Microson m2 BTE AT Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para m2 BTE AT:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MICROSON S.A.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
REF
94166
*86890*
*94166*
m2 BTE AT
m2 BTE P AT
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
ES
EN
IT
PT
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson m2 BTE AT

  • Página 1 BTE AT m2 BTE P AT MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAEL DE L´UTILISATEUR 94166 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *94166* *86890* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Auto-teléfono usted disfrute de los sonidos de la vida. Activación automática El equipo de Microson le agradece su confianza y le Imanes (advertencias de seguridad) desea mucho éxito en su adaptación. Mantenimiento y cuidados Es importante que lea y siga las instrucciones de este manual para evitarle lesiones o daños en su audífono.
  • Página 3: Finalidad Prevista

    Todos sus componentes mecánicos y electrónicos están contenidos en una caja ergonómica. Los audífonos MICROSON m2 BTE P están indicados Se adaptan al oído del usuario mediante unos moldes para compensar pérdidas auditivas de moderadas a a medida, de los cuales sale un tubo conductor que se severas transmisivas, mixtas o neurosensoriales.
  • Página 4: Descripción De Símbolos

    Instrucciones de funcionamiento. Indica que es importante para el usuario seguir los consejos y advertencias que contiene este documento. Con el símbolo CE, Microson confirma que sus audífonos cumplen los requisitos esenciales de la Directiva Europea 93/42/EEC para productos sanitarios.
  • Página 5: Configuración Rueda De Control

    CONFIGURACIÓN RUEDA DE CONTROL PILA (INSERCIÓN Y CAMBIO) Su audífono es digital y su audioprotesista lo configurará, según sus necesidades. Siga las instrucciones de su 1- Abrir el compartimento de la pila. audioprotesista para sacar el máximo provecho de su ayuda auditiva. Dependiendo de la configuración de su audífono podrá: 2- Retire el protector de la pila y □...
  • Página 6: Cambio De Adaptador (Codo Tubo Fino)

    CAMBIO DE ADAPTADOR ( INSERCIÓN Y COLOCACIÓN AUDÍFONO CODO TUBO FINO) Inserte cuidadosamente en el oído, el tubo fino con el molde o adaptador, sin introducirlo demasiado. Coloque el audífono detrás de la oreja. 1. INSERCIÓN DEL ADAPTADOR: Sujete el tubo firmemente y empuje el adaptador hacia abajo. Compruebe adaptador quedado...
  • Página 7: Auto-Teléfono

    AUTO-TELÉFONO* IMANES (ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD) Su m2 BTE está equipado con la función Auto-teléfono , lo que hace posible que su audífono seleccione automáticamente el programa para oír el teléfono al acercar el auricular ¡PRECAUCIÓN! al oído. Los imanes pueden afectar a determinados aparatos Cuando termine de hablar y aleje electrónicos.
  • Página 8: Mantenimiento Y Cuidados

    MANTENIMIENTO Y CUIDADOS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA INFORMACIÓN DIARIAMENTE • Limpie sus audífonos frecuentemente, usando una Limpieza de la salida de sonido del molde/adaptador. (Fig. 1) toallita indicada para tal efecto o utilice un paño suave Limpieza de filtro del micrófono / paravientos. (Fig. 2) humedecido.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    +34 93 300 58 00 Atención al cliente del Fabricante: [email protected] mínima de 15 cm, si detecta interferencias, consulte NOTA las instrucciones de seguridad del fabricante del implante. Los detectores de metales o alarmas Para cualquier otro problema o duda, contacte con pueden causar interferencias o sonidos inesperados.
  • Página 10: Indicaciones Para La Eliminación

    (RAEE) 94166 Manual de uso m2 BTE LP2 CONFORMIDAD REGLAMENTARIA 83414 Abierto 4 mm Con el símbolo CE, Microson confirma que sus 83407 Abierto 6 mm audífonos cumplen los requisitos esenciales de la 83419 Abierto 8 mm Directiva Europea 93/42/EEC para productos sanitarios.
  • Página 11 Inserting and placing the hearing aid enjoy all the sounds of life. Auto telephone Automatic activation The Microson team would like to wish you great success with your fitting. Magnets (safety recommendations) Care and maintenance It is important that you read and follow the instructions...
  • Página 12: Intended Purpose

    They adapt to the user’s ear by molds which leaves a conductive tube that Use of the MICROSON m2 BTE P hearing aid is attaches to the side of the hearing aid. recommended to compensate for moderate to severe Moulds and conduction tube: these conduct sound hearing loss (conductive, mixed or neurosensorial).
  • Página 13: Explanation Of Symbols

    Operating instructions. This symbol indicates that it is important to follow the advice and warnings contained in this document. The CE Mark enables Microson to confirm that its hearing aids comply with European Union Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
  • Página 14: Battery (Insertion And Replacement)

    CONFIGURATION THE CONTROL WHEEL BATTERY (INSERTION AND REPLACEMENT) Your hearing aid is digital and will be configured by your hearing care specialist according to your needs. 1. Open the battery compartment. Follow the instructions of your hearing care specialist in order to obtain the maximum benefit from your hearing aid.
  • Página 15: Changing The Adapter (Thin Tube)

    CHANGING THE ADAPTER (THIN TUBE) INSERTING AND PLACING THE HEARING AID 1. Carefully insert your mould or adapter into the ear canal. 2. Place the hearing aid behind the ear. 1. INSERTING THE ADAPTER: Hold the tube firmly and push the adapter downwards. 2. Make sure that the adapter is completely attached to the tube.
  • Página 16: Auto Telephone

    AUTO TELEPHONE* MAGNETS (SAFETY RECOMMENDATIONS) Your hearing aid is equipped with an auto-telephone feature which allows you to automatically select the best program for hearing the telephone when you bring it close to your ear. CAUTION! When you finish speaking and remove • Magnets can affect certain electronic devices. Make the telephone from your ear, the hearing sure to never place magnets on monitors, television aid will return to the program it was...
  • Página 17: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE MAINTENANCE AND CLEANING INFORMATION DAILY • Clean your ear moulds/adapters regularly, using Cleaning the sound output of the mould/adapters. (Fig. 1) specially designed wipe. (Ask your hearing care Cleaning the microphone filter / wind shield. (Fig. 2) specialist). • Regular use of a dehumidifier is recommended Dehumidifying treatment.
  • Página 18: Safety Instructions

    15 cm. If you detect any interference, please read the +34 93 300 58 00 Manufacturer's customer service: safety instructions provided by the manufacturer of [email protected] the implant. Metal detectors and alarms may cause NOTE interference or unexpected sounds. For any other problems or queries, please contact your hearing •...
  • Página 19: Information For Disposal

    Neodymium disc magnet. (WEEE). m2 BTE LP2 user manual 94166 REGULATORY COMPLIANCE 83414 Open 4 mm The CE Mark enables Microson to confirm that 83407 Open 6 mm its hearing aids comply with European Directive 83419 Open 8 mm 93/42/EEC concerning medical devices.
  • Página 20 è progettato per consentirle di Telefono Automatico non perdere il piacere dell’ascolto. Attivazione automatica Il team Microson la ringrazia per la fiducia e si augura Calamite (avvisi per la sicurezza) che questo apparecchio risponda alle sue esigenze. Manutenzione e cura È...
  • Página 21: Finalità

    Tutti i componenti meccanici ed elettronici sono non è indicato per i bambini. contenuti in una custodia ergonomica. Si adattano ad Il dispositivo MICROSON m2 BTE P è indicato per orecchio dell’utente dagli stampi, di cui quella lascia un tubo conduttivo attacca al lato della cuffia.
  • Página 22: Spiegazione Dei Simboli

    Istruzioni per l’uso. Indica che è importante seguire i consigli e le avvertenze contenuti in questo documento. Con il marchio CE, Microson attesta che i suoi apparecchi acustici sono conformi alla Direttiva Europea 93/42/CEE per i prodotti sanitari. Questo simbolo indica che i prodotti descritti...
  • Página 23: Batteria (Inserimento E Sostituzione)

    CONFIGURAZIONE ROTELLA DI CONTROLLO BATTERIA (INSERIMENTO E SOSTITUZIONE) Questo apparecchio acustico è digitale. L’audioprote- sista provvederà a configurarlo in base alle specifiche esigenze dell’utilizzatore. Si raccomanda di seguire 1- Aprire il vano batterie. sempre le indicazioni dell’audioprotesista per trarre il massimo beneficio dal dispositivo acustico. 2- Rimuovere la pellicola protettiva Ove la configurazione dell’apparecchio acustico sarà...
  • Página 24: Sostituzione Dell'adattatore (Tubo Fino)

    SOSTITUZIONE DELL’ADATTATORE INSERIMENTO E SISTEMAZIONE DEL GUSCIO (TUBO FINO) Inserire con cautela il calco o l’adattatore nel condotto uditivo. Collocare l’apparecchio acustico dietro l’orecchio. 1. INSERIMENTO DELL’ADATTATORE: Afferrare saldamente il tubo e spingere l’adattatore verso il basso. 2. Verificare che l’adattatore sia completamente inserito nel tubo. 3.
  • Página 25: Telefono Automatico

    TELEFONO AUTOMATICO* CALAMITE (AVVISI PER LA SICUREZZA) L’apparecchio dispone della funzione Telefono Automatico che seleziona automaticamente il programma per seguire una conversazione telefonica ATTENZIONE! quando si avvicina l’altoparlante all’orecchio. • Le calamite possono interferire con alcuni Q u a n d o la c on versaz ione s arà apparecchi elettronici.
  • Página 26: Manutenzione E Cura

    MANUTENZIONE E CURA MANUTENZIONE E PULIZIA INFORMAZIONI OGNI GIORNO • Pulire i calchi frequentemente, usando le apposite Pulire il foro di emissione del suono sul calco auricolare. (Fig. 1) salviette (Rivolgersi al proprio audioprotesista). LPulire il filtro del microfono / la protezione anti-vento. (Fig. 2) •...
  • Página 27: Istruzioni Di Sicurezza

    +34 93 300 58 00 Assistenza clienti del produttore I metal detector e gli allarmi possono causare [email protected] NOTA interferenze o suoni inaspettati. • Gli apparecchi acustici m2 BTE / m2 BTE P possono...
  • Página 28: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    (RAEE). 94166 Manuale d’uso m2 BTE LP2 CONFORMITÀ NORMATIVE 83414 Aperto 4 mm Con il marchio CE, Microson attesta che i suoi apparecchi 83407 Aperto 6 mm acustici sono conformi ai requisiti fondamentali della 83419 Aperto 8 mm Direttiva Europea 93/42/CEE per i prodotti sanitari.
  • Página 29: O Seu Aparelho Auditivo

    Autotelefone si, para que possa desfrutar dos sons da vida. Ativação automática A equipa da Microson agradece a sua confiança e Ímanes (advertência de segurança) deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Manutenção e cuidados a ter É...
  • Página 30: Objetivo Previsto

    Adaptam-se a orelha do O audiofone MICROSON m2 BTE P está indicado para utilizador pelos moldes a partir do qual Isso deixa um compensar perdas auditivas de moderadas a severas tubo condutor preso ao lado do auricular.
  • Página 31: Descrição Dos Símbolos

    Instruções de funcionamento. Indica que é importante para o utilizador seguir os conselhos e advertências constantes neste documento. Com o símbolo CE, a Microson garante que os seus audiofones cumprem os requisitos essenciais da Diretiva Europeia 93/42 CEE relativa a produtos sanitários.
  • Página 32: Pilha (Colocação E Troca)

    CONFIGURAÇÃO DO BOTÃO DE CONTROLO PILHA (COLOCAÇÃO E TROCA) O seu audiofone é digital e o audioprotésico irá configurá- lo consoante as suas necessidades. 1. Abra o compartimento da pilha. Siga as instruções do seu audioprotésico para tirar o maior proveito possível da sua ajuda auditiva. Dependendo da configuração do seu audiofone, poderá: □...
  • Página 33: Troca Do Adaptador (Tubo Fino)

    TROCA DO ADAPTADOR (TUBO FINO) INSERÇÃO E COLOCAÇÃO DO MOLDE Insira o seu molde ou adaptador no canal auditivo. Coloque o aparelho auditivo por trás da orelha. 1. INSERÇÃO DO ADAPTADOR: Segure o tubo firmemente e empurre o adaptador para baixo. 2. Verifique se o adaptador ficou completamente acoplado ao tubo.
  • Página 34: Autotelefone

    AUTOTELEFONE* ÍMANES (ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA) O seu audiofone dispõe da função Autotelefone , o que possibilita selecionar, automaticamente, o programa para ouvir o telefone ao PRECAUÇÃO! aproximar o auscultador ao ouvido. • Os ímanes podem afetar determinados aparelhos Quando terminar de falar e afastar o eletrónicos.
  • Página 35: Manutenção E Cuidados A Ter

    MANUTENÇÃO E CUIDADOS A TER MANUTENÇÃO E LIMPEZA INFORMAÇÃO DIARIAMENTE • Limpe os moldes com frequência, usando uma Limpeza da saída do som do molde. (Fig. 1) toalhinha nomeadamente indicada para este efeito. Limpeza do filtro do microfone / quebra-vento. (Fig. 2) Consulte o seu audioprotésico. Tratamento desumidificador.
  • Página 36: Instruções De Segurança

    15 cm. Se forem detetadas interferências, consulte +34 93 300 58 00 Atendimento ao cliente do fabricante: as instruções de segurança do fabricante do implante. [email protected] Os detetores de metais ou alarmas podem causar inter- NOTA ferências ou sons inesperados.
  • Página 37: Indicações Para O Descarte

    94166 CONFORMIDADE REGULAMENTAR 83414 Aberto 4 mm 83407 Aberto 6 mm Com o símbolo CE, a Microson garante que os seus audiofones cumprem os requisitos essenciais da 83419 Aberto 8 mm Tips / Diretiva Europeia 93/42 CEE relativa a produtos Adaptadores...
  • Página 38 ; il est conçu pour Insertion et mise en place de l´embout que vous puissiez profiter des sons de la vie. Téléphone automatique L’équipe de Microson vous remercie de votre confiance Activation automatique et vous souhaite une bonne adaptation. Aimants (avertissements de sécurité)
  • Página 39: Utilisation Prévue

    à profondes. Tous leurs composants mécaniques utilisation est déconseillée chez les enfants. et électroniques sont regroupés dans un boitier L’appareil auditif MICROSON m2 BTE P est recommandé ergonomique. Il s´adapte à l´oreille de l´utilisateur grâce à un embout sur mesure, duquel sort un tube conducteur pour compenser les pertes d’audition moyennes à...
  • Página 40: Description Des Symboles

    Mode d’emploi. Indique qu’il est important de suivre les conseils et les avertissements que contient ce document. Par le marquage CE, Microson certifie que ses appareils auditifs sont conformes aux exigences essentielles de la Directive européenne 93/42/ CEE relative aux dispositifs médicaux.
  • Página 41: Pile (Insertion Et Remplacement)

    CONFIGURATION LA ROULETTE DE CONTRÔLE PILE (INSERTION ET REMPLACEMENT) Votre appareil auditif est numérique et votre audioprothésiste le règlera en fonction de vos besoins. 1. Ouvrez le compartiment de la pile. Suivez les instructions de votre audioprothésiste pour profiter au mieux de votre appareil auditif. En fonction de la configuration de votre appareil auditif, vous pourrez : Retirez la protection de la pile et placez- □...
  • Página 42: Changement De L'embout (Tube Fin)

    CHANGEMENT DE L’EMBOUT (TUBE FIN) INSERTION ET EMPLACEMENT DE L’EMBOUT Insérez votre embout ou adaptateur à l’intérieur du conduit auditif. Placez l’appareil derrière l’oreille. 1. INSERTION DE L’EMBOUT: Tenir fermement le tube et pousser l’embout vers le bas. 2. Vérifier que l’embout est parfaitement emboîté dans le tube. 3.
  • Página 43: Téléphone Automatique

    TÉLÉPHONE AUTOMATIQUE* AIMANTS (AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ) Votre appareil auditif possède une fonction Téléphone automatique q u i p e r m e t s é l e c t i o n n e r automatiquement le programme permettant d’écouter le téléphone en plaçant l’écouteur près de l’oreille. PRÉCAUTION ! •...
  • Página 44: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET SOIN INFORMATIONS TOUS LES JOURS • Nettoyez fréquemment les embouts à l’aide Nettoyage de la sortie du son de la coque. (Fig. 1) d’une lingette prévue à cet effet (consultez votre Nettoyage du filtre du microphone / protection contre le vent. audioprothésiste).
  • Página 45: Instructions De Sécurité

    Les détecteurs +34 93 300 58 00 de métal ou les alarmes peuvent occasionner des Service clientèle du fabricant : [email protected] interférences ou des sons inattendus. NOTE • Les niveaux de sortie des appareils auditifs m2 BTE e m2 BTE P peuvent atteindre plus de 132 dB SPL.
  • Página 46: Elimination De L'appareil

    Manuel de l’utilisateur 94166 m2 BTE LP2. CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE 83414 Ouvert 4 mm Par le marquage CE, Microson atteste que ses appareils 83407 Ouvert 6 mm auditifs sont conformes aux exigences essentielles Ouvert 8 mm 83419 de la Directive européenne 93/42/ CEE relative aux...
  • Página 47 NOTAS / NOTES NOTAS / NOTES...
  • Página 48 PRODUTO MODELO PRODUIT MODÈLE Fecha de compra / Date of purchase: MICROSON m2 BTE AT BEIGE 8435281312047 Rev.1: MICROSON m2 BTE AT ARTIC GREY 8435281312030 Rev.2: MICROSON m2 BTE AT DOLPHIN GREY 8435281312061 Rev.3: MICROSON m2 BTE AT BLACK 8435281312054 Rev.4:...

Este manual también es adecuado para:

M2 bte p at

Tabla de contenido