Intended use Your BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER 3-in-1 cordless multi tool system, has been designed trimming hedges, shrubs and brambles, trimming and finishing lawn edges and cutting grass in confined spaces. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions...
Página 7
(Original instructions) ENGLISH f. If operating a power tool in a damp location is d. Store idle power tools out of the reach of children and unavoidable, use a residual current device (RCD) do not allow persons unfamiliar with the power tool or protected supply.
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter Warning! Additional safety warnings for String blade stopped. When transporting or storing the trimmers hedge trimmer always fit the cutting device cover. Warning! Cutting elements continue to rotate after the motor Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible is switched off.
(Original instructions) ENGLISH Keep extension cords away from cutting elements. Warning! To reduce the risk of injury, the user Safety of others must read the instruction manual. This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capa- bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use Wear ear and eye protection...
ENGLISH (Original instructions) Chargers Insert the battery pack (18) into the charger, making sure Use your BLACK+DECKER charger only to charge the the battery pack is fully seated in the battery slots (Figure battery in the tool with which it was supplied. Other batter- ies could burst, causing personal injury and damage.
Página 11
(Original instructions) ENGLISH This is important and will prevent serious damage to the To remove an attachment or extension pole, depress battery pack. the release button (7), (14) or (12) located on the side of The charger and battery pack may become warm to the the attachment or extension pole and pull attachment or touch while charging.
Página 12
ENGLISH (Original instructions) Side trimming hedges (fig J) Remove the tape holding the cutting line to the spool housing. Orient the trimmer as shown and begin at the bottom and See "Replacing the Spool" for instructions for removing sweep up. the spool.
(Original instructions) ENGLISH Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in Fig. Q. Grasp empty spool with one hand and spool housing with Do not exceed 10° (Fig R). Cut with the tip of the line. other hand and pull spool out. Maintain a minimum distance of 610 mm between the If lever (16b) (fig.
Protecting the environment BCASK891D SEASONMASTER Separate collection. Products and batteries marked 3-in-1 cordless multi tool system with this symbol must not be disposed of with normal Black &...
Anweisungen) LWA (measured sound power) 91 dB(A) Verwendungszweck Uncertainty = 2 dB(A) Ihr BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER LWA (guaranteed sound power) 93 dB(A) 3-in-1-Akku-Multitool-System wurde für folgende Zwecke en- twickelt: Beschneiden von Hecken, Sträuchern und Brombeer- Hedge trimmer and pole-hedge trimmer, Annex V sträuchern, Beschneiden und Trimmen von Rasenkanten und...
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogeräten. Geräts angebracht sind, können zu Verletzungen führen. e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen Sie Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw. Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten entsprechend diesen Anweisungen und Griffflächen, da das Messer mit verdeckten Kabeln berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen in Berührung kommen könnte. Der Kontakt von Mes- und die auszuführende Arbeit.
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen an den Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch und nach jeweiligen Griffen. Stößen auf Beschädigungen und Verschleiß, und Halten Sie Verlängerungskabel von der Schneidevor- veranlassen Sie notwendige Reparaturmaßnahmen. richtung fern.
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EU-Konform- itätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 Achten Sie auf herabfallende Gegenstände. ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden.
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Elektrische Sicherheit Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Batterielebensdauer Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine stark verringert werden kann. Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass Um die maximal Akkulaufzeit zu erreichen, sollte der Ak- die Netzspannung der auf dem Typenschild kus nicht vollständig entladen werden.
Página 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Ladegerät und der Akku können sich während des Stellen Sie sicher, dass das Zubehörteil sicher an der Ladevorgangs warm anfühlen. Dies ist ein normaler Basiseinheit oder der Verlängerungsstange befestigt ist, Zustand und weist nicht auf ein Problem hin. Um das indem Sie vorsichtig daran ziehen.
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. L, M) Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest und schalten Sie es ein. Halten Sie den Trimmer immer so fest, wie es Warnung! Betreiben Sie den Trimmer niemals, wenn die in Abb.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Um ein Zubehörteil oder die Verlängerungsstange Verwenden Sie keine gezahnten oder schwereren Fäden, zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste da diese den Motor überlasten und so zu einer Überhitzung (12) oder (14) an der Seite des Zubehörteils oder der führen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Fehlerbehebung Halten Sie die leere Spule mit einer Hand und das Spulengehäuse mit der anderen Hand fest und ziehen Sie Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung die Spule heraus. Gerät startet nicht. Akku wurde nicht Prüfen Sie, ob der Akku Wenn sich die Klinke (16b) (Abb.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den BCASK891D SEASONMASTER örtlichen Bestimmungen. 3-in-1-Akku-Multitool-System Black & Decker erklärt, dass die Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstim-...
Daten und gibt diese Erklärung im Votre système multi-outils 3 en 1 sans fil BLACK+DECKER Namen von Black & Decker ab. BCASK891D SEASONMASTER a été conçu pour la taille des haies, des arbustes et des ronces, la taille et la finition des bordures de pelouse et la tonte de l’herbe dans les...
Página 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de peuvent être happés par les pièces mobiles. g.
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) b. N’utilisez les outils électriques qu’avec les blocs- Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’un autre à une personne expérimentée de vous donner quelques instructions et étudiez ce manuel. bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie.
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Risques résiduels Ne démarrez jamais l’appareil dans aucune autre position. Déplacez-vous lentement pendant l’utilisation de Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans l’appareil. N’oubliez pas que l’herbe fraîchement coupée les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant est glissante.
Página 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Chargeurs N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour Avertissement ! Afin de réduire le risque recharger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel batteries pourraient exploser et provoquer des blessures d’utilisation.
Página 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 17. Cache-bobine Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé. 18. Patte de libération du cache-bobine Ce chargeur dispose d’un mode Ajustage automatique qui 19. Batterie égalise ou équilibre les cellules individuelles du bloc-batterie pour lui permettre de fonctionner à sa pleine capacité. Les Recharger la batterie (Fig.
Página 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Installation et retrait de la batterie (figure C) Afin de maintenir l’appareil en marche, vous devez continuer à enfoncer l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour Pour installer la batterie (18), alignez-la avec le réceptacle éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. sur l’outil.
Página 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Évitez toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil L’accessoire doit rester en place. et ne plongez aucune partie de celui-ci dans du liquide. Pour retirer un accessoire ou la perche, enfoncez le Empêchez les lames de rouiller en appliquant une légère bouton de libération (12) ou (14) situé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Ce type de fil est disponible auprès de votre revendeur local Éliminez la poussière et l’herbe de la bobine et du porte- ou de votre centre d’assistance agréé. bobine. Votre coupe-bordure utilise un fil nylon ROND de 1,65 mm. Détachez l’extrémité...
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. BCASK891D SEASONMASTER Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Système multi-outils sans fil 3 en 1 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques”...
LWA (puissance sonore mesurée) 91 dB(A) Questo decespugliatore multifunzione senza filo 3 in 1 Incertitude = 2 dB(A) BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER è stato LWA (puissance sonore garantie) 93 dB(A) progettato per attività di taglio di siepi, arbusti e rovi, taglio e rifinitura di bordi di prati e taglio dell’erba in spazi limitati.
Página 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 2. Sicurezza elettrica d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di adatte alla presa. Non modificare la spina in alcun regolazione o una chiave inserito/a su una parte rotante modo.
Página 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. Afferrare l’elettroutensile solo sull’impugnatura prov- in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto vista di materiale isolante, dato che la lama potrebbe delle condizioni operative e del lavoro da eseguire. venire a contatto di cavi nascosti.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dopo aver srotolato una nuova lunghezza di filo da taglio, Avvertenza! Ulteriori avvertenze di sicurezza riportare sempre l’elettroutensile nella normale posizione valide per i tagliasiepi di funzionamento prima di accenderlo. Avvertenza! Gli elementi di taglio continuano a girare dopo lo Verificare sempre che le feritoie di ventilazione siano spegnimento del motore.
Página 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare caricabatterie le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE destinata alla protezione delle persone che utilizzano regolar- mente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni, Batterie è...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Batteria guasta Il caricabatterie in grado di rilevare una bat- Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti teria scarica o danneggiata. Il LED lampeggia caratteristiche. secondo lo schema indicato sull’etichetta. Se 1. Corpo motore (unità di base) compare questo schema di batteria guasta, non continuare a 2.
Página 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizionamento corretto delle mani (Figg. F e G) spostare il caricabatterie e la batteria in un luogo dove la temperatura dell’aria circostante è di circa 18 - 24 Solo con unità base: la posizione corretta delle mani richiede °C.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Taglio di siepi a un’altezza uniforme (Fig. I) Inserire la vite di fissaggio della protezione e serrarla saldamente come mostrato nella Fig. M, per completare il Per ottenere siepi perfettamente uniformi è possibile allungare montaggio della protezione. un pezzo di filo per tutta la lunghezza della siepe come guida.
Página 44
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizionamento corretto delle mani (Fig. O) I recinti di filo spinato e le staccionate causano un’ulteriore usura del filo, e persino la rottura. I muri di pietra e Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, mattoni, i cordoli, e il legno possono causare l’usura mantenere sempre una presa sicura allo scopo di prevenire rapida del filo.
Dati tecnici di corrente. funzionante. Consultare le “Note importanti riguardanti la carica” per BCASK891D ulteriori dettagli. BCAS81B – Tagliasiepi La temperatura dell’aria Spostare il caricabatterie circostante è troppo e la batteria in un luogo alta o troppo bassa.
Página 46
24 mesi dalla data di acquisto. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti BCASK891D SEASONMASTER legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida decespugliatore multifunzione 3 in 1 senza filo Black & Decker nei territori degli Stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA...
Bedoeld gebruik d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of De BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER , een naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact 3-in-1 snoerloos multitool-systeem, is ontworpen voor het het te halen.
Página 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan een kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze risico van brand doen ontstaan bij gebruik met een andere zijn aangesloten en op de juiste wijze worden accu.
Página 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken, Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de bedienings- dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit functies en met het juiste gebruik van het apparaat. Neem altijd de accu uit de machine wanneer u maar gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-element- Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk Veiligheid van anderen regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden...
Página 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu’s en 2. Hoofdhandgreep laders 3. Hendel voor in-/uitschakelen 4. Aan/Uit-schakelaar 5. Schakelaar voor vergrendeling in de Uit-stand Accu’s 6. Heggenschaarhulpstuk Probeer nooit, om welke reden dan ook, de accu open te 7.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Breng de accu terug naar het servicecentrum of naar een WERK NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP in inzamelpunt waar de accu kan worden gerecycled. deze toestand. Volg de procedure voor het laden. U kunt ook een gedeeltelijk lege accu opladen, wanneer u dat Hot/cold pack delay (vertraging hete/koude accu) maar wilt, zonder dat dat negatieve gevolgen heeft voor...
Página 53
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Inschakelen Opmerking: De maaibladen zijn vervaardigd van hoogwaardig, gehard staal en bij normaal gebruik zullen zij Duw de schakelaar voor vergrendeling in de uit-stand (5) niet hoeven te worden geslepen. Maar als u per ongeluk omlaag.
Página 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De snijdraad losmaken Werken met de trimmer (fig. P, Q, R, S) Waarschuwing! Houd de roterende draad ongeveer parallel Tijdens transport is de snijdraad met tape aan de spoelbehu- izing bevestigd. met de grond (onder een hoek van niet meer dan 30 graden). Verwijder de tape waarmee de snijdraad aan de Deze trimmer is niet een kantentrimmer.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de trimmer gekanteld in de richting van het Verwijder overgebleven snijdraad van de spoel. gemaaide gebied; zo werkt de trimmer het best. Vouw de snijdraad op ongeveer 2 cm (16g) van De trimmer maait wanneer u de machine van rechts naar het einde.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar BCASK891D SEASONMASTER grondstoffen afnemen. 3-in-1 snoerloos multitool-systeem Black & Decker verklaart Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter dat deze producten, die zijn beschreven bij ‘Technische...
Uso previsto Voor Heggenschaar en Verlengde heggenschaar, Bijlage V Gemeten geluidsvermogen (LwA) 99 dB(A) El sistema multiherramienta sin cable 3 en 1 BCASK891D Meetonzekerheid (K) 1,5 dB(A) SEASONMASTER de BLACK+DECKER ha sido diseñado Gegarandeerd geluidsvermogen (LwA) 101 recortar setos, arbustos y zarzas, cortar y arreglar bordes y dB(A) cortar el césped en espacios reducidos.
Página 58
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de riesgo de descarga eléctrica. las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el d.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la herramienta de baterías Si las cuchillas de corte entran en contacto con un cable a. Recárguela solo con el cargador especificado por el conectado a la red eléctrica, podrían provocar que las fabricante.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Después de prolongar una nueva línea de corte, coloque Advertencia. Advertencias de seguridad de nuevo el aparato en su posición normal de funcionami- adicionales para cortabordes ento antes de encenderlo. Advertencia. Una vez apagado el motor, los elementos que Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación se están cortando continuarán girando.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para bat- Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante erías y cargadores el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1. Cabeza motriz Si nota este patrón de parpadeo del indicador de fallo de la 2. Empuñadura principal batería, no siga recargando la batería. Llévela a un centro de 3. Manillar servicios o a un punto de recogida para el reciclaje. 4.
Página 63
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Siga el procedimiento de carga. También puede cargar Cuando la herramienta se ponga en funcionamiento, una batería parcialmente usada cuando lo desee, sin puede soltar el interruptor de bloqueo. Cuanto más pulse ningún efecto adverso para la batería. el interruptor de encendido/apagado, mayor será...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Liberación de la línea de corte Sin embargo, si golpea accidentalmente una alambrada, piedras, cristal u otros objetos duros, como se muestra en la A los fines del trasporte, la línea de corte está sujeta con una Fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La posición correcta de las manos exige que una mano se Si el césped ha crecido mucho, corte de arriba hacia coloque en la empuñadura principal (3) y la otra en el manillar abajo y no supere los 305 mm de altura. (5).
Compruebe que la pértiga de prolongación esté bien Datos técnicos colocada y bloqueada en su posición en la unidad base. BCASK891D La batería no se No se ha insertado la Inserte la batería en el carga. batería en el cargador.
R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD BCASK891D SEASONMASTER Reino Unido Sistema multiherramienta 3 en 1 sin cable Black & Decker de- 25/01/2018 clara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen...
O sistema de multi-ferramentas sem fio 3 em 1 móveis. Os cabos danificados ou emaranhados BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER aumentam o risco de choque elétrico. concebido para aparar sebes, arbustos e silvas, aparar e e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar acabamento de orlas de relva e corte de relva em espaços...
Página 69
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta elétrica c. Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a outros objectos metálicos, tais como clipes para ferramenta elétrica correta para o seu trabalho. A papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros ferramenta elétrica adequada irá...
Página 70
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se nunca utilizou o corta-sebes anteriormente, pro- Use calças compridas para proteger as pernas. cure obter instruções práticas de um utilizador com Antes de utilizar o equipamento, verifique se o per- experiência como complemento a este manual. curso de corte não tem paus, pedras, cabos e outros Nunca toque nas lâminas enquanto a ferramenta obstáculos.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no equipamento. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções. Riscos residuais Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de segu- rança incluídos.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregadores 18. Patilha de desbloqueio da tampa do cilindro Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para 19. Bateria carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido. Carregar baterias (Fig. A) Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixar a bateria no carregador Deslize a bateria para dentro do receptáculo e empurre-a até ficar bem encaixada. O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o Para remover a bateria, pressione o botão de desbloqueio LED aceso indefinidamente.
Página 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando maior for a pressão no interruptor de ligar/ Não armazene a unidade sobre ou junto de fertilizantes ou desligar, maior é a velocidade da unidade de base. produtos químicos. Para manter a unidade em funcionamento, deve continuar Com a bateria removida, utilize apenas sabão neutro e um a pressionar o interruptor de ligar/desligar.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Linha de corte/linha de alimentação Puxe ligeiramente o tubo de extensão para assegurar-se de que está bem preso na unidade de base. O tubo de Atenção! Utilize apenas cilindros e o fio de substituição extensão deve permanecer bem encaixado. da BLACK+DECKER.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Mantenha as patilhas de libertação da tampa do cilindro (16a) e remova a tampa do cilindro (17) do compartimento Problema Causa possível Solução possível do cilindro (16) na cabeça do aparador (Fig. T). A unidade não é...
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as baterias assinaladas com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico BCASK891D SEASONMASTER normal. Sistema de várias ferramentas 3 em 1 A Black & Decker Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser declara que os produtos descritos em “dados técnicos”...
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk Avsedd användning minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTERTM 3-i- f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, 1 sladdlösa multiverktygssystem har designats för att trimma bör du använda en strömförsörjning med...
Página 79
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ett verktyg eller en nyckel som har lämnats kvar på en En laddare som passar en batterityp kan medföra roterande del av det elektriska verktyget kan orsaka brandrisk om den används ihop med ett annat batteri. b.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vidrör aldrig bladen medan verktyget är igång. Tänk på att nyklippt gräs är fuktigt och halt. Försök aldrig tvinga bladen att stanna. Använd inte redskapet på branta sluttningar. Arbeta Lägg inte ned verktyget förrän bladen har stannat helt. tvärs över sluttningar, inte upp och ner.
Página 81
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hälsorisker orsakade av inandning av damm när redska- Använd halkfria skor. pet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF.) Se upp för fallande föremål. Vibrationer De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i Garanterad ljudnivå...
Página 82
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Dåligt batteri Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka- ren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER servicecenter Laddaren kan upptäcka ett svagt eller skadat för att undvika fara. batteri. LED blinkar i mönstret som anges på etiketten.
Página 83
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Utökad räckvidd/stångläge FORTSÄTT INTE att använda det under dessa förhål- landen. Följ laddningsproceduren. Du kan också ladda Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Greppa stånghandtaget ett delvis använt paket när du så önskar utan att det har (1) och kläm sedan in strömbrytaren (2). någon negativ effekt på...
Página 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Med borttaget batteri, använd endast mild tvål och en fuktig Notera: Använd endast tillsatser som är specifikt designade trasa för att rengöra enheten. Låt aldrig någon vätska komma för och är kompatibla med basenheten. in i apparaten och doppa den aldrig i någon vätska. Skydda Slå...
Página 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Studsa inte med trimmern på marken i försök att får den att Följ anvisningarna nedan för att rulla på tråd: mata ut tråd eller för något annat syfte. Ta bort batteripaketet från trimmern. Ta loss den tomma spolen från trimmern enligt beskrivnin- Praktiska klippråd gen i ”BYTA SPOLEN”.
Produkter och batterier innehåller material som kan återan- BCASK891D SEASONMASTERTM vändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. 3-i-1 sladdlöst multiverktygssystem Black & Decker garanterar Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala att produkterna som beskrivs under ”Tekniska data”...
Tiltenkt bruk För ytterligare information kontakta Black & Decker på följande adress, eller se handbokens baksida. Din BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER 3-i-1 trådløse multiverktøysystem, er designet for trimming av Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska hekker, busker og kratt og trimming og kanting av plener og data och gör denna försäkran för Black &...
Página 88
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer reduserer risikoen for elektrisk støt. risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et d.
Página 89
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold alle deler av kroppen borte fra skjærebladet. Hold skjøteledninger unna skjæreelementer. Når bladene beveger seg, må du ikke fjerne skåret materiale eller holde materiale som skal skjæres. Advarsel! Ytterligere sikkerhetsadvarsler for Pass på at bryteren er av når du fjerner materiale som trådtrimmere sitter fast.
Página 90
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Etiketter på verktøyet Det er ikke meningen at dette verktøyet skal brukes av Følgende symboler vises på verktøyet sammen med personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanse- datokoden: messige eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging Advarsel! Brukeren må...
Página 91
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Plugg inn laderen (19) i en passende stikkontakt før du Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet setter inn batteripakken (18). i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre Sett batteripakken (18) i laderen, pass på at pakken sitter batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell godt i batterisporene (figur A).
Página 92
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Viktige merknader om lading For å fjerne tilbehør eller forlengerstang skal du trykke ned utløserknappen (7), (14) eller (12) som er plassert Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken på siden av tilbehøret eller forlengerstangen og dra i lades med lufttemperatur mellom 18 °- 24 °C.
Página 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Jevne hekker (figur I) Se “Bytte spole” for instruksjoner om hvordan du skal fjerne spolen. For å svært jevne hekker kan du strekke en tråd langs hele hekken som styring. Installere og fjerne tilbehør (figur N) Trimme hekker på...
Página 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Oppretthold en skjærevinkel på 5° til 10° som vist på figur Trykk ned låseknastene på spolen (16a), og ta av Q. Ikke overskrid 10°. Skjær med tuppen av tråden. spolehetten (17) fra spolehuset (16) i trimmerhodet (figur Oppretthold en minimumsavstand på...
Miljøvern Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. BCASK891D SEASONMASTER Produkter og batterier inneholder materialer som kan 3-i-1 trådløst multiverktøysystem Black & Decker erklærer gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye at de produktene som er beskrevet under Tekniske data, er i råmaterialer.
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands Notified Tilsigtet brug Body ID No.: 0344 Lydeffektnivå i henhold til 2000/14/EU Dit BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER 3-i-1 (Artikkel 12, vedlegg III, L ≤ 50 cm): ledningsfrie multiværktøjssystem er beregnet til klipning af LWA (målt lydeffekt) 91 dB(A)
Página 97
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Pas på, at ledningen ikke beskadiges. Brug aldrig Det korrekte elværktøj klarer opgaven bedre og mere ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække sikkert med den effekt, som det er konstrueret til. det ud af stikkontakten.
Página 98
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 6. Service Sæt den medfølgende kappe på skærebladene efter a. Lad kun fagkyndige personer reparere elværktøjet og brug. Værktøjet må ikke opbevares med utildækket benyt kun originale reservedele. Derved sikres det, at skæreblad. værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Kontroller altid, at alle afskærmninger er monteret, når du bruger værktøjet.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug aldrig apparatet med beskadigede skærme eller I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik uden skærme. på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i Pas på ikke at komme til skade med enheden, der er 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender monteret til afskæring af trådlængden.
Página 100
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Må ikke opbevares på steder, hvor temperaturen kan 12. Udløserknap til forlængerstangen overstige 40°C. 13. Græstrimmertilbehør Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mel- 14. Udløserknap til græstrimmertilbehør lem 10 °C og 40 °C. 15. Skærm Oplad kun ved hjælp af den medfølgende lader.
Página 101
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad batteriet blive siddende i opladeren Tryk på udløserknappen (18a), og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at tage batteriet ud. Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdi- ode, så længe det ønskes. Opladeren holder batteripakken Installation og fjernelse af tilbehør (fig.
Página 102
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Arbejdspositioner (fig F, G) Vend bagsiden af trimmeren opad, så du kan se spolehuset ( 17 ). Oprethold korrekt fodstilling og balance, og undlad at række Skru skruen af skærmen med en krydskærvskruetrækker. for langt. Bær sikkerhedsbriller, skridsikkert fodtøj under klip- Vend bagsiden af skærmen (15) opad, og skub den ning.
Página 103
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Du holder enheden kørende ved at fortsætte med at Lad ikke spolehætte at trække på jorden eller andre klemme afbryderknappen (4). Du slukker for enheden ved overflader. at slippe afbryderkontakten (4). Overstig ikke en højde på 305 mm i lange vækstsnit fra toppen og ned.
Página 104
Tilbehør eller Sørg for, at tilbehør Tekniske data forlængerstang sidder korrekt fast og ikke fastgjort til er låst på plads på BCASK891D baseenheden. forlængerstangen. Sørg for, at forlængerstangen sidder BCAS81B - Hækklipper korrekt fast og er låst på plads på baseenheden.
Página 105
, usikkerhed (K) 1,5 m/s h,SG R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD BCASK891D SEASONMASTER Storbritannien 3-in-1 ledningsfrit multiværktøjssystem Black & Decker 25/01/2018 erklærer, at produkterne beskrevet under “Tekniske data” er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, Garanti Black &...
Página 106
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Langaton BLACK+DECKER BCASK891D SEASON- tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun MASTER 3-in-1-monityökalujärjestelmä on tarkoitettu vaaraa. pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaamisen f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä...
Página 107
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen Varoitus! Pensasleikkureiden lisäturvavaroit- aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. ukset. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Älä pidä kehoa lähellä leikkurin terää. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen Älä poista leikattua materiaalia tai pidä leikattavasta henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
Página 108
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varo putoavia oksia, kun leikkaat pensasaidan yläreu- Varo vahingoittamasta itseäsi leikkuulangan ly- noja. hentämiseen varustetulla laitteella. Kun olet pidentänyt Pidä työkalusta aina kiinni molemmin käsin työkaluin uutta leikkuulankaa, aseta laite aina takaisin normaaliin kahvoista. käyttöasentoon ennen käynnistämistä. Pidä...
Página 109
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös sii- Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. hen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjäkäynnillä. Työkalun tarrat Laturit Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana varoitusmerkinnät: toimitetun akun lataamiseen.
Página 110
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun lataaminen (kuva A) Tärkeitä huomautuksia lataamiseen BLACK+DECKER-laturit on tarkoitettu BLACK+DECKER- Pisin käyttöikä ja paras suorituskyky saavutetaan, kun ak- akkujen lataamiseen. kua ladataan lämpötilassa 18 °C - 24 °C. ÄLÄ lataa akkua Yhdistä laturi (19) sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat alle +4,5 °C tai yli +40 °C lämpötilassa.
Página 111
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pensaiden sivujen leikkaus (kuva J) Lisäosa tai pidennystanko voidaan irrottaa painamalla lisäosan tai pidennystangon sivulla olevaa Suuntaa leikkuri kuvan mukaisesti, aloita alaosasta ja etene vapautuspainiketta (7), (14) tai (12) ja vetämällä lisäosaa ylöspäin. tai pidennystankoa perustasta tai pidennystangosta Huomautus: Leikkuuterät on valmistettu korkealuokkaisesta poispäin.
Página 112
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Katso kelan poisto-ohjeet osiosta “Kelan vaihtaminen”. Pidä jalat aina vähintään 610 mm:n etäisyydellä suojuksesta kuvan S mukaisesti. Lisäosien asentaminen ja irrottaminen (kuva N) Leikkuulangan/langan syöttö Trimmerin lisäosa on lukittu, jotta sitä ei voitaisi käyttää suoraan perustassa. Sitä voidaan käyttää ainoastaan piden- Varoitus! Käytä...
Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Akku ei ole latautunut. Tarkista akun latausvaatimukset. Tekniset tiedot Sisäosat ovat liian Anna laitteen jäähtyä. kuumia. BCASK891D Lisäosaa tai Varmista, että lisäosa BCAS81B - Pensasleikkuri pidennystankoa ei ole on hyvin paikoillaan ja kiinnitetty perustaan. lukittuna paikoilleen pidennystankoon.
Página 114
24 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan lail- lisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa BCASK891D SEASONMASTER kaikissa EU- ja ETA-maissa. Langaton 3-in-1-monityökalujärjestelmä Black & Decker ilmoit- taa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuvatut tuotteet täyttävät Edellytyksenä...
γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο To 3 σε 1 πολυεργαλείο μπαταρίας BLACK+DECKER αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. BCASK891D SEASONMASTER έχει σχεδιαστεί για δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη κούρεμα φυτικών φρακτών, θάμνων και βάτων, κούρεμα...
Página 116
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού συντηρούνται...
Página 117
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του Μετά από τη χρήση, τοποθετήστε στις λεπίδες την εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς παρεχόμενη θήκη λεπίδων. Αποθηκεύστε το εργαλείο, τραυματισμούς. αφού βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν είναι εκτεθειμένη. Μεταφέρετε...
Página 118
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην αγγίζετε ποτέ το νήμα κοπής ενώ λειτουργεί η Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας συσκευή. και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι Μην ακουμπήσετε κάτω τη συσκευή προτού η γραμμή κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να αποφευχθούν. Σε αυτούς κοπής...
Página 119
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Άλλες μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό ατόμων και ζημιές. Φοράτε προστασία ακοής και ματιών Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Να φροντίζετε να αντικαθίστανται άμεσα τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά. Φοράτε γάντια Μην...
Página 120
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση μπαταρίας (εικ. Α) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Οι φορτιστές BLACK+DECKER έχουν σχεδιαστεί να Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορούν να φορτίζουν πακέτα μπαταριών BLACK+DECKER. παραμείνουν συνδεδεμένα επ’ αόριστον με τη λυχνία LED Συνδέστε το φορτιστή (19) σε κατάλληλη πρίζα πριν αναμμένη.
Página 121
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενεργοποίηση Πρέπει να κρατάτε μακριά από τις κοιλότητες του φορτιστή ξένα υλικά αγώγιμης φύσης, όπως είναι, Κρατήστε πατημένο το διακόπτη ασφάλισης (5). Πιέστε τη αλλά χωρίς να περιορίζονται σε, σκόνη από εργασίες λαβή λειτουργίας (3) και κατόπιν πιέστε το διακόπτη ON/ λείανσης, μεταλλικά...
Página 122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πλευρικό κούρεμα φυτικών φραχτών (εικ. J) Η γλωττίδα ασφάλισης (22) πρέπει να έχει ασφαλίσει στην εγκοπή του περιβλήματος (23). Προσανατολίστε το κοπτικό όπως δείχνει η εικόνα και Συνεχίστε να μετακινείτε το προστατευτικό μέχρι να το αρχίστε από το κάτω μέρος με σάρωση προς τα πάνω. ακούσετε...
Página 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφού η μονάδα αρχίσει να λειτουργεί, μπορείτε να Το νήμα κοπής θα φθείρεται ταχύτερα και θα χρειάζεται αφήσετε το διακόπτη ασφάλισης. Όσο περισσότερο συχνότερη τροφοδοσία, εάν η κοπή γίνεται κατά μήκος πατάτε το διακόπτη ON/OFF (4), τόσο μεγαλύτερη είναι η πεζοδρομίων...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν φύγει από τη θέση του ο μοχλός (16b) (εικ. U) στη βάση του περιβλήματος, τοποθετήστε τον ξανά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση στη σωστή θέση πριν τοποθετήσετε νέο καρούλι στο Η μονάδα δεν τίθεται Η...
απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι BCASK891D SEASONMASTER ανάγκες για πρώτες ύλες. Σύστημα πολυεργαλείου μπαταρίας 3 σε 1 Η Black & Decker Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις...
Página 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. R. Laverick Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Ηνωμένο...