DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
DEUTSCH Schleifscheiben nicht aufbohren. 6 Staubabsaugstutzen 7 Schutzhaube Schleifscheiben nicht behauen. 8 Werkstückauflage Die Schleifscheiben müssen einwandfrei montiert sein und sich frei drehen lassen. 9 Augenschutz Beschädigte unrunde bzw. vibrierende 10 Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus-Schalter Schleifscheiben dürfen nicht verwendet werden. 11 Funkenabweiser Zum Aufspannen der Schleifscheiben dürfen nur die mitgelieferten Flansche verwendet werden.
Am Staubabsaugstutzen (6) kann bei Bedarf eine oder Instandsetzung Netzstecker ziehen. für Doppelschleifmaschinen geeignete Absaugeinrichtung angeschlossen werden. Vorher den Verschlussstopfen entfernen. Schleifscheibenwechsel Nur original Metabo-Schleifscheiben Probelauf verwenden. Die auf der Schleifscheibe angegebene Vor dem erstmaligen Gebrauch die zulässige Drehzahl muss gleich oder größer Schleifscheiben überprüfen.
Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit. maximaler Schleifscheiben- Siehe Seite 4. durchmesser Lochdurchmesser A Schleifscheiben Schleifscheibendicke (Normalkorund für Werkzeugstahl) Ds W 5175, Ds D 6175 Drehzahl bei Leerlauf Körnung und Härte: Best.-Nr.: Nennaufnahmeleistung 36 P 6.30657 Abgabeleistung 60 N 6.30656...
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
ENGLISH must be made of elastic materials, e.g. soft card- 6 Special Product Features board etc. Protect sanding discs against shocks, bumps and • Emergency-Stop switch for perfect user safety. grease. • Robust machines for industrial use. • Large eye-protection glasses for ideal protec- Do not touch the rotating sanding disc! tion against flying sparks.
If you need any accessories, check with your any setting, maintenance or repair work. dealer. For dealers to select the correct accessory, they need to know the exact model designation of your Sanding disc change power tool. Use only original Metabo sanding discs.
Repairs to electrical tools must be carried out by 85 dB(A). qualified electricians ONLY! Wear ear protectors! Any Metabo power tool in need of repair can be Measured values determined in conformity with sent to one of the addresses listed in the spare EN 61029.
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
FRANÇAIS Ne pas percer le disque de meuleuse. 5 Vue d'ensemble Ne pas tailler le disque de meuleuse. Les disques de meuleuse doivent être parfaite- Voir page 3 (à déplier). ment montés et pouvoir tourner librement. 1 Couvercle du capot de protection Ne jamais utiliser de disque de meuleuse endom- 2 Écrou de serrage magé, présentant des faux-ronds ou vibrations.
(6) un dispositif d'aspiration Utiliser exclusivement des disques de adapté à un touret à deux meules. meuleuse Metabo. Retirer pour cela le bouchon d'obturation. La vitesse admissible indiquée sur le disque de meuleuse doit être supérieur ou égal à la Essai de fonctionnement vitesse maximale à...
Les travaux de réparation sur les outils électriques Porter un casque antibruit ! ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Valeurs de mesure calculées selon EN 61029. expédiés à l'une des adresses indiquées sur la Les caractéristiques indiquées sont soumises à...
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
NEDERLANDS De slijpschijven dienen correct gemonteerd te zijn 9 Oogbescherming en vrij te kunnen draaien. 10 In-/uit-schakelaar xxx met noodstopschakelaar Beschadigde, onronde resp. vibrerende slijp- schijven mogen niet gebruikt worden. 11 Vonkafleider Om de slijpschijven op te spannen mogen alleen de meegeleverde flenzen gebruikt worden.
Controleer de slijpschijven voor het eerste gebruik. Slijpschijfwisseling Testloop Voor het eerste gebruik moet een testloop Gebruik uitsluitend Metabo slijpschijven. van ca. 5 min zonder belasting worden uitgevoerd. Hierbij mag zich niemand in het Het toegestane toerental dat op de slijp- gevarengebied bevinden.
Zie bladzijde 4. maximale slijpschijfdiameter A Slijpschijven gatdiameter (Normale korrel voor werktuigstaal) slijpschijfdikte Ds W 5175, Ds D 6175 Korrel en hardheid: Best.-nr.: toerental bij nullast 36 P 6.30657 nominaal vermogen 60 N 6.30656...
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore.
ITALIANO Il disco di smerigliatura deve essere adatto 5 Panoramica generale all'utensile. Rispettare il diametro massimo e lo spessore del disco di smerigliatura. Il diametro del foro deve coincidere con la flangia di montaggio Vedi pagina 3 (si prega di aprire). senza presentare alcun gioco.
Sostituzione dei dischi di smerigliatura Funzionamento di prova Utilizzare soltanto di dischi di smerigliatura Prima della messa in funzione iniziale controllare i originali Metabo. dischi di smerigliatura. Il numero di giri consentito, riportato sul Funzionamento di prova disco di smerigliatura deve essere pari o...
Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici devono essere eseguite esclusivamente da tecnici / elettricisti specializzati! Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- razione, descrivere il guasto accertato.
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju- ntos.
ESPAÑOL El disco de amolar debe ser adecuado para la 5 Descripción general herramienta. Tenga en cuenta el diámetro y el grosor máximos del disco de amolar. El diámetro del orificio debe ajustarse a la brida receptora sin Véase la página 3 (desplegarla). juego.
Antes de conectarlo, retire el tapón de cierre. Cambio del disco de amolar Prueba de funcionamiento Utilice únicamente discos de amolar de Metabo. Antes de utilizar por primera vez la herramienta, compruebe los discos de amolar. El número de revoluciones máximo admi-...
A Discos de amolar ciones conforme al avance técnico. (corindón normal para acero para herra- mientas) Diámetro máximo del disco de máx Ds W 5175, Ds D 6175 amolar Granulado y dureza: Nº de pedido: Diámetro del orificio 36 P 6.30657...
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
PORTUGUÊS Não devem ser utilizadas mós de esmeril danifi- 9 Protecção para a vista cadas, deformadas resp. vibrantes. 10 Interruptor Liga/Desliga com interruptor de Paragem de emergência Para a fixação das mós de esmeril devem ser utili- zados apenas os flanges fornecidos. As bases de 11 Resguardo contra faíscas amortecimento entre o flange e o corpo abrasivo devem ser de matérias elásticas como p.ex.
. reparação. Remover primeiro o tampão de fecho. Troca das mós de esmeril Marcha de ensaio Use apenas mós de esmeril Metabo genu- Antes da primeira utilização, inspeccione as mós ínas. de esmeril. A velocidade admissível indicada sobre a Marcha de ensaio mó...
5 ambiente min sem esforços. Enquanto isso, não devem permanecer pessoas na área de As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. risco. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- ração e acessórios contém uma apreciável quanti- 10 Acessórios...
Originalbruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
SVENSKA Ta aldrig i en slipskiva som är i rörelse. 7 Driftstart Arbeta endast med monterade skyddskåpor (1). Fäll ned ögonskyddet (9) vid slipning. Nätanslutning Använd slipskivornas periferi när du slipar - inte sidorna på slipskivorna. Kontrollera före driftstart att angiven spän- ning och frekvens på...
Se sid. 4. Dra alltid ur kontakten innan du påbörjar A Slipskivor inställningar, skötsel eller reparationer. (normalkorund för verktygsstål) Ds W 5175, Ds D 6175 Kornstorlek och hårdhet: Best.nr: Byte av slipskiva 36 P 6.30657 60 N 6.30656...
Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. 11 Reparation Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Maximal slipskivediameter Metabo elverktyg som behöver repareras kan Håldiameter skickas till någon av de adresser som anges på Slipskivetjocklek reservedelslistan.
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
SUOMI Suojaa hiomalaikat iskuilta, tönäisyiltä ja rasvalta. 6 Tuotteen erityisominaisuudet Älä tartu pyörivään hiomalaikkaan. Työskentele vain silloin, kun suojakuvun kansi (1) • Käyttäjän turvallisuuden optimoiva hätäkat- asennettu paikalleen. kaisin. Kun aloitat hiomisen, käännä läpinäkyvä suojus (9) • Lujatekoiset koneet teollisuuskäyttöön. alas.
• Pysäytys = paina punaista kytkintä (10). saa oleskella vaarallisella alueella. 9 Huolto, puhdistus 10 Lisätarvikkeet Puhdista, huolla ja tarkasta kone ja suojalaitteet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- säännöllisesti. keita. Vedä verkkopistoke aina irti ennen kuin alat Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- tekemään säätö-, huolto- tai korjaustöitä.
SUOMI Katso sivu 4. 13 Tekniset tiedot A Hiomalaikat (alumiinioksidi työkaluteräkselle) Ds W 5175, Ds D 6175 Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Karkeus ja kovuus: Tilausnumero: Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen 36 P 6.30657 vaatimia muutoksia. 60 N 6.30656 Ds W 9200, Ds D 9201...
Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
NORSK slipelegeme må bestå av elastiske stoffer som for 6 Spesielle eksempel myk papp. produktegenskaper Slipeskivene skal beskyttes mot slag, støt og fett. • Nødstopp gir optimal sikkerhet for brukeren. Ikke ta på roterende slipeskiver. • Robuste maskiner for industriell bruk. Arbeid bare når vernedekselet (1) er montert.
NORSK Prøvekjøring Bytte av slipeskive Kontroller slipeskivene før første gangs bruk. Bruk kun originale Metabo-slipeskiver. Prøvekjøring Det som er angitt som tillatt omdreiningstall Før første gangs bruk må det foretas en på slipeskiven må være lik eller større det prøvekjøring i ca. 5 minutter uten belast- som er oppgitt på...
NORSK A Slipeskiver (normalkorund for verktøystål) 13 Tekniske data Ds W 5175, Ds D 6175 Korn og hardhet: Best.nr.: Forklaringer til opplysningene på side 2. 36 P 6.30657 Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk 60 N 6.30656 forbedring.
Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
DANSK slibelegeme skal være af elastisk materiale, f.eks. 6 Særlige blød pap osv. produktegenskaber Beskyt slibeskiver mod slag, stød og fedt. • Nødstop for optimal sikkerhed for brugeren. Hold hænderne væk fra den roterende slibeskive. • Robuste maskiner til industriel brug. Arbejd kun med låg på...
Página 46
Træk altid netstikket ud før indstillings-, 10 Tilbehør vedligeholdelses- eller istandsættelsesar- bejde. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst til Deres forhandler. For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele forhandleren den nøjagtige type på Deres el-...
Página 47
(svarende til de pågældende gyldige standarder). Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 12 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
POLSKI ustalającego. Nie wolno stosować żadnych 3 Kołnierz mocujący przystawek, ani elementów redukcyjnych. 4 Tarcza szlifierska Nie wolno nawiercać tarcz szlifierskich. 5 Kołnierz ustalający Nie wolno nacinać tarcz szlifierskich. 6 Króciec do odsysania pyłu Tarcze szlifierskie muszą być prawidłowo 7 Osłona zamontowane i obracać...
Przedtem należy usunąć zaślepkę. Wymiana tarcz szlifierskich Przebieg próbny Należy stosować tylko oryginalne tarcze Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić tarcze szlifierskie firmy Metabo. szlifierskie. Podana na tarczy szlifierskiej dopuszczalna Przebieg próbny prędkość obrotowa musi być równa lub Przed pierwszym użyciem trzeba wykonać...
Państwa urządzenia. ochronie środowiska. Patrz strona 4. A Tarcze szlifierskie (korund normalny do stali narzędziowej) 13 Dane techniczne Ds W 5175, Ds D 6175 Uziarnienie i twardość: nr zamów.: Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. 36 P 6.30657 Zastrzegamy sobie prawo do zmian 60 N 6.30656...
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
ΕΛΛΗΝΙΚA παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικ Σε περίπτωση λειτουργίας για µεγαλύτερο εργαλείο σας µ νο µαζί µε αυτά τα έγγραφα. χρονικ διάστηµα µπορεί να παρουσιαστούν υψηλές θερµοκρασίες στην επιφάνεια. Χρησιµοποιείτε πάντοτε προστατευτικά 4 Ειδικές υποδείξεις γυαλιά, ωτοασπίδες και προστατευτικά γάντια. ασφαλείας...
ΕΛΛΗΝΙΚA ∆οκιµαστική λειτουργία 7 Θέση σε λειτουργία Πριν την πρώτη χρήση ελέγξτε τους δίσκους τροχίσµατος. Σύνδεση στο δίκτυο του ρεύµατος ∆οκιµαστική λειτουργία Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, εάν πραγµατοποιηθεί µια δοκιµαστική η τάση και η συχν τητα που λειτουργία...
δίνουν έναν καθαρ ήχο. Σε περίπτωση εν ς A ∆ίσκοι τροχίσµατος κουδουνίσµατος (παραµορφωµένος ήχος) (κανονικ κορούνδιο για εργαλειοχάλυβα) είναι ο δίσκος τροχίσµατος χαλασµένος. Ds W 5175, Ds D 6175 Μη χρησιµοποιείτε κανένα χαλασµένο Κ κκωση και σκληρ τητα:Αριθ. δίσκο τροχίσµατος. παραγγελίας: 36 P 6.30657...
ΕΛΛΗΝΙΚA 12 Προστασία περιβάλλοντος Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% ανακυκλώσιµες. Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήµατα περιέχουν µεγάλες ποσ τητες πολύτιµων πρώτων υλών και συνθετικών υλικών, που µπορούν να υποβληθούν επίσης σε ανακύκλωση. Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωµένες σε...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
MAGYAR játék nélkül kell illeszkednie a befogókarimára. Ne 7 Védőbura használjon adaptert vagy szűkítőt. 8 Munkadarabtartó Ne fúrja ki a csiszolókorongot. 9 Szemvédők Ne kalapálja a csiszolókorongot. 10 Be-/kikapcsoló VÉSZ-KI-kapcsolóval A csiszolókorongot kifogástalan állapotban kell 11 Szikraterelő felszerelni és akadálytalanul kell forognia. Sérült, nem kerek, illetve beremegő...
Próbajáratás Az első használat megkezdése előtt egy kb. Csiszolókorongcsere 5 percig tartó terhelés nélküli próbajáratást kell végrehajtani. Ennek során mindenkinek Csak eredeti Metabo-csiszolókorongokat tilos a gép veszélyes zónájában használjon. tartózkodni. A csiszolókorongon megadott megengedett fordulatszámnak meg kell egyeznie a gép teljesítménytábláján...
Lásd a 4. oldalt. Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A Csiszolókorong A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés (normálkorund szerszámacélhoz) érdekében fenntartva. Ds W 5175, Ds D 6175 szemcseméret és keménység:rendelési szám: 36 P 6.30657 csiszolókorong maximális átmérője 60 N 6.30656...