornillo de mariposa (15), se puede a su representante de Metabo. En la página desplazar la placa (16) del tope longitudinal. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
  • Página 28: Protección Ecológica

    ESPAÑOL ¡Use auriculares protectores! 12. Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro.
  • Página 29: Declaração De Conformidade

    à prevenção de acidentes, assim como a - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, informação sobre segurança que aqui se incluí. utilize um aspirador de pó Metabo adequado, juntamente com esta ferramenta eléctrica. 3. Recomendações gerais de - Providencie uma boa ventilação do local de...
  • Página 30: Colocação Em Operação

    14 Parafuso de orelhas da coluna* mm, p.ex. a mangueira de um aspirador universal 15 Parafuso de orelhas para ajustar a placa* da Metabo ou a mangueira de um aspirador de pó 16 Placa da guia paralela* adequado para esta aplicação.)
  • Página 31: Limpeza, Manutenção

    (18). 12. Protecção do meio ambiente 8. Limpeza, manutenção As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de Esvaziar a tempo o saco de pó para garantir uma reparação e acessórios contém uma apreciável absorção de pó...
  • Página 32: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS 13. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. = Largura da cinta abrasiva = Comprimento da cinta abrasiva = Superfície de apoio da cinta abrasiva = Velocidade em vazio da cinta = Potência nominal consumida = Potência útil = Peso sem cabo de rede...
  • Página 33: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    *1) uppfyller kraven i - Använd helst dammutsug resp. tygdammpåse. alla gällande direktiv *2) och standarder *3). - Använd en Metabo-dammsugare som passar Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. elverktyget, så får du bra dammutsug.
  • Página 34 (Du ska inte behöva ta i för att sätta på den. Använd sugslang med Ø 35 mm-anslutning, t.ex. Spänn slipbandet genom att dra tillbaka spaken slangen till en Metabo universaldammsugare eller (12) till utgångsläget. annan lämplig dammsugare.) Använda maskinen stationärt Slå...
  • Página 35: Rengöring, Underhåll

    Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 11. Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara.
  • Página 36: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän käytöstä johtuvista vaurioista. sähkötyökalun kanssa. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
  • Página 37 (nuolet hiomanauhan sisäpinnalla) (Kytkeminen vaatii voimankäyttöä. Käytä täsmää koneen rungossa olevan nuolen (11) imuletkua, jonka liitäntäkappaleen halkaisija on 35 kanssa. mm, esim. Metabo-yleisimurin letku tai tähän Kiristä hiomanauha laittamalla vipu (12) takaisin tarkoitukseen soveltuvan pölynimurin letku.) lähtöasentoonsa. Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä...
  • Página 38: Puhdistus, Huolto

    Pitkittäisvasteen kiinnittäminen (riippuu varustuksesta) Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Jalustan varaan asetettuun koneeseen voidaan ainoastaan sähköalan ammattilaiset! kiinnittää pitkittäisvaste (17). Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Kiinnitä pitkittäisvaste siipiruuvilla (19) koneen yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso runkoon. www.metabo.com. Siipiruuvin (15) avaamisen jälkeen pitkittäisvasteen Varaosalistat voit imuroida osoitteesta levyä...
  • Página 39 SUOMI fi Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot.
  • Página 40: No Original Bruksanvisning

    - Bruk helst støvavsug eller støvsekk. Maskinen er konstruert for tørrsliping av treverk, - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du trelignende materialer, plast, metaller og bruke et passende Metabo-avsug sammen med byggematerialer. dette elektroverktøyet. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår - Sørg for at det er god ventilasjon på...
  • Página 41 (Det må brukes litt kraft når den settes på. Bruk en Slipebåndet strammes ved at spaken (12) føres sugeslange med koblingsstykke med diameter 35 tilbake til utgangsposisjonen. mm, f.eks. slangen på en Metabo universalsuger eller slangen på en støvsuger som egner seg til Stasjonær bruk av maskinen denne bruken.) Sett på...
  • Página 42: Rengjøring, Vedlikehold

    - Sett maskinen på stativet (slipebåndet peker elektrofagfolk! oppover). - Stativet kan festes til arbeidsbordet med to Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har spennhylser 6.27107 (se kapittel 10., tilbehør). et Metabo elektroverktøy som må repareres. Feste av lengdeanlegget (avhengig av utstyr) Adresser på...
  • Página 43 NORSK no Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå = usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Página 44: Tiltænkt Formål

    - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og det at anvende en egnet Metabo-støvsuger de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal sammen med dette el-værktøj. følges. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
  • Página 45 (pile på indersiden af støvsugerslange på Ø 35 mm, f.eks. slangen fra slibebåndet) stemmer overens med pilen (11) på en Metabo universalstøvsuger eller slangen fra en maskinen. støvsuger, der er velegnet til dette formål). Fastspænd slibebåndet ved at skubbe udløsergrebet (12) tilbage i udgangsposition.
  • Página 46: Tips Og Tricks

    Reparationer på el-værktøjer må kun - Stativet kan fastgøres til arbejdsbordet med to foretages af faguddannede elektrikere! spændetænger 6.27107 (se kapitel 10., Tilbehør). Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Montering af længdeanslaget (afhænger af skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. udstyret) Adresser findes på...
  • Página 47 DANSK da Disse værdier gør det muligt at bestemme el-værk- tøjets emissioner og sammenligne forskellige el- værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
  • Página 48: Pl Instrukcja Oryginalna

    - Aby uzyskać wysoką skuteczność odpylania, UWAGA Należy przeczytać wszystkie należy stosować odpowiednie urządzenie wskazówki dotyczące BHP oraz odpylające firmy Metabo. instrukcje. Nieprzestrzeganie podanych - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu wskazówek dotyczących BHP oraz instrukcji może pracy.
  • Página 49 średnic 35 mm, 18 Śruba motylkowa do ukośnego pozycjonowania np. wąż jednego z uniwersalnych urządzeń płytki* odpylających Metabo lub wąż przeznaczonego do 19 Śruba motylkowa do mocowania przykładnicy tego celu odkurzacza.) podłużnej* * w zależności od wyposażenia Włączanie / wyłączanie, włączenie ciągłe...
  • Página 50: Czyszczenie, Konserwacja

    Mocowanie przykładnicy podłużnej (w przypadku użytkowania stacjonarnego (patrz zależności od wyposażenia) rozdział 7.7) Do ustawionego w ten sposób urządzenia można Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com przymocować (17) przykładnicę podłużną. lub katalog główny. Przymocować przykładnicę podłużną do obudowy urządzenia (19) przy pomocy śruby motylkowej.
  • Página 51: Ochrona Środowiska

    Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: dokonywane wyłącznie przez fachowca! = poziom ciśnienia akustycznego W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = poziom mocy akustycznej zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = nieoznaczoność podane na stronie www.metabo.com. Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A).
  • Página 52: Δήλωση Πιστότητας

    - Για να πετύχετε έναν υψηλό βαθμό κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν οδηγίες λειτουργίας. κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί με αυτό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις το ηλεκτρικό εργαλείο. υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις - Φροντίζετε για καλό αερισμό της θέσης...
  • Página 53: Θέση Σε Λειτουργία

    αναρρόφησης με διάμετρο τεμαχίου σύνδεσης 35 mm, π.χ. τον εύκαμπτο σωλήνα ενός 6. Θέση σε λειτουργία απορροφητήρα γενικής χρήσης της Metabo ή τον εύκαμπτο σωλήνα ενός κατάλληλου γι’ αυτό Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η το σκοπό απορροφητήρα σκόνης.) τάση...
  • Página 54: Καθαρισμός, Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν κατά την εργασία - λόγω μιας να ταλαντευθεί, δεν μπορεί να εκτελεστεί υπερφόρτωσης - μειωθεί πολύ ο αριθμός των ομοιόμορφη και ασφαλής εργασία. στροφών του κινητήρα (και έτσι η ταχύτητα της - Θέστε την πρόσθετη χειρολαβή (9) στην κάτω ταινίας), πρέπει...
  • Página 55: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- ηλεκτροτεχνίτες! στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην νωτικά μέτρα.
  • Página 56: Megfelelőségi Nyilatkozat

    - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó felhasználót terheli. hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő Feltétlenül tartsa be az általánosan bevett Metabo porszívót ezzel az elektromos balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt kéziszerszámmal együtt. biztonsági útmutatóban foglaltakat. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről.
  • Página 57: Üzembe Helyezés

    (A feldugáshoz bizonyos erőkifejtésre van felhelyezni, hogy annak forgásiránya (nyilak a szükség. Használjon 35 mm átmérőjű csiszolószalag belső oldalán) egyezzen meg a gép csatlakozócsonkú szívótömlőt, pl. egy Metabo házán található nyíllal (11). általános porszívó tömlőjét vagy egy erre a célra megfelelő porszívó tömlőjét.)
  • Página 58: Tisztítás, Karbantartás

    Az állvány felszerelése 10. Tartozékok (kiviteltől függő) Használatba vétel előtt rögzítse a gépet Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. biztonságosan az állványon (13). A gép elcsúszása az állványon a gép fölötti uralom Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a elvesztéséhez vezethet.
  • Página 59 MAGYAR hu = névleges felvett teljesítmény = leadott teljesítmény = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II. védelmi osztályú gép Váltóáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé...
  • Página 60: Использование По Назначению

    - Для оптимального удаления пыли поражению электрическим током, используйте этот электроинструмент в возникновению пожара и/или к получению комбинации с подходящим пылесосом тяжёлых травм. Metabo. Сохраните все инструкции и указания по - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей технике безопасности для будущего зоны. владельца электроинструмента.
  • Página 61: Ввод В Эксплуатацию

    (При насаживании требуется усилие. Используйте всасывающий шланг с 6. Ввод в эксплуатацию соединительным элементом Ø 35 мм, например шланг одного из универсальных пылесосов Metabo или шланг подходящего Перед вводом в эксплуатацию проверьте для данных целей пылеудаляющего соответствие напряжения и частоты сети, аппарата.) указанных...
  • Página 62: Советы И Рекомендации

    РУССКИЙ Регулировка скорости ленты Эксплуатация шлифмашины в стационарных условиях При помощи установочного колесика (4) отрегулируйте скорость ленты. Это Установка опоры допускается также во время работы (в зависимости от комплектации) инструмента. Надежно закрепите шлифмашину на Скорость ленты в каждом конкретном случае опоре...
  • Página 63 нивать шум и вибрацию, создаваемые при (см. главу 7.7) работе различных электроинструментов. В Полный ассортимент принадлежностей зависимости от условий эксплуатации, состо- смотрите на сайте www.metabo.com или в яния электроинструмента или рабочих главном каталоге. (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении...
  • Página 64 аккредитации: ВY/112 003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...
  • Página 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido