Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

4
8
7
2
5
1
3
6
KD1010 K
www.blackanddecker.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black+Decker KD1010 K

  • Página 1 KD1010 K www.blackanddecker.eu...
  • Página 4: Safety Instructions

    (Original instructions) Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER KD1010 K Impact drill has been 3. Personal safety designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as a. Stay alert, watch what you are doing and use common well as for screwdriving and light chiselling applications.
  • Página 5: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or The use of any accessory or attachment or performance binding of moving parts, breakage of parts and any of any operation with this tool other than those recom- other condition that may affect the power tools mended in this instruction manual may present a risk of operation.
  • Página 6 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Warning! Do not apply chisels when the tool is in the drilling Centre in order to avoid a hazard.
  • Página 7: Ec Declaration Of Conformity

    Red brush monitor indicator (18). The brushes are warn Impact rate 0 - 4100 and need replacing, return your tool to an authorised Impact energy per BLACK+DECKER Service Centre in order to to have the stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 brushes replaced. Weight Accessories Max.
  • Página 8: Intended Use

    The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Ihr BLACK+DECKER KD1010 K Bohrhammer wurde zum Bohren von Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie für Schraub- und leichte Meißelarbeiten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Página 9: Persönliche Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Gefährdungen durch Staub. Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Schlags. a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für e.
  • Página 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken Ein hoher Geräuschpegel kann Gehörschäden verur- sachen. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Wenn Restrisiken,die möglicherweise nicht in den Sicherheitswar- Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann dies zu nungen genannt werden.
  • Página 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Elektrische Sicherheit Ziehen Sie am Werkzeug, um sich zu vergewissern, dass es ordnungsgemäß eingerastet ist. Bei der Verwendung Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine der Hammerfunktion muss sich das Werkzeug nach An- Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob bringen im Bohrfutter axial mehrere Zentimeter bewegen die Netzspannung der auf dem Typenschild des können.
  • Página 12 Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale EPTA-Prozedur 05/2009 Ergebnisse.. Gewicht Wartung Maximale Bohrtiefe Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Beton im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Stahl geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, Holz einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    Geräte übereinstimmen mit: Votre perceuse à percussion rotative BLACK+DECKER EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. KD1010 K peut percer le bois, le métal, le plastique et la Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien pierre. Elle peut aussi être utilisée pour les travaux de vissage 2014/30/EU, 2006/42/EC und 2011/65/EU.
  • Página 14: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS (Traduction de la notice originale) d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels des sources de chaleurs, des parties huilées, des dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Outils Électroportatifs

    FRANÇAIS (Traduction de la notice originale) Consignes de sécurité supplémentaires concernant Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour les outils électroportatifs éviterqu'ils ne jouent avec cet outil. Attention ! Prendre encore plus de précautions Risques résiduels avec les marteaux à buriner et à rotation. L'utilisation d'un outil non mentionné...
  • Página 16: Sécurité Électrique

    Centre de réparation Insérez la tige du foret (13) dans le mandrin. BLACK+DECKER agréé pour éviter tout danger. Insérez la clé du mandrin (14) dans chaque trou (15) sur le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles Caractéristiques...
  • Página 17: Déclaration De Conformité Ce

    Acier Entretien Bois Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend...
  • Página 18: Sicurezza Elettrica

    Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Il trapano a percussione rotativo BLACK+DECKER «Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes : KD1010 K è stato progettato per trapanare legno, metallo, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. plastica e murature oltre che per avvitare e per eseguire la Ces produits sont également conformes aux Directives...
  • Página 19: Sicurezza Delle Persone

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
  • Página 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti isolate se vi è la possibilità che la punta del trapano rotanti/in movimento. possa venire a contatto di cavi nascosti o del filo di Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, alimentazione. Il contatto tra la punta da trapano e un filo lame o accessori.
  • Página 21: Caratteristiche

    In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un Aprire il mandrino portapunta ruotando il manicotto (12) in centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo senso antiorario. da evitare eventuali pericoli. Inserire il codolo della punta (13) nel mandrino portapunta.
  • Página 22: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Accessori Tensione in ingresso Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio Potenza assorbita 1000 usato. Gli accessori BLACK+DECKER e Piranha sono stati Regime a vuoto 0 - 850 fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati pro- Forza di percussione 0 - 4100 gettati per ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile.
  • Página 23: Elektrische Veiligheid

    Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al Beoogd gebruik seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del De klopboormachine van BLACK+DECKER KD1010 K is manuale. ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen, Il sottoscritto è responsabile della redazione del presente...
  • Página 24: Veiligheid Van Personen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact gebruikt.
  • Página 25: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Daarmee wordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor beperking of die geen ervaring met of kennis van dit ap- elektrisch gereedschap paraat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een...
  • Página 26 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Daarbij moet ook rekening worden gehouden met Stel de diepteregelaar (7) in op de gewenste stand. De alle stappen in de gebruikscyclus, zoals het moment waarop maximale boordiepte is gelijk aan de afstand tussen de het gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer het punt van de boorbit en de voorkant van de diepteregelaar.
  • Página 27 Ingangsspanning Accessoires Opgenomen 1000 De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de vermogen gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER en Onbelast toerental 0 - 850 Piranha zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te Slagsnelheid 0 - 4100 voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen. In...
  • Página 28: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG conformiteitsverklaring Uso previsto Su taladro percutor giratorio BLACK+DECKER RICHTLIJN VOOR MACHINES KD1010 K está diseñado para taladrar madera, metal, plásticos y mampostería, así como para atornillar y para apli- caciones de cincelado suave. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
  • Página 29: Seguridad Personal

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) éstos estén montados y se utilicen correctamente. existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de del polvo.
  • Página 30: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Her- Ramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para her- Los niños deben vigilarse en todo momento para garan- ramientas eléctricas tizar que el aparato no se toma como elemento de juego. ¡Atención! Advertencias de seguridad adicion- Riesgos residuales ales para martillos giratorios y de cincelado.
  • Página 31: Montaje

    Portabrocas con llave (fig. D) tuido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica Gire el manguito (12) hacia la izquierda para abrir el autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier portabrocas. situación de riesgo. Inserte el eje de la broca o punta de destornillador (13) en el portabrocas.
  • Página 32: Protección Del Medio Ambiente

    Accesorios KD1010 K El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios Voltaje de entrada que utilice. Los accesorios Piranha y BLACK+DECKER se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han Potencia de entrada 1000 diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
  • Página 33: Declaración De Conformidad Ce

    Utilização prevista Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva O seu berbequim rotativo BLACK+DECKER KD1010 K foi EN 60745: concebido para perfurar madeira, metal e plástico e pedra, Perforación a percusión en hormigón (a...
  • Página 34: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) d. Manuseie o cabo com cuidado. por poeiras. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha da a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados pretendido.
  • Página 35: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no Atenção! Avisos de segurança adicionais para aparelho. berbequins de biselagem rotativos. Riscos residuais Utilize protecção auditiva. A exposição a ruídos pode Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização causar perdas auditivas.
  • Página 36 Abra o mandril rodando a manga (12) no sentido contrário substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên- ao dos ponteiros do relógio. cia autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes. Coloque o veio de pontas (13) no mandril. Características Coloque a chave do mandril (14) em cada orifício (15) no Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes lado do mandril e rode no sentido dos ponteiros do relógio...
  • Página 37: Dados Técnicos

    Acessórios Tensão de entrada O desempenho da ferramenta depende dos acessórios utiliza- Potência utilizada 1000 dos. Os acessórios BLACK+DECKER e Piranha são concebi- Velocidade sem carga 0 - 850 dos segundo normas de elevada qualidade e desenvolvidos Níveis de percussão 0 - 4100 de modo a melhorar o desempenho da sua ferramenta.
  • Página 38: Säkerhet I Arbetsområdet

    KD1010 K Berbequim de percussão Användningsområde A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Denna slagborrmaskin frånBLACK+DECKER KD1010 K är “dados técnicos” estão em conformidade com: avsedd för borrning i trä, metall, plast och murverk, samt för EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
  • Página 39: Personlig Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Om du använder en förlängningssladd som är avsedd för elverktyget användas av personer som inte är vana utomhusbruk minskar risken för att du ska få en elstöt. vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning.
  • Página 40: Övriga Risker

    Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa tillverkaren eller en auktoriserad BLACK+DECKER- risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användn- verkstad för att undvika fara.
  • Página 41 Underhåll Varning! Innan du borrar i väggar, golv eller tak ska du Det här BLACK+DECKER-verktyget (med eller utan sladd) är kontrollera var rör eller elledningar finns. konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga Varning! Använd aldrig mejseltillbehör när verktyget är i underhåll.
  • Página 42: Skydda Miljön

    Black & Decker-produkt samt för att få information om nya produkter och specialerbjudanden. EG-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV KD1010 K slagborrmaskin Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Dessa produkter överensstämmer även med direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG och 2011/65/EU.
  • Página 43: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. IHvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på Din rotasjonsslagdrill fra BLACK+DECKER KD1010 K er et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter utformet for boring i tre, metall, plast og mur og for bruk som skrutrekker og lette meisleoppgaver.
  • Página 44 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Disse forebyggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen Unngå å komme i berøring med spissen på et bor rett for utilsiktet start av elektroverktøyet. etter boring, da den kan være varm. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Det er ikke meningen at dette verktøyet skal brukes utilgjengelig for barn.
  • Página 45 Advarsel! Før du borer i vegger, gulv eller tak, må du kon- Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av trollere plasseringen av kabler og rør. produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-service- Advarsel! Ikke bruk meisler når verktøyet er i boremodus. senter for å unngå fare.
  • Página 46: Eu-Samsvarserklæring

    Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker. Tilbehør EPTA-prosedyre 05/2009 fra BLACK+DECKER og Piranha er produsert etter høye Vekt kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du den aller beste Maks borekapasitet ytelsen fra verktøyet ditt.
  • Página 47: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under “Tekniske data”, er i samsvar med: Dit BLACK+DECKER KD1010 K slagbor er designet til boring EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. i træ, metal, plastik og murværk og som skruetrækker. Værk- Disse produktene er også...
  • Página 48 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, c. Træk stikket ud af stikkontakten og/ eller reducerer risikoen for elektrisk stød. batterienheden fra det elektriske værktøj, før det f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værk elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes tøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er eller det stilles til opbevaring. Disse sikkerhedsforan beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
  • Página 49 Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værkst- sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anven- ed så farlige situationer undgås.
  • Página 50 Anvendelse Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er fremstillet efter ikke overbelastes. høje kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit Advarsel! Kontroller placeringen af ledninger og rør, inden værktøjs ydeevne.
  • Página 51: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Sådan monteres et nyt stik: Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde. Slut den brune ledning til den strømførende klemme på KD1010 K Slagbor det nye stik. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Slut den blå ledning til den neutrale klemme.
  • Página 52 Intended use 3. Henkilöturvallisuus a. Ole aina valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä Tämä BLACK+DECKER KD1010 K iskuporakone on sähkötyökalun käytössä. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet tarkoitettu puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen, väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden ruuvien kiinnittämiseen ja talttaamiseen.
  • Página 53 Käytä hengityssuojainta, mikäli työkalun käyttö voi tuottaa pölyä tai tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. lentäviä hiukkasia. Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee viedä Muiden henkilöiden turvallisuus valmistajalle tai valtuutettuun BLACK+DECKER-huoltopalveluun vaihtoa varten. Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai Features kokemus ja tietämys ovat rajalliset, ellei heidän turvallisuudestaan...
  • Página 54 Harjan tarkkailulaitteen punainen merkkivalo (18). Harjat työkalun pitimeen lukittuna. ovat kuluneet ja ne on vaihdettava. Palauta työkalu Irrota lisävaruste vetämällä holkki (11) taakse ja vetämällä valtuutettuun BLACK+DECKER -huoltoon, jotta harjat lisävaruste ulos. vaihdetaan. Avaimella kiristettävä istukka (kuva D) Lisävarusteet Avaa istukka kiertämällä...
  • Página 55: Tekniset Tiedot

    Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen sisältä (soveltuvin osin). Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti) KD1010 K Iskuporakone Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen: Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti. kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Liitä...
  • Página 56: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη Το κρουστικό τρυπάνι τηςBLACK+DECKER KD1010 K έχει χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για μεταφορά, τράβηγμα ή αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το σχεδιαστεί για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών και τοιχοποιίας, καθώς και για βίδωμα και εφαρμογές καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά ελαφριάς σμίλευσης. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για...
  • Página 57 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 5. Σέρβις στ. Φ οράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε α. Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού εργαλείου σας σε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών που χρησιμοποιεί γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα ρούχα με μόνο ακριβώς ίδια ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσετε χαλαρή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα εξαρτήματα. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για...
  • Página 58 να αντικατασταθεί από να αντικατασταθεί από τον παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. της BLACK+DECKER, για αποφυγή κινδύνων.. Βλάβη της ακοής. Κινδύνους για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης Χαρακτηριστικά...
  • Página 59: Κρουστική Διάτρηση

    Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα σμίλευσης, ψήκτρες είναι θερμές και πρέπει να αντικατασταθούν. όταν το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία διάτρησης. Επιστρέψτε το εργαλείο σας σε ένα εξουσιοδοτημένο Επιλογή τρόπου λειτουργίας (εικ. F) κέντρο της BLACK+DECKER για την αντικατάσταση των ψηκτρών. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τρεις τρόπους λειτουργίας.
  • Página 60: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    κρουστικό βήμα σύμφωνα με τη Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της Διαδικασία EPTA 05/2009 BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Βάρος Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη Μέγ. ικανότητα διάτρησης σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό...
  • Página 61 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. R. Laverick Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 14/12/2017 Εγγύηση...
  • Página 64 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido