Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MICROSON S.A.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
REF
91989
*91989*
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
ES
EN
IT
PT
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson mc-8 RIC

  • Página 1 MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAEL DE L´UTILISATEUR 91989 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *91989* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Descripción de su mando a distancia Bloqueo / desbloqueo mando El equipo de Microson le agradece su confianza y le Control de volumen 14-15 desea mucho éxito en su adaptación.
  • Página 3: Finalidad Prevista

    (hipoacúsicos). El dispositivo RIC (Receiver in Canal) es un tipo de audífono que permite su adaptación parcial en El audífono MICROSON mc-8 RIC está indicado para el CAE (Conducto Auditivo Externo). Es similar al compensar pérdidas auditivas moderadas a severas retroauricular pero con la particularidad que el (transmisivas, mixtas o neurosensoriales).
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

    • ¡No utilizar los audífonos en zonas expuestas a de los domes/adaptadores o moldes del auricular. peligro de explosión! • Los audífonos mc-8 RIC pueden generar niveles de Use siempre el tubo del auricular con un dome/adap- salida mayores a 132 dB tador o molde del auricular.
  • Página 5: Descripción De Simbolos

    Instrucciones de funcionamiento. Indica que es importante para el usuario seguir los consejos y advertencias que contiene este documento. Con el símbolo CE, Microson confirma que sus audífonos cumplen los requisitos esenciales de la Directiva Europea 93/42/EEC para Pila tipo 13 *(Tamaño real)
  • Página 6: Inserción Y Colocación Del Audífono

    INSERCIÓN Y COLOCACIÓN DEL AUDÍFONO PILA (INSERCIÓN Y CAMBIO) 1. Inserte su molde o adaptador dentro del conducto 1. Abrir el compartimento de la pila. auditivo. 2. Coloque la pila con el símbolo “+” hacia arriba y cierre el compartimento de la pila. Si la pila no está bien colocada, el audífono no 2.
  • Página 7: Desconexión Por Portapilas

    DESCONEXIÓN POR PORTAPILAS MANTENIMIENTO Y CUIDADO INFORMACIÓN • Limpie sus moldes frecuentemente, usando una DESCONECTAR: toallita indicada para tal efecto. (Consulte a su Para desconectar sus audífonos abra audioprotesista). parcialmente el compartimento de • Se recomienda el uso de un deshumificador la pila. periódicamente para mantener su ayuda auditiva en óptimas condiciones de funcionamiento.
  • Página 8: Descripción De Su Mando A Distancia

    DESCRIPCIÓN DE SU MANDO A DISTANCIA BLOQUEO / DESBLOQUEO MANDO mc-PAD (Accesorio) Su mando a distancia dispone de un interruptor Su audífono es completamente automático, pero lateral que permite (Bloquear/Desbloquear) las para mejorar su experiencia, puede incorporar de funciones del teclado. manera opcional, un accesorio inalámbrico (mando Asegúrese de que está...
  • Página 9: Control De Volumen

    CONTROL DE VOLUMEN CONTROL DE VOLUMEN El mando a distancia permite el ajuste de volumen de SILENCIO su audífono pulsando los botones +/-. Para silenciar su audífono mediante el mando a distancia pulse el botón mute (silencio). Pulse el botón + para incrementar el volumen de su audífono en una fracción.
  • Página 10: Selección De Programa

    SELECCIÓN DE PROGRAMA PERÍMETRO DE FUNCIONAMIENTO El botón (P) permite seleccionar de forma cíclica entre Su mando a distancia dispone de un alcance las distintas memorias almacenadas en su audífono. aproximado de 1 m. Pulse el botón P para cambiar los programas de Siga el ejemplo de la ilustración para la correcta su audífono y encontrar el que mejor se adapte al sincronización de su mando a distancia con sus audífonos.
  • Página 11: Auto-Teléfono

    AUTO-TELÉFONO IMANES (ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD) Su audífono está equipado con la función Auto-teléfono, lo que hace posible que seleccione automáticamente el programa para oír el teléfono al acercar el auricular ¡PRECAUCIÓN! al oído. • os imanes pueden afectar a determinados aparatos En caso de adaptación binaural, electrónicos.
  • Página 12: Solución De Posibles Problemas

    Interferencias por otros exista ninguna sistemas fuente de radiación electromagnética +34 93 300 58 00 Atención al cliente del Fabricante: Manual de uso mc-8 RIC LP2 [email protected] 91989 NOTA Para cualquier otro problema o duda, contacte con su audioprotesista o distribuidor.
  • Página 13: Indicaciones Para La Eliminación

    Parlamento europeo y del Consejo sobre exposición humana. residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Microson confirma que este audífono cumple con los (RAEE) requisitos esenciales de la Directiva R&TTE 1999/5/EC sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación.
  • Página 14 Care and maintenance enjoy all the sounds of life. Description of your remote control The Microson team would like to wish you great Locking/unlocking your remote control success with your fitting. Volume control...
  • Página 15: Intended Purpose

    EEC (External Ear Canal). It is similar to a behind-the-ear hearing The MICROSON mc-8 RIC is indicated to compensate aid, but in this case the receiver goes inside the EEC, moderate to severe hearing loss (conductive, mixed or fitted via a standard dome/adapter or a custom made neurosensorial).
  • Página 16: Safety Instructions

    • Do not use your hearing aids in areas where there WARNING! is a risk of explosion! Risk of injuries caused by incorrect use of the domes, • mc-8 RIC hearing aids can generate sound output adapters or moulds. levels in excess of 132 dB SPL.
  • Página 17: Explanation Of Symbols

    This symbol indicates that it is important to follow the advice and warnings contained in this document. The CE Mark enables Microson to confirm that its hearing aids comply with European Union Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices and with R&TTE Directive...
  • Página 18: Inserting And Placing The Hearing Aid

    INSERTING AND PLACING THE HEARING AID BATTERY (INSERTION AND REPLACEMENT) 1. Insert the mould or adapter into the ear canal. 1. Open the battery compartment. 2. Insert the battery with the + symbol facing upwards and close the battery compartment. If the battery is not inserted correctly, the hearing 2.
  • Página 19: Environmental Conditions

    SWITCHING OFF VIA THE BAT. COMPARTMENT CARE AND MAINTENANCE INFORMATION SWITCH OFF: • Clean your ear moulds regularly, using specially switch your hearing designed wipe. (Ask your hearing care specialist). aids, partially open the batte r y • Regular use of a dehumidifier is recommended c o m p a r t m e n t. to keep your hearing aids in optimum working conditions.
  • Página 20: Description Of Your Remote Control

    DESCRIPTION OF YOUR REMOTE CONTROL LOCKING/UNLOCKING YOUR REMOTE CONTROL mc-PAD (Accessory) Your remote control has a side switch that allows you Your hearing aid is completely automatic but, in to (lock/unlock) the keyboard functions. order to improve the user experience, you can Make sure it is unlocked before attempting to use it. optionally incorporate a wireless device (a remote LOCK: control) to control the hearing aid’s basic functions...
  • Página 21: Volume Control

    VOLUME CONTROL VOLUME CONTROL The remote control allows you to change the volume MUTE by pressing the +/- buttons. To silence your hearing aid via the remote control, Press the + button to increase the volume of your press the mute button. hearing aid by a fraction.
  • Página 22: Selecting Programs

    SELECTING PROGRAMS RANGE OF THE REMOTE CONTROL The (P) button allows you to cycle through the Your remote control has a range of about a metre. different programs stored on your hearing aid. See the illustration to correctly synchronize your remote control and your hearing aid. Press P to change the program on your hearing aid and thereby find the one that best suits your current WARNING!
  • Página 23: Auto Telephone

    AUTO TELEPHONE MAGNETS (SAFETY RECOMMENDATIONS) Your hearing aid is equipped with an auto-telephone feature which allows you to automatically select the best program for hearing the telephone when you bring it close to your ear. CAUTION! If you have a binaural fitting, you’ll •...
  • Página 24: Troubleshooting

    • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici 82876 6 pack of Microson 13 hearing aid batteries Zinc Air disconnected. aid. 300 mAh 1.4 V Bring your remote...
  • Página 25: Information For Disposal

    (WEE). R&TTE (Directive 1999/5/EC) on radio equipment and telecommunications terminal equipment. REGULATORY COMPLIANCE The CE Mark enables Microson to confirm that its hearing aids comply with European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. The declaration of conformity may be obtained at the following address: MICROSON S.A.
  • Página 26 è progettato per consentirle di Manutenzione e cura non perdere il piacere dell’ascolto. Descrizione del telecomando Il team Microson la ringrazia per la fiducia e si augura Blocco/Sblocco del telecomando che questo apparecchio risponda alle sue esigenze. Controllo volume 62-63 È...
  • Página 27: Apparecchio Acustico

    (ipoacusici). Il dispositivo RIC (Ricevitore nel canale) è un tipo di apparecchio acustico che consente una regolazione Il dispositivo MICROSON mc-8 RIC è indicato per parziale nel CUE (Condotto uditivo esterno). È simile compensare perdite dell’udito da moderate a gravi al retroauricolare, ma la sua particolarità...
  • Página 28: Istruzioni Di Sicurezza

    • Non utilizzare l’apparecchio acustico in zone esposte a rischio di esplosione! Pericolo di lesioni causate da un uso errato di cupole/ • Gli apparecchi acustici mc-8 RIC possono generare adattatori o calchi auricolari. livelli di uscita superiori ai 132 dB...
  • Página 29: Spiegazione Dei Simboli

    Istruzioni per l’uso. Indica che è importante seguire i consigli e le avvertenze contenuti in questo documento. Con il marchio CE, Microson attesta che i suoi apparecchi acustici sono conformi alla Direttiva Europea 93/42/CEE per i prodotti Batteria tipo 13 *(Dimensione reale) sanitari e alla Direttiva R&TTE 1999/5/CE per...
  • Página 30: Inserimento E Posizionamento Del Calco

    BATTERIA (INSERIMENTO E SOSTITUZIONE) INSERIMENTO E POSIZIONAMENTO DEL CALCO 1. Inserire il calco o l’adattatore all’interno del condotto 1. Aprire il vano batterie. uditivo. 2. Inserire la batteria con il simbolo “+” verso l’alto e chiudere il vano batterie. Se la batteria non è stata collocata correttamente, 2.
  • Página 31: Spegnimento Attraverso Il Vano Batterie

    SPEGNIMENTO ATTRAVERSO IL VANO BATTERIE MANUTENZIONE E CURA INFORMAZIONI SPEGNIMENTO: • Pulire i calchi frequentemente, usando le apposite Per spegnere l’apparecchio acustico, salviette (Rivolgersi al proprio audioprotesista). aprire leggermente il vano batterie. • Si raccomanda l’uso periodico di un deumidificatore per mantenere il dispositivo acustico in perfette condizioni di funzionamento (Rivolgersi al proprio SPEGNIMENTO audioprotesista).
  • Página 32: Descrizione Del Telecomando

    DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO BLOCCO/SBLOCCO DEL TELECOMANDO mc-PAD (Accessorio) Il telecomando è dotato di un interruttore laterale L’apparecchio acustico è completamente automatico, che consente il (Blocco/Sblocco) delle funzioni dei ma, per migliorare la sua esperienza, è possibile pulsanti. utilizzare un accessorio senza fili (telecomando) Assicurarsi che sia sbloccato per poterlo utilizzare. opzionale che consentirà...
  • Página 33: Controllo Volume

    CONTROLLO VOLUME CONTROLLO VOLUME Il telecomando consente di regolare il volume SILENZIO dell’apparecchio acustico premendo i pulsanti +/-. Per silenziare l’apparecchio con il telecomando, Premere il pulsante + per aumentare il volume premere il pulsante Mute. dell’apparecchio di una frazione. Quando il volume sarà al massimo, l’apparecchio acustico emetterà...
  • Página 34: Selezione Della Memoria

    SELEZIONE DELLA MEMORIA AREA DI FUNZIONAMENTO Il pulsante (P) consente di selezionare a rotazione le Il telecomando ha un raggio d’azione di circa 1 m. diverse memorie presenti nell’apparecchio acustico. Seguire l’esempio riportato nell’illustrazione per Premere il pulsante P per scorrere i programmi sincronizzare correttamente il telecomando con gli dell’apparecchio e scegliere quello più...
  • Página 35: Telefono Automatico

    TELEFONO AUTOMATICO CALAMITE (AVVISI PER LA SICUREZZA) L’apparecchio dispone della funzione Telefono Automatico che seleziona automaticamente il programma per seguire una conversazione telefonica quando si avvicina l’altoparlante ATTENZIONE! all’orecchio. • Le calamite possono interferire con alcuni In caso di regolazione binaurale, apparecchi elettronici. Assicurarsi di non collocare attivando il programma bobina, sarà...
  • Página 36: Risoluzione Dei Problemi

    Interferenze causate da di radiazione altri dispositivi. elettromagnetica nelle vicinanze. +34 93 300 58 00 Assistenza clienti del produttore: 91989 Manuale d’uso mc-8 RIC LP2 [email protected] NOTA Per qualsiasi altro dubbio o problema, rivolgersi al proprio distributore o al proprio audioprotesista.
  • Página 37: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    R&TTE 1999/5/CE per le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione. CONFORMITÀ NORMATIVE Con il marchio CE, Microson attesta che i suoi apparecchi acustici sono conformi ai requisiti fondamentali della Direttiva Europea 93/42/CEE per i prodotti sanitari. È possibile ottenere la dichiarazione di conformità...
  • Página 38: O Seu Aparelho Auditivo

    Manutenção e cuidados si, para que possa desfrutar dos sons da vida. Descrição do controlo remoto A equipa da Microson agradece a sua confiança e Bloqueio / desbloqueio do controlo remoto deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Controlo de volume 86-87 Seletor de memórias...
  • Página 39: Objetivo Previsto

    O dispositivo RIC (Receiver in Canal) é um tipo de auditiva (hipoacúsicos). audiofone que permite a sua adaptação parcial no O audiofone MICROSON mc-8 RIC está indicado para CAE (Conduto Auditivo Externo). É similar ao aparelho compensar perdas auditivas de moderadas a severas retroauricular, sendo que, neste caso, o auscultador (condutivas, mistas ou sensório-neurais).
  • Página 40: Informação

    Perigo de lesões causadas pelo uso incorreto dos explosão! domes/adaptadores ou moldes do auscultador. • Os audiofones mc-8 RIC podem gerar níveis de saída Use sempre o tubo do auscultador com um dome, superiores a 132 dB SPL. adaptador ou molde do auscultador.
  • Página 41: Descrição Dos Símbolos

    Indica que é importante para o utilizador seguir os conselhos e advertências constantes neste documento. Com o símbolo CE, a Microson garante que os seus audiofones cumprem os requisitos essenciais da Diretiva Europeia 93/42 CEE relativa a produtos sanitários e a Diretiva...
  • Página 42: Introdução E Colocação Do Molde

    INTRODUÇÃO E COLOCAÇÃO DO MOLDE PILHA (COLOCAÇÃO E TROCA) 1. Introduza o molde ou adaptador dentro do conduto 1. Abra o compartimento da pilha. auditivo. 2. Coloque a pilha com o símbolo «+» para cima e feche o compartimento. Se a pilha não estiver bem colocada, o audiofone 2.
  • Página 43: Desconexão Por Porta-Pilhas

    DESCONEXÃO POR PORTA-PILHAS MANUTENÇÃO E CUIDADOS INFORMAÇÃO DESLIGAR: • Limpe os moldes com frequência, usando uma Para desligar os audiofones, abra toalhinha nomeadamente indicada para este efeito. parcialmente o compartimento da Consulte o seu audioprotésico. pilha. • É recomendável usar, periodicamente, um desumidificador, para manter a sua ajuda auditiva DESLIGAR em perfeitas condições de funcionamento.
  • Página 44: Descrição Do Controlo Remoto

    DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DO CONTROLO mc-PAD (acessório) O controlo remoto dispõe de um interruptor lateral O seu audiofone é totalmente automático; porém, que permite bloquear ou desbloquear as funções do para melhorar a sua experiência, pode incorporar, teclado. de forma opcional, um acessório sem fios (controlo Assegure-se de que está...
  • Página 45: Controlo De Volume

    CONTROLO DE VOLUME CONTROLO DE VOLUME O controlo remoto permite ajustar o volume do seu SILÊNCIO audiofone ao carregar nos botões +/-. Para silenciar o audiofone através do controlo Prima o botão + para aumentar o volume do remoto, prima o botão mute. audiofone em uma fração. Ao atingir o limite do volume, o audiofone vai emitir dois bipes (2-♪♪) como forma de aviso.
  • Página 46: Seletor De Memórias

    SELETOR DE MEMÓRIAS ÂMBITO DE FUNCIONAMENTO O botão (P) permite selecionar de forma cíclica entre alcance controlo remoto é as diversas memórias armazenadas no seu audiofone. aproximadamente 1 m. Prima o botão P para trocar os programas do seu Siga o exemplo da ilustração para fazer uma correta audiofone até...
  • Página 47: Autotelefone

    AUTOTELEFONE ÍMANES (ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA) O seu audiofone dispõe da função Autotelefone, o que possibilita selecionar, automaticamente, o programa para ouvir o telefone ao PRECAUÇÃO! aproximar o auscultador ao ouvido. • Os ímanes podem afetar determinados aparelhos Em se tratando de adaptação eletrónicos. Assegure-se de não colocar os ímanes binaural, ao ativar o programa de perto de monitores, aparelhos de televisão e demais bobina, poderá...
  • Página 48: Solução De Possíveis Problemas

    +34 93 300 58 00 Atendimento ao cliente do fabricante: Manual do utilizador mc-8 RIC LP2 [email protected] 91989 NOTA Em caso de dúvida ou para qualquer outro esclarecimento, contacte o seu audioprotésico ou distribuidor.
  • Página 49: Indicações Para O Descarte

    1999/5/EC relativa a equipamentos radioelétricos e equipamentos terminais de telecomunicações. CONFORMIDADE REGULAMENTAR Com o símbolo CE, a Microson garante que os seus audiofones cumprem os requisitos essenciais da Diretiva Europeia 93/42 CEE relativa a produtos Para obter a declaração de conformidade, dirija-se a: sanitários.
  • Página 50 ; il est conçu pour Entretien et soin que vous puissiez profiter des sons de la vie. Description de la télécommande L’équipe de Microson vous remercie de votre confiance Verrouillage / Déverr. télécommande et vous souhaite une bonne adaptation. Réglage du volume...
  • Página 51: Utilisation Prévue

    Le dispositif à écouteur déporté dans le conduit RIC (hypoacousiques). (Receiver In Canal) est un appareil auditif pouvant L’appareil auditif MICROSON mc-8 RIC est recommandé être adapté en partie au conduit auditif externe pour compenser les pertes d’audition moyennes à...
  • Página 52: Instructions De Sécurité

    Risque de lésions en cas d’utilisation incorrecte des risque d’explosion ! dômes (embouts) ou des coques de l’écouteur. • Les niveaux de sortie des appareils auditifs mc-8 RIC Utilisez le tube de l’écouteur avec un dôme (embout) peuvent atteindre plus de 132 dB SPL.
  • Página 53: Description Des Symboles

    Mode d’emploi. Indique qu’il est important de suivre les conseils et les avertissements que contient ce document. Par le marquage CE, Microson certifie que ses appareils auditifs sont conformes aux exigen- ces essentielles de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et Pile 13 *(Taille réelle)
  • Página 54: Insertion Et Mise En Place De La Coque

    INSERTION ET MISE EN PLACE DE LA COQUE PILE (INSERTION ET REMPLACEMENT) 1. Insérez la coque ou l’embout à l’intérieur du conduit 1. Ouvrez le compartiment de la pile. auditif. 2. Placez la pile de sorte que le symbole plus « + » soit vers le haut et fermez le compartiment de la pile. Si la pile n’est pas correctement insérée, l’appa- 2.
  • Página 55: Déconnexion De Votre Appareil

    DÉCONNEXION DE VOTRE APPAREIL ENTRETIEN ET SOIN INFORMATIONS DÉCONNECTER : • Nettoyez fréquemment les embouts à l’aide Entrouvrez le compartiment de d’une lingette prévue à cet effet (consultez votre la pile pour déconnecter votre audioprothésiste). appareil auditif. • Utilisez régulièrement un déshumidificateur afin de conserver votre appareil auditif dans d’excellentes DÉCONNECTER conditions de fonctionnement (consultez votre audioprothésiste).
  • Página 56: Description De La Télécommande

    DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE VERROUILLAGE / DÉVERR. TÉLÉCOMMANDE mc-PAD (accessoire) Votre télécommande est dotée d’un interrupteur sur Votre appareil auditif est entièrement automatique. le côté permettant de verrouiller et déverrouiller les Néanmoins, pour améliorer votre expérience, vous fonctions du clavier. pouvez ajouter en option un accessoire sans fil Vérifiez qu’elle est déverrouillée pour pouvoir (télécommande) qui vous permettra de contrôler les l’utiliser.
  • Página 57: Réglage Du Volume

    RÉGLAGE DU VOLUME RÉGLAGE DU VOLUME La télécommande vous permet de régler le volume de SILENCE l’appareil auditif en appuyant sur les boutons +/-. Pour mettre votre appareil auditif sur silence à l’aide Appuyez sur le bouton + pour augmenter le volume de de la télécommande, appuyez sur le bouton mute. votre appareil auditif d’un cran.
  • Página 58: Choix De La Mémoire

    CHOIX DE LA MÉMOIRE PÉRIMÈTRE DE FONCTIONNEMENT Le bouton P permet de choisir de façon cyclique Votre télécommande a une portée d’environ un parmi les différentes mémoires dont dispose votre mètre. appareil auditif. Suivez l’exemple de l’illustration pour synchroniser Appuyez sur le bouton P pour passer d’un programme correctement votre télécommande...
  • Página 59: Téléphone Automatique

    TÉLÉPHONE AUTOMATIQUE AIMANTS (AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ) Votre appareil auditif possède une fonction Téléphone automatique q u i p e r m e t d e s é l e c t i o n n e r automatiquement le programme permettant d’écouter le téléphone PRÉCAUTION ! en plaçant l’écouteur près de l’oreille.
  • Página 60: Solution De Problèmes

    • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici déconnecté. appareil auditif. Piles Appareils auditifs Microson 13 Pack 6 82876 Zinc Air 300 mAh 1.4 V Approchez la Hors du périmètre de télécommande de...
  • Página 61: Elimination De L'appareil

    1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE Par le marquage CE, Microson atteste que ses appareils auditifs sont conformes aux exigences essentielles de la Directive européenne 93/42/ CEE relative aux La déclaration de conformité peut être obtenue à...
  • Página 62 MODELO Rev.1: PRODUIT MODÈLE Rev.2: MICROSON mc-8 RIC Silver Grey Premium 8435281310487 Rev.3: MICROSON mc-8 RIC Anthracite Grey Premium 8435281310494 Rev.4: MICROSON mc-8 RIC Sand Premium 8435281311682 Rev.5: MICROSON mc-8 RIC Violet Premium 8435281310500 mc-8 RIC Distribuidor / Sales Center:...

Tabla de contenido