Página 4
Notice originale CARMIG AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
Notice originale CARMIG Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Lors d’intervention d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci est suffisamment froide et attendre au moins 10 minutes avant toute intervention. Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter afin de protéger les personnes et les biens.
Notice originale CARMIG Veillez à changer les câbles et torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualifiées et habilitées. Le dimensionnement de ces accessoires doit être suffisant. Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de soudage. Portez des chaussures isolantes, quel que soit le milieu où...
• L’appareil doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil. • Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices. Le fabricant GYS France n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de cet appareil.
Página 8
Ne pas utiliser de rallonge qui a des fils de diamètre inférieur à 2.5 mm². Le CARMIG doit être branché sur une prise 400V (50Hz) AVEC terre, protégé par un disjoncteur 10A et 1 différentiel 30mA. Ce matériel ne doit être utilisé que sur un système d’alimentation qui est soit triphasé à quatre fils avec un neutre relié...
NB : pour faciliter le réglage du débit de gaz, actionnez les galets moteurs en appuyant sur la gâchette de la torche (desserrez la molette du moto-dévidoir pour ne pas entraîner de fil). CHOIX DES BOBINES Le produit CARMIG peut recevoir des bobines de fil avec un diamètre de 200 ou 300 mm. Ci-dessous les différentes combinaisons possibles: Type de bobine Torches Ø...
Página 10
Notice originale CARMIG UTILISATION Le CARMIG facilite le réglage de la vitesse de fil et de la tension. Grâce au tableau SMART, trouvez les bons réglages en vous basant sur l’épaisseur de métal à souder et la nature de fil utilisée.
Notice originale CARMIG • S’assurer que la torche et la gaine ne contiennent pas de poussières métalliques. • Eviter la soudure MIG/MAG dans des zones en courant d’air. SÉCURITÉ Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles.
Página 12
- un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….) - une note explicative de la panne. Contact SAV : Société GYS France -134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax: +33 (0)2 43 01 23 75 Tél: +33 (0)2 43 01 23 68...
Notice originale CARMIG WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured this manual .
During maintenance work on the torch, you should make sure it’s cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention. - On page 5: the Carmig torch is based on natural cooling:ALWAYS ensure the working area is left as safe and secure as possible to prevent damage or accidents.
Página 15
Translation of the original instructions CARMIG ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES The electric currents flowing through a conductor cause electrical and magnetic fields (EMF). All welders should use the following guidelines to minimize exposure to electromagnetic fields from the welding circuit - Regroup the electrode cables and earth clamp. If possible, attach them with tape - Do not roll the electrode cable, torch or the earth clamp around the body.
• Check that the consumables are installed properly and not worn . PRESENTATION The CARMIG is a traditional machine for welding semi-automatic MIG/MAG (DC current). This machine can weld all types of wire : Steel, Stainless Steel and Aluminium. Adjustment and Setting of these machines is easy with their SMART...
Do not use an extension cord which has a wire section inferior to à 2.5 mm². The Carmig has to be plugged on a 400 V (50Hz) power socket WITH earth and protected by a circuit breaker 10A and 1 differential 30mA. This device should only be used with a three-phase power supply system with four wires and an earthed neutral one.
Página 18
NB : to help facilitate the adjustment of the gas flow, operate the drive rollers by pressing the trigger of the torch (ensure that the drive roller is completely loose so the wire is not fed through). CHOICE OF REELS The CARMIG machines can accommodate reels of 200 or 300 mm diameter. Below are the different combinations possible: Reel type Torch Ø...
(DANGER High Voltage and Currents). • GYS France recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
Página 20
Translation of the original instructions CARMIG People wearing Pacemakers are advised to see their doctor before using this device. Do not use the welding unit to unfreeze pipes. Handle gas bottles with care - there is increased danger if the bottle or its valve are damaged.
Translation of the original instructions CARMIG SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
Translation of the original instructions CARMIG ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schneiden sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Lassen Sie den Brenner vor jeder Instandhaltung / Reinigung bzw. nach jedem Gebrauch unbedingt ausreichend abkühlen (min.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CARMIG ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es in einigen Fällen zu elektromagnetischen Störungen kommen. Reduzieren Sie alle elektromagnetische Störungen so weit wie möglich, wenn diese Sie in Ihrer Arbeit beeinträchtigen. Es liegt in Ihrer Verantwortung dafür Sorge zu tragen, dass das Gerät ordnungsgemäß...
Página 24
Die Steckdose muss zugänglich sein. Bitte benutzen Sie keine Verlängerung mit einem Leitungsquerschnitt kleiner als Ø 2,5 mm² . Die CARMIG muss an einen 400V (50Hz) Netzanschluss MIT Erdung angeschlossen werden (Absicherung 10A träge und RCD IΔN 30mA. Das Gerät muss an einer 3-phasigen 400V-Spannungsversorgung mit Schutzleiter betrieben werden.
Página 25
7 - Netzzuleitung (3 m) HALBSYNERGISCHES STAHL-/EDELSTAHLSCHWEISSEN (MAG MODUS) Die CARMIG Geräte können 0,6/0,8 und 1 mm Stahl- und Edelstahldrähte verschweißen (Fig. III - A). Diese Geräte sind bei Lieferung für den Betrieb mit Ø 0,8 mm Stahl und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt. Das Kontaktrohr, die Spur der Antriebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für diesen Betrieb eingestellt.
Página 26
Hinweis: Die Einstellung der Gasdurchflussmenge wird einfacher, wenn sie bei entspanntem Drahtvorschub den Bren- nertaster betätigen und die Durchflußmenge am Manometer ablesen. DRAHT-AUSWAHL Die CARMIG Geräte können Drahtrollen von 200 oder 300 mm betreiben. Hier ist eine Zusammenfassung der möglichen Kombinationen: Drahtrollentyp Brenner Ø...
(ACHTUNG : Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich) • Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-Mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS France Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Página 28
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CARMIG Weitere Hinweise: Führen Sie Schweißarbeiten: - in Bereichen mit erhöhten elektrischen Risiken, - in abgeschlossenen Räumen, - in Der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten, nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungs- und/oder Fachpersonal durch. Treffen Sie Vorsichtsmaßnah- men in Übereinstimmung mit CEI 62081.
Página 29
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS France ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Traducción de las instrucciones originales CARMIG ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
Traducción de las instrucciones originales CARMIG Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de la antorcha, se debe asegurar que esta esté lo suficientemente fría y espere al menos 10 minutos antes de toda intervención.
Traducción de las instrucciones originales CARMIG No toque al mismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de masa. Cambie los cables y antorcha si estos están dañados, acudiendo a una persona cualificada. El dimensionamiento de estos accesorios debe ser suficiente.
• La máquina debe protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol. • No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores. El fabricante GYS France no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
No utilice un alargador cuyos cables tengan un diámetro inferior a 2,5 mm². El CARMIG debe conectarse a una toma de 400V (50Hz) CON tierra, protegido con tierra por un disyuntor de 10A y un diferencial de 30mA. Este aparato debe utilizarse solamente en una toma eléctrica monofásica de 3 hilos con neutro conectado a tierra.
NB : para facilitar el ajuste del caudal de gas, accione los rodillos apoyando sobre el gatillo de la antorcha (afloje la ruedecilla de la motodevanadera para que no arrastre hilo. ELECCIÓN DE BOBINAS El CARMIG puede usar bobinas de hilo con un diámetro de 200 o 300 mm. Encontrará aquí abajo las diferentes combinaciones posibles: Tipo de bobina Antorchas Ø...
Traducción de las instrucciones originales CARMIG CICLO DE TRABAJO & ENTORNO DE UTILIZACIÓN El equipo de soldadura descrito tiene una característica de salida de tipo «corriente constante». El ciclo de trabajo se ajusta a la norma EN60974-1 (ciclo de 10 minutos a 40ºC) y está indicado en la tabla siguiente: 100% X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min)
Traducción de las instrucciones originales CARMIG Caídas: No transporte el equipo por encima de otras personas u objetos. Quemaduras: Utilice vestimenta de trabajo de tejido ignífugo (algodón, mono de trabajo o vaqueros). Trabaje con guantes de protección y un delantal ignífugo.
Página 38
Traducción de las instrucciones originales CARMIG Compruebe el gatillo de la La funda pasa-hilos está aplas- Compruebe la funda y el cuerpo de la antorcha. antorcha. tada. Bloqueo del hilo en la antorcha. Límpiela o reemplácela. No hay tubo capilar.
Перевод оригинальных инструкций CARMIG ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
Перевод оригинальных инструкций CARMIG СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
Перевод оригинальных инструкций CARMIG ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ Электрический ток, проходящий через проводник вызывает электромагнитные поля (EMF). Сварщики должны следовать следующим правилам безопасности, чтобы до минимума снизить воздействие электромагнитных полей сварочной цепи : - Объединить кабели электрододержателя и зажима массы. По возможности скрепить их липкой лентой.
• Аппарат должен быть укрыт от проливного дождя и не стоять на солнце. • Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник. Производитель GYS France не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого аппарата.
Página 43
Аппарат должен быть расположен так, чтобы вилка шнура питания была всегда доступна. Не использовать с удлинителем, провода которого имеют сечение меньше, чем 2,5 мм². Аппарат CARMIG обязательно должен быть подключен к трехфазной розетке 400В (50 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ, защищенной прерывателем 10А и дифференциалом 30мA.
NB : для упрощения регулировки расхода газа приведите в действие ведущие ролики нажатием на кнопку горелки (ослабьте колесико моторизированного подающего механизма, чтобы проволока не подавалась). ВЫБОР БОБИН Аппарат CARMIG принимает бобины ø 200 или 300 мм. Ниже приводим различные возможные комбинации: Тип бобины...
Página 45
Перевод оригинальных инструкций CARMIG 100% X / 60974-1 @ 40°C (T цикл = 10 мин) I max (T цикл = 10 мин) (T цикл = 10 мин) Carmig 25% @ 150 A 110 A 90 A NB : испытания производились при комнатной температуре, продолжительность включения (ПВ%) при 40 °C была...
Página 46
Перевод оригинальных инструкций CARMIG Ожоги: "Носите рабочую одежду из огнеупорной ткани (хлопок, спецовка или джинсовка). Работайте в защитных перчатках и фартуке из огнеупорной ткани. Убедитесь в том, что все присутствующие находятся на безопасном расстоянии и не смотрят на дугу. Защитите окружающих с помощью защитных огнестойких экранов.
Página 47
Перевод оригинальных инструкций CARMIG Плохая подача проволоки. Нитенаправляющая трубка Очистите или замените ее. загрязнена или повреждена. Тормозное устройство Разожмите тормоз бобины слишком туго затянуто. Отсутствует сварочный ток. Аппарат неправильно Проверьте подключение к сети, а также, что подключен к сети. питание действительно трёхфазное.
Vertaling van de originele handleiding CARMIG ALGEMENE INSTRUCTIES CONSIGNE GÉNÉRALE Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Vertaling van de originele handleiding CARMIG De elementen die net gelast zijn zijn heet en kunnen brandwonden veroorzaken bij het aanraken. Zorg ervoor dat, tijdens onderhoudswerkzaamheden aan de toorts of de elektrode-houder, deze voldoende afgekoeld zijn en wacht ten minste 10 minuten alvorens met de werkzaamheden te beginnen. De koel- groep moet in werking zijn tijdens het gebruik van een watergekoelde toorts, om te voorkomen dat de vloeistof brandwonden veroorzaakt.
Vertaling van de originele handleiding CARMIG personen. Gebruik alleen kabels met de geschikte doorsnede. Draag altijd droge, in goede staat verkerende kleren om uzelf van het lascircuit te isoleren. Draag isolerend schoeisel, waar u ook werkt. EMC CLASSIFICATIE VAN HET MATERIAAL De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren.
Página 51
Vertaling van de originele handleiding CARMIG AANBEVELINGEN VOOR METHODES OM ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES TE REDUCEREN a. Openbare spanningsnet : het lasmateriaal moet aangesloten worden op het openbare net volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Als er storingen plaatsvinden kan het nodig zijn om extra voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals het filteren van het openbare stroomnetwerk.
Página 52
Het toestel moet dusdanig geplaatst worden dat het stopcontact altijd toegankelijk is. Gebruik geen verlengsnoer met een kabelsectie kleiner dan 2,5 mm². De CARMIG moet gekoppeld zijn aan een 400V (50Hz) GEAARD stopcontact beveiligd met een 10A hoofdschakelaar en een aardlekschakelaar 30mA.
(draai de knop van de haspel losser om de draad niet mee te trekken). KEUZE VAN DE DRAADSPOELEN Het CARMIG lasapparaat is geschikt voor spoelen met een diameter van 100 of 200 mm. Hieronder de verschillende mogelijke combinaties: Type spoel Toortsen Ø...
4 - Lampje thermische beveiliging GEBRUIK CARMIG vergemakkelijkt het instellen van de snelheid van de draadafvoer en de spanning. Met behulp van de SMART tabel zoekt u de dikte van het te lassen metaal en het soort te gebruiken draad op. Vervolgens kunt u, op basis van de aanbevelingen, eenvoudig kiezen : •...
Página 55
Vertaling van de originele handleiding CARMIG ONS ADVIES • Verzeker u ervan dat de openingen van de ventilator niet verstopt zijn zodat er voldoende luchtcirculatie is. • Vervang regelmatig de contactbuis en het mondstuk van de toorts. • Controleer of er geen metaaldeeltjes op de toorts of de mantel zitten.
Página 56
Vertaling van de originele handleiding CARMIG AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De draadaanvoer is niet constant. De spatten verstoppen de opening. Vervang de contact buis of maak die schoon, daarna anti hecht middel erop doen. De draad glijdt niet mee met de - Controleer de druk op de rollers of vervang ze.
CARMIG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : GYS France atteste que les postes de soudure CARMIG sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2014/35/UE , et aux directives CEM 2014/30/UE. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN60974-3, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.