Página 5
(Original instructions) ENGLISH recommended in this instruction manual Intended use Your BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630 may present a risk of personal injury. EASYFEED trimmers have been designed for trimming and Retain this manual for future finishing lawn edges and cutting grass in confined spaces.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) object, switch the appliance off and in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged remove the plug from the socket. use etc. Check for any damage to the Even with the application of the relevant appliance, replace or repair any safety regulations and the implementation damaged parts, check for and tighten...
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Additional safety instructions for using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should grass trimmers consider, the actual conditions of use and Warning! Cutting elements continue to the way the tool is used, including taking rotate after the motor is switched off account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Be aware that freshly cut grass is Keep extension cords away from damp and slippery. cutting elements. Never cross gravel paths or roads Electrical safety while the machine is running. Do not to touch moving hazardous This machine is double insu- ...
Página 9
An extension cord retainer (3) is built into the switch handle 8. Edge guide wheel (BESTE628 and BESTE630 only) that prevents the cord from coming unplugged. Edge wire guide (BESTE625 only) To use this feature, simply double the extension cord ...
Página 10
ENGLISH (Original instructions) Note: You will experience faster than normal cutting line wear Operating the trimmer if the edging wheel is positioned too far from the edge with the With the unit on, angle slowly swing the trimmer side to ...
Página 11
(Original instructions) ENGLISH Machine runs slowly Unfasten the end of the cutting line and guide the line into the eyelet (19) Fig. P. Check that the spool housing can rotate freely. Carefully Take the new spool and push it onto the boss ( 18 ) in the clean it if necessary.
Página 12
Sound pressure (L ) 80 dB(A), uncertainty (K) 2.6 dB(A) Sound power (L ) 93 dB(A), uncertainty (K) 2.6 dB(A) BESTE625 Vibration total values (triax vector sum) according to EN 50636-2-91: Patrick Diepenbach Vibration emission value (a ) 4.4 m/s , uncertainty (K) 1.7 m/s...
Página 13
Anweisungen) Verwendungszweck The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, S.I. 2001/1701 (as amended), Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer BESTE625, BESTE628, Schedule 9. BESTE630 EASYFEED wurde für das Trimmen und Intertek Testing & Certification Ltd Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, Gras in beengten Platzverhältnissen entwickelt.
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendung des Geräts Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Achten Sie Verwenden Sie das Gerät stets mit darauf, dass das Gerät nicht nass Umsicht. wird. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tauchen Sie das Gerät nicht in Das Gerät darf nicht von Kindern ...
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheitswarnungen genannt werden. Warnung! Die bei Verwendung des Diese Risiken bestehen beispielsweise Geräts auftretende Vibrationsemission bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. hängt von der Art des Gerätegebrauchs Auch bei der Einhaltung der ab und kann dementsprechend von entsprechenden Sicherheitsvorschriften dem angegebenen Wert abweichen.
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Beschädigungen und Verschleiß, Teile beschädigt sind oder andere und veranlassen Sie notwendige Bedingungen vorliegen, die die Reparaturmaßnahmen. Funktion beeinträchtigen können. Stellen Sie stets sicher, dass Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Lüftungsschlitze frei von ...
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Berühren Sie bewegliche gefährliche Verwenden Sie den Rasentrimmer Teile erst, wenn die Maschine vom (Kantentrimmer) nicht, wenn die Kabel Stromnetz getrennt wurde und diese beschädigt oder abgenutzt sind. Teile vollständig zum Stillstand Halten Sie Verlängerungskabel von ...
Página 18
Sie Knopf (13) herein und heben oder senken Sie den 4. Netzkabelstecker Griff. 5. Zusatzgriff Der Griff sollte so eingestellt sein, dass Ihr vorderer Arm 6. Spannring gerade ist, wenn sich der Trimmer in der Arbeitsstellung 7. Motorgehäuse befindet. 8. Schnittführungsrad (nur BESTE628 und BESTE630) Schneiddrahtführung (nur BESTE625)
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Höhenanpassung (Abb. F) Bewahren Sie einen Mindestabstand von 600 mm zwischen der Schutzvorrichtung und Ihren Füßen, siehe Die Gesamthöhe des Trimmers kann durch Lösen des Abb. I. Um diesen Abstand beizubehalten, stellen Sie die Stellrings (6) und Drehen in die Pfeilrichtung gemäß...
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ersetzen der Spule (Abb. N, O, P, Q) Positionieren Sie das Schnittführungsrad an der Kante des Gehwegs oder rauen Oberfläche, sodass sich der Warnung! Zur Reduzierung des Risikos schwerer Schneidfaden über dem Gras-/Erdbereich, dessen Kante Verletzungen muss vor jeder Einstellung und jedem bearbeitet werden soll, befindet.
Página 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH gleichmäßigen Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie, den Drücken Sie den Spulendeckel auf das Gehäuse, bis Faden zu überkreuzen (Abb. T). dieser sicher einrastet. Schneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser ...
Página 22
) 80 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 2.6 dB(A) Patrick Diepenbach Schallleistung (L ) 93 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 2.6 dB(A) General Manager, Benelux Black and Decker, BESTE625 Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 50636-2-91: Egide Walschaertsstraat 14-18 Vibrationsemissionswert (a ) 4,4 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,7 m/s 2800 Mechelen, Belgien 15.06.2021...
Página 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation de votre machine Utilisation prévue Vos coupe-bordures BLACK+DECKER BESTE625, Prenez toujours toutes les précautions BESTE628 et BESTE630 EASYFEED ont été conçus pour nécessaires lorsque vous utilisez la la taille et la finition des bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans les espaces confinés.
Página 24
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Ne laissez pas la machine être Ces risques peuvent être provoqués par mouillée. une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Ne plongez pas la machine dans l’eau. Malgré l’application des normes de N’ouvrez pas le corps de la machine. sécurité...
Página 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vérification et réparations Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur Avant d’utiliser la machine, vérifiez des émissions de vibrations réelles qu’aucune de ses pièces n’est pendant l’utilisation de l’outil peut différer endommagée ou défectueuse.
Página 26
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS N’utilisez pas la machine si les câbles Ne touchez pas les pièces sont endommagés ou défectueux. dangereuses en mouvement avant Avant d’utiliser la machine et après un que la machine ne soit débranchée ...
Página 27
8. Roue guide-bordure (BESTE628 et BESTE630 et signalée comme tel. Une rallonge uniquement) BLACK+DECKER HO5VV-F de 1,5 mm² Carter guide (BESTE625 seulement) 9. Carter de protection allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans 10. Bobine que les performances de l’appareil ne Assemblage soient limitées.
Página 28
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Libérer du fil de coupe L’ergot de verrouillage (25) doit être clipsé dans la fente du boîtier (26). Pendant le transport, le fil de coupe est scotché sur le Continuez à glisser le carter jusqu’à ce qu’un clic indique compartiment bobine.
Página 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Passer en mode Délignage (Fig. L) Le mécanisme d’alimentation automatique du fil détecte lorsqu’il y a besoin de plus de fil de coupe et il approvisionne L’outil peut être utilisé en mode taille ou en mode bordure et coupe la bonne longueur de fil quand c’est nécessaire.
Página 30
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS La machine fonctionne lentement Poussez le cache dans le compartiment jusqu’à ce qu’il se bloque fermement en place. Vérifiez que le compartiment bobine tourne librement. Avertissement ! Afin d’éviter d’endommager le coupe- Nettoyez-le, le cas échéant. bordure, si le fil de coupe dépasse de la lame de coupe, Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de ...
Página 31
à l’adresse qui suit ou consulter la dernière page du Poids présent manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier Niveau de pression sonore BESTE625 : technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Pression sonore (L ) 80 dB(A), incertitude (K) 2.6 dB(A) Puissance sonore (L ) 93 dB(A), incertitude (K) 2.6 dB(A)
Página 32
Indossare sempre occhiali di Uso previsto sicurezza. I tagliabordi BESTE625, BESTE628 e BESTE630 Non permettere mai di utilizzare BLACK+DECKER sono progettati per tagliare e rifinire i bordi di prati e per tagliare l’erba in spazi limitati. Questi utensili l’elettroutensile a bambini e adulti che...
Página 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui corrente. Controllare se l'elettroutensile presenta danni, sostituire o riparare le L’utilizzo dell’elettroutensile può parti danneggiate, verificare che non vi comportare rischi residui non siano parti allentate ed eventualmente necessariamente riportati nelle presenti serrarle. avvertenze di sicurezza.
Página 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il valore delle emissioni di vibrazioni Se viene conservato o trasportato a dichiarato può anche essere usato come bordo di un veicolo, l’elettroutensile valutazione preliminare dell’esposizione. deve essere messo nel bagagliaio Avvertenza! Il valore delle emissioni o legato per evitare che si sposti in di vibrazioni durante l’impiego effettivo caso di cambiamento repentino della...
Página 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) NON TOCCARE IL FILO DI Durante l’uso dell’elettroutensile ALIMENTAZIONE PRIMA DI AVERLO spostarsi lentamente. Ricordare che SCOLLEGATO DALLA PRESA DI l’erba appena tagliata è umida e CORRENTE. scivolosa. Non usare l’elettroutensile se i cavi Non attraversare mai strade o sentieri ...
Página 36
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dopo aver srotolato una nuova È possibile usare un cavo di prolunga lunghezza di filo da taglio, riportare lungo fino a 30 m con diametro di sempre 1,5 mm² HO5VV-F senza perdita l’elettroutensile nella normale alcuna delle prestazioni del prodotto.
Página 37
Fig. F. BESTE628 e BESTE630) Guidafilo per bordatura (solo Spostare l’alloggiamento superiore verso l’alto o il basso. BESTE625) Quando si raggiunge l’altezza desiderata, serrare il collare 9. Protezione ruotandolo nella direzione opposta indicata nella Fig. F.
Página 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere una distanza minima di 600 mm tra la Posizionare la ruota della guida di bordatura sul cordolo di protezione e i piedi dell’utilizzatore, come illustrato nella un marciapiede o su una superficie abrasiva in modo che Fig.
Página 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sostituzione dei filtri (Figg. N, O, P e Q) Avvolgere il filo da taglio sulla bobina nella direzione della freccia sulla bobina stessa. Accertarsi che il filo sia avvolto Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, in modo accurato e a strati.
Página 40
di carico riavvolgerlo in modo ordinato. Riposizionare la bobina Peso nell’alloggiamento. Livello di pressione sonora del modello BESTE625: Manutenzione Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER, con Pressione sonora (L ) 80 dB(A), incertezza (K) 2.6 dB(A) o senza filo, è stato progettato per funzionare a lungo con Potenza acustica (L ) 93 dB(A), incertezza (K) 2.6 dB(A)
Página 41
2000/14/CE, Tagliabordi, L < 50 cm, Allegato VI, DEKRA Testing and Certification GmbH, De BLACK+DECKER-heggenscharen van het type Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart BESTE625, BESTE628, BESTE630 EASYFEED zijn Località Ente di certificazione ontworpen voor het maaien en afwerken van gazonranden en Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Germania voor het maaien van gras in beperkte ruimten.
Página 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van de machine Dompel de machine niet onder in water. Ga bij gebruik van de machine altijd Open de behuizing niet. De machine voorzichtig te werk. bevat geen onderdelen die door de Gebruik altijd een veiligheidsbril of ...
Página 43
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Deze risico’s kunnen zich voordoen De aangegeven waarde voor door onoordeelkundig gebruik, langdurig trillingsemissie kan ook worden gebruik, enz. gebruikt bij een voorlopige bepaling van Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften blootstelling. in acht worden genomen en de Waarschuwing! De waarde voor veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico’s niet...
Página 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wanneer de machine in de auto Als het netsnoer tijdens het gebruik ligt, moet u deze in de kofferruimte wordt beschadigd, moet u onmiddellijk plaatsen of goed vastzetten, zodat de stekker uit het stopcontact halen. de machine niet kan wegschieten bij RAAK HET NETSNOER IN DAT plotselinge veranderingen in snelheid...
Página 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Steek nooit grindpaden of wegen over Gebruik de gazontrimmer wanneer de machine is ingeschakeld. (randtrimmer) niet wanneer de Raak geen bewegende onderdelen snoeren beschadigd of versleten zijn. aan voordat de stekker van de Houd verlengsnoeren uit de buurt van ...
Página 46
7. Motorbehuizing en in de richting van de pijl te draaien, zoals wordt 8. Randgeleidingswiel (alleen BESTE628 en BESTE630) getoond in Afbeelding F. Randdraadgeleider (alleen BESTE625) Verplaats de bovenste behuizing recht omhoog of omlaag. 9. Beschermkap Zet, wanneer de gewenste hoogte is bereikt, de kraag 10.
Página 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) U kunt deze functie gebruiken door op ongeveer 203 Opmerking! De trimmer stopt het maaien wanneer de knop mm van het einde het verlengsnoer een lus te maken en EASYFEED wordt ingedrukt en zal het maaien hervatten deze in de sleuf (14) in het uiteinde van de handgreep te wanneer de knop wordt losgelaten.
Página 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Keer terug naar de trimstand door de vergrendelingskraag Zet, als de hendel (17) (Afb. O) onderin de behuizing van los te draaien en de onderste behuizing 180° terug zijn plaats raakt, de hendel terug op z’n plaats en plaats te draaien.
Página 49
Uw BLACK+DECKER-machine/-gereedschap (met netsnoer/ Gewicht snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het BESTE625 Geluidsdrukniveau: gereedschap/de machine naar volle tevredenheid blijven Geluidsdruk (L ) 80 dB(A), meetonzekerheid (K) 2.6 dB(A) gebruiken als u het gereedschap/de machine op juiste wijze Geluidsvermogen (L ) 93 dB(A), meetonzekerheid (K) 2.6 dB(A)
Página 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling BESTE625 Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens NEN-EN-IEC van het technische bestand en legt deze verklaring af namens 50636-2-91: Black & Decker. Waarde trillingsemissie (a ) 4,4 m/s...
Página 51
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice siempre gafas protectoras. Uso previsto Los cortabordes EASYFEED BESTE625, BESTE628 y Nunca permita que los niños ni las BESTE630 de BLACK+DECKER han sido diseñados para personas no familiarizadas con estas cortar y arreglar los bordes del césped y para cortar el césped instrucciones utilicen la máquina.
Página 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice la máquina en un entorno Lesiones producidas por el contacto con peligro de explosión, en el que con piezas móviles o giratorias. se encuentren líquidos, gases o Lesiones producidas al cambiar ...
Página 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) nivel de las vibraciones puede aumentar defectos que puedan afectar al por encima del nivel declarado. funcionamiento del aparato. No utilice la máquina si alguna de sus Al evaluar la exposición a las vibraciones piezas está...
Página 54
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vista pantalones largos para proteger Nunca toque las piezas móviles las piernas. peligrosas antes de desconectar la Si el aparato empieza a vibrar de máquina de la corriente y antes de que ...
Página 55
7. Carcasa del motor 8. Rueda de guía de orillado (solo BESTE628 y BESTE630) oportunas. Se puede utilizar un cable de Cable de guía de orillado (solo BESTE625) prolongación HO5VV-F de 1,5 mm2 y de 9. Barra de protección hasta 30 m sin pérdida de rendimiento 10.
Página 56
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Liberación de la línea de corte Asegúrese de que las lengüetas (9a) del protector encajan en las salientes (11) del alojamiento del motor como se Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta muestra en la Fig.
Página 57
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consejos útiles para el corte Advertencia. Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier ajuste. Use la punta del hilo para hacer el corte; no fuerce el Advertencia. Al utilizar la unidad como cortabordes, la cabezal del hilo para introducirlo en el césped sin cortar.
Página 58
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Rebobinado de la bobina de línea en paquete La herramienta funciona lentamente (Fig. S, T) Compruebe que el compartimento para la bobina puede Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en su girar sin problemas.
Página 59
Potencia acústica (L ) 93 dB(A), Incertidumbre (K) 2.6 dB(A) nombre y representación de Black & Decker. Valores totales de vibraciones BESTE625 (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 50636-2-91: Valor de emisión de vibraciones (a ) 4.4 m/s , incertidumbre (K) 1.7 m/s...
Página 60
não estejam familiarizadas com estas Utilização pretendida instruções utilizar esta máquina. Os aparadores BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628 Nunca utilize a máquina enquanto e BESTE630 EASYFEED foram concebidos para aparar as extremidades dos relvados e para cortar relva em espaços estiverem pessoas, em especial exíguos.
Página 61
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais Verifique se existem danos no aparelho, substitua ou repare peças Podem surgir riscos residuais adicionais danificadas, procure e aperte peças durante a utilização da ferramenta, soltas. que poderão não constar nos avisos Evite utilizar a máquina em más de segurança incluídos.
Página 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspeção e reparações O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser utilizado numa Antes da utilização, verifique a avaliação preliminar de exposição. existência de peças danificadas ou Atenção! O valor de emissão de avariadas na máquina.
Página 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize a máquina se os cabos Antes de desligar a máquina da fonte se encontrarem danificados ou de alimentação, não toque em peças apresentarem desgaste. perigosas rotativas, aguarde até Antes de utilizar a máquina e depois pararem por completo.
Página 64
8. Roda da guia de régua (apenas nos modelos BESTE628 cabo de extensão HO5VV-F de 1,5 e BESTE630) Guia do fio de régua (apenas no modelo BESTE625) mm2 com uma extensão máxima 30 9. Proteção m, sem redução do desempenho do 10.
Página 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Volte a protecção (9) ao contrário e faça-a deslizar Ligue a extremidade da tomada da extensão no cabo de completamente para o compartimento do motor (7). alimentação (4) do aparador. Certifique-se de que as patilhas (9a) da protecção Soltar a linha de corte encaixam nas arestas (11) do compartimento do motor, Durante o transporte, a linha de corte encontra-se colada com...
Página 66
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Desligue a ficha da tomada antes de efectuar O avançado mecanismo de alimentação da linha automático quaisquer ajustes. detecta quando é necessária mais de uma linha de corte e Atenção! Ao ser utilizado como aparador, a linha pode introduz e apara o comprimento correcto da linha sempre que projectar pedras, pedaços de metal e outros objectos a alta for necessário.
Página 67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Empurre o tampão em direcção ao compartimento até Atenção! Antes de continuar, desligue a ferramenta. encaixar de forma firme na posição respectiva. A ferramenta está lenta Atenção! Para evitar danos no aparador se a linha de corte ultrapassar a lâmina de corte, corte-a para que chegue Verifique se o compartimento do cilindro pode rodar ...
Página 68
Pressão acústica (L ) 80 dB(A), variabilidade (K) 2.6 dB(A) Potência acústica (L ) 93 dB(A), incerteza (K) 2.6 dB(A) Valores totais de vibração BESTE625 (soma vectores triax) de acordo com a EN 50636-2-91: Patrick Diepenbach Valor de emissão de vibrações (a ) 4,4 m/s , imprecisão (K) 1,7 m/s...
Página 69
(Översättning av originalan- visningarna) maskinen. Avsedd användning Använd inte maskinen i närheten av Din BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628 och BESTE630 andra människor, främst barn eller EASYFEED trimmer är avsedd för trimning av gräsmattans husdjur. kanter och för klippning av gräs på begränsade områden.
Página 70
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Kontrollera om redskapet har skadats, långvarig användning, etc. byt ut eller reparera skadade delar, Även om alla relevanta kontrollera och dra åt eventuella lösa säkerhetsanvisningar följs och delar. säkerhetsanordningar används kan vissa Undvik att använda maskinen under ytterligare risker inte undvikas.
Página 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid uppskattningar av exponering för Försök aldrig avlägsna eller byta ut vibrationer i syfte att bedöma vilka andra delar än de som anges i den här säkerhetsåtgärder som är nödvändiga bruksanvisningen. enligt 2002/44/EG för att skydda Ytterligare säkerhetsanvisningar personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet ska man utgå...
Página 72
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Använd endast maskinen i upprätt Var försiktig så att du inte skadas position med klipptråden nära marken. av anordningar för justering av Slå aldrig på maskinen i någon annan fiberlinans längd. Efter att ha dragit ut position.
Página 73
7. Motorhölje Fästa förlängningssladd (bild G) 8. Kantstyrningshjul (endast BESTE628 och BESTE630) En hållare (3) för förlängningssladden är inbyggd i Kanttrådstyrning (endast BESTE625) omkopplarhandtaget som förhindrar att sladden dras ur. 9. Skydd För att använda denna funktion dubbla helt enkelt ...
Página 74
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Haka fast öglan som formats genom att dubbla sladden Varning! Dra ur kontakten ur eluttaget innan du gör några över fliken (3). Dra försiktigt i sladden för att garantera att justeringar. Varning! När den används för kantning kan linan kasta ut den sitter fast i trimmerns handtag.
Página 75
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Låt inte spolllocket dras på marken eller andra ytor. Sätt in 19 mm änden av bulktråden i hålet (26) i spolen Vid trimning av höga växter klipp ovanifrån och ned men bredvid vid öppningen såsom det visas i bild S. Se till att ...
Página 76
) 93 dB(A), osäkerhet (K) 2.6 dB(A) Din BLACK+DECKER sladdlösa/sladdanslutna maskin/ verktyg har designats för att fungera under lång tid med BESTE625 Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN minimalt underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden 50636-2-91: rengöring behåller verktyget/maskinen sin funktion.
Página 77
å redusere risikoen Patrick Diepenbach for brann, elektrisk støt, personskade og General Manager, Benelux Black and Decker, skade på materiell. Egide Walschaertsstraat 14-18 Advarsel! Når du bruker maskinen, må 2800 Mechelen, Belgien du følge sikkerhetsreglene.
Página 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) La aldri barn eller personer som Dra aldri i kabelen når du skal ta ikke kjenner instruksjonene, bruke støpselet ut av stikkontakten. Dermed maskinen. reduserer du risikoen for skade på Ikke bruk maskinen hvis det er støpsel og kabel.
Página 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter bruk Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å ta Når produktet ikke er i bruk, skal det regelmessige pauser. oppbevares på et tørt og godt ventilert Hørselskader.
Página 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før bruk må du kontrollere Kryss aldri stier eller veier med grus strømledning og skjøteledning for tegn mens maskinen går. på skade, aldring og slitasje. Ikke ta i farlige bevegelige deler før ...
Página 81
(se tekniske data). 7. Motorhus 8. Kantveilederhjul (kun BESTE628 og BESTE630) Skjøteledningen må passe for utendørs Kantskinneveileder (bare BESTE625) bruk og skal være merket i samsvar 9. Beskyttelse 10. Spole med dette. Opptil 30 m 1,5 mm² HO5VV V-F-skjøteledning kan brukes uten...
Página 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feste ekstrahåndtaket (figur C, D og E) Bruke trimmeren For å feste håndtaket (5), trykk inn knappene (12) på Med enheten slått på skal du sakte svinge trimmeren fra begge sider av øvre hus som vist på figur C. side til side som vist på...
Página 83
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Plasser kantklippingshjulet på kanten av fortauet eller en Grip tak i den tomme spolen med den ene hånden og slipende flate, slik at skjæretråden er over gresset eller spolehuset med den andre, og dra ut spolen. området som skal kantklippes.
Página 84
) 93 dB(A), usikkerhet (K) 2.6 dB(A) Vedlikehold BLACK+DECKER-apparatet/-verktøyet med ledning/batteri BESTE625 Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) i samsvar med EN er laget for å brukes over lang tid med et minimum av 50636-2-91: vedlikehold. Verktøyet/apparatet er avhengig av riktig stell og Vibrasjonsemisjonsverdi (a ) 4.4 m/s...
Página 85
å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor, adressen er angitt i denne bruksanvisningen: BESTE625, BESTE628, BESTE630 - Trimmer Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å Black & Decker erklærer at disse produktene, som er registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å...
Página 86
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Den tilsigtede brug er beskrevet i kontroller for og tilspænd eventuelle denne vejledning. løse dele. Den tilsigtede brug er beskrevet i Undgå at bruge maskinen i dårligt vejr, Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør især når der er risiko for lyn.
Página 87
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Selv ved overholdelse af relevante I vurderingen af eksponeringen for sikkerhedsforskrifter og anvendelse af vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsudstyr kan visse resterende sikkerhedsforanstaltninger som krævet risici ikke undgås. Disse omfatter: i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, Tilskadekomst forårsaget af berøring der jævnligt anvender elværktøj i deres ...
Página 88
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte Stræk dig ikke for langt, og sørg hele dele ud over dem, der er beskrevet i tiden for at være i balance. Sørg altid denne vejledning. for godt fodfæste på...
Página 89
6. Krave Forlængerledningen skal være 7. Motorhus 8. Kantstyrhjul (kun BESTE628 og BESTE630) egnet til udendørs brug og mærket i Trådkantstyr (kun BESTE625) overensstemmelse hermed. Der kan 9. Skærm 10. Spole bruges en HO5VV V-F-forlængerledning på op til 30 m med et tværsnit Samling på...
Página 90
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Sørg for, at tappene (9a) på skærmen kommer i Se “Udskiftning af spolen” for anvisninger om at fjerne indgreb i åbningerne (11) på motorhuset som vist i Fig. spolen. A. Låsetappen (25) skal låses på plads i slidsen på Korrekt håndposition motorhuset (26).
Página 91
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hold ved metalakslen og drej det nederste hus 180° som Trimmeren skærer, når den passerer enheden fra venstre vist i fig. L. til højre. På denne måde kastes der ikke snavs på Drej kraven tilbage, indtil den er stram.
Página 92
Sørg for, at starten af skæretråden trækkes stramt op på Tekniske data spolen, som vist på Fig. S. Ret tappene på spolehætten ind efter udskæringerne i BESTE625 BESTE628 BESTE630 Type 1 Type 1 Type 1 huset.
Página 93
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil BESTE625 Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til og udsteder denne erklæring på vegne af Black & Decker . EN 50636-2-91: Værdi for udsendelse af vibration (a ) 4,4 m/s , usikkerhed (K) 1.7 m/s...
Página 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos konetta käytetään lasten Käyttötarkoitus BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630 läheisyydessä, on oltava EASYFEED -trimmeri on suunniteltu nurmikon reunojen tarkkaavainen. viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Tätä konetta ei ole tarkoitettu Nämä koneet on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Página 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) eivät saa koskaan käyttää konetta. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi käyttää Paikalliset määräykset voivat asettaa myös altistumisen alustavaan arviointiin. käyttäjän ikärajoituksia. Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana Älä anna lasten leikkiä koneella. mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta ...
Página 96
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä konetta, jos jokin sen osa on Tarkista ennen koneen käyttöä, ettei vahingoittunut tai viallinen. työskentelyalueella ole oksia, kiviä, Korjauta tai vaihdata vaurioituneet metallilankaa tai muita esteitä. tai vialliset osat valtuutetussa Käytä konetta vain pystyasennossa, ...
Página 97
Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka 6. Kaulus sopii tämän laitteen virransyöttöliitäntään 7. Moottorikotelo (katso kohta Tekniset tiedot). Jatkojohdon 8. Reunaohjaimen pyörä (vain mallit BESTE628 ja BESTE630) on oltava ulkokäyttöön soveltuva ja siinä Lankamainen reunaohjain (vain BESTE625) on oltava vastaava merkintä. 9. Suojus...
Página 98
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 10. Kela Voit käyttää sitä tuplaamalla jatkojohdon noin 203 mm:n verran päästä ja asettamalla sen aukkoon (14) Asennus kahvanalueen päässä kuvan G mukaisesti. Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että virta on katkaistu Kiinnitä johdosta muodostunut silmukka viemällä johdon ...
Página 99
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Reunojenkäsittelytilaan vaihtaminen (kuva L) Pitkälle kehittynyt automaattinen langan syöttöjärjestelmä tunnistaa langan syöttötarpeen syöttäen ja säätäen oikean Trimmeriä voidaan käyttää leikkaamiseen leikkaustilassa tai määrän lankaa aina tarvittaessa. Älä iske trimmeriä maahan nurmikon reunojen ja kukkapenkkien reunusten siistimiseen yrittäessäsi syöttää...
Página 100
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kelan takaisinkelaus irtolangasta (kuvat S, T) Vedä leikkuulankaa niin, että se tulee ulos kelasta noin 136mm:n verran. Jos kelalla ei ole tarpeeksi lankaa, Uusia leikkuulangan keloja myyvät asenna uusi lankakela. BLACK+DECKER-tuotteiden jälleenmyyjät. Myös kolmen Varmista, ettei lanka ole ristikkäin kelassa kuvan T leikkuulankarullan pakkauksia on saatavana.
Página 101
Black & Deckers vägnar. Äänenpaine (L ) 80 dB(A), epävarmuus (K) 2.6 dB(A) Äänitehotaso (L ) 93 dB(A), epävarmuus (K) 2.6 dB(A) BESTE625 Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 50636-2-91 mukaisesti: Patrick Diepenbach Tärinäpäästöarvo (a ) 4,4 m/s , epävarmuus (K) 1,7 m/s Pääjohtaja, Benelux...
Página 102
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για Προβλεπόμενη χρήση μελλοντική αναφορά. Τα κοπτικά BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630 EASYFEED έχουν σχεδιαστεί για κοπή Χρήση του μηχανήματός σας και φινίρισμα άκρων γκαζόν και για κοπή χόρτων σε περιορισμένους χώρους. Αυτά τα μηχανήματα προορίζονται...
Página 103
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνή ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται τοποθεσία. Μην αφήσετε να βραχεί το στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που μηχάνημα. εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί Μη βυθίσετε το μηχάνημα σε νερό. να προκληθούν από κακή χρήση, ...
Página 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών πρόσβαση σε αποθηκευμένα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε μηχανήματα. προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Όταν το μηχάνημα φυλάσσεται ή ...
Página 105
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη διατηρείτε συνεχώς την ισορροπία σωστή χρήση του μηχανήματος. σας. Να είστε πάντοτε σίγουροι για το Πριν από τη χρήση, ελέγξτε που πατάτε σε έδαφος με κλίση, και προσεκτικά το καλώδιο τροφοδοσίας να...
Página 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση καλωδίου προέκτασης Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα με προστατευτικά που Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα έχουν υποστεί ζημιά ή χωρίς καλώδια προέκτασης, κατάλληλα για την προστατευτικά στη θέση τους. ισχύ εισόδου αυτής της συσκευής (δείτε Προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τεχνικά...
Página 107
στη θέση εργασίας. 7. Περίβλημα μοτέρ Ρύθμιση ύψους (Εικ. F) 8. Τροχός οδηγού άκρων (BESTE628 και BESTE630 μόνο) Συρμάτινος οδηγός άκρων (BESTE625 μόνο) Μπορείτε να ρυθμίσετε το συνολικό ύψος του κοπτικού 9. Προστατευτικό λασκάροντας το κολάρο (6) και περιστρέφοντάς το στην...
Página 108
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Συγκρατήστε το μεταλλικό άξονα και περιστρέψτε το κάτω περίβλημα κατά 180° όπως δείχνει η Εικ. L. Για να ενεργοποιήσετε το κοπτικό, πιέστε το διακόπτη Περιστρέψτε το κολάρο στην αρχική του θέση μέχρι να σκανδάλης...
Página 109
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επανατύλιξη καρουλιού από χύμα νήμα κοπής Οι φράκτες από συρματόπλεγμα ή ξύλο προκαλούν (Εικ. S, T) πρόσθετη φθορά του νήματος, ακόμη και θραύση του. Οι τοίχοι από πέτρα και τούβλα, τα ρείθρα πεζοδρομίων Ανταλλακτικά καρούλια νήματος κοπής διατίθενται από και...
Página 110
Ηχητική ισχύς (L ) 93 dB(A), αβεβαιότητα (K) 2.6 dB(A) καθαρισμό του. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη συντήρηση BESTE625 Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών πέραν του τακτικού καθαρισμού. αξόνων) κατά EN 50636-2-91: Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε Τιμή εκπομπής κραδασμών (a ) 4,4 m/s , αβεβαιότητα...
Página 111
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα BESTE625, BESTE628, BESTE630 - Κοπτικό πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...