Ocultar thumbs Ver también para M4RIC:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MICROSON S.A.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
Ref. 91147
*91147*
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
ES
EN
IT
PT
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson M4RIC

  • Página 1 MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAEL DE L´UTILISATEUR Ref. 91147 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *91147* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Cambio de dome/adaptador usted disfrute de los sonidos de la vida. Pulsador cambio de programa El equipo de Microson le agradece su confianza y le Selección de programas desea mucho éxito en su adaptación. Cambio de auricular 12-13 Inserción y colocación del molde...
  • Página 3: Finalidad Prevista

    Finalidad prevista principios de Funcionamiento Los audífonos Microson están destinados a la corrección Micrófono de problemas auditivos y la compensación de la pérdida auditiva mediante la amplificación selectiva del sonido. Amplificador Su audífono debe ser adaptado por un especialista. Es importante que lea y siga las instrucciones de este manual para evitarle lesiones o daños en su audífono.
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

    instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! DOMES / ADAPTADORES Y MOLDES DEL AURICULAR - Tragarse las pilas es nocivo. Mantenerlas fuera del ¡ADVERTENCIA! alcance de los niños. Peligro de lesiones provocadas por el uso incorrecto - No utilice bajo ninguna circunstancia sus audífonos de los domes/adaptadores o moldes del auricular.
  • Página 5: Descripción De Símbolos

    Instrucciones de funcionamiento. Indica que es importante para el usuario seguir los consejos y advertencias que contiene este documento. Con el símbolo CE, Microson confirma que sus audífonos cumplen la Directiva Europea Pila tipo13 *(Tamaño real) 93/42 CEE para productos sanitarios.
  • Página 6: Ajuste De Volumen

    ajuste de volumen pila (inserción Y cambio) 1- Abrir el compartimento de la pila. Sus audífonos son totalmente automáticos, con lo cual, el volumen se ajusta automáticamente a los diferentes ambientes sonoros en los que pueda encontrarse. También puede seleccionar los programas pre- 2- Coloque la pila con el símbolo “+” hacia arriba y ajustados en sus audífonos para adaptarse a sus cierre el compartimento de la pila.
  • Página 7: Cambio De Dome/Adaptador

    cambio de adaptador pulsador de programas A medida que presione el pulsador, Encaje el adaptador en la ranura escuchará tonos que le indicará el del envase de los domes. programa que está utilizando. Ejemplo: (Dos tonos programa 2) Siga instrucciones audioprotesista para sacar el máximo Haga coincidir la unión del provecho a sus ayudas auditivas.
  • Página 8: Su Audioprotesista Puede Cambiar El Auricular

    cambio de auricular cambio de auricular Su audioprotesista puede cambiar el auricular cuando sea necesario. Si necesita sustituir el auricular sin ayuda, siga atentamente estas instrucciones. EXTRAER INSERTAR 1. Gire el tubo del auricular 45º en sentido contrario 3. Una el audífono y el tubo del auricular. de las agujas del reloj.
  • Página 9: Inserción Y Colocación Del Molde

    inserción Y colocación del molde mantenimiento Y cuidado INFORMACIÓN - Limpie sus moldes frecuentemente, usando una toallita indicada para tal efecto. Se recomienda el uso de MICROCLEAN (Consulte a su audioprotesista). - Solicite MICRODRY para evitar los efectos nocivos de la humedad. - Tenga siempre una pila de recambio a mano. ¡ATENCIÓN! Inserte su molde o adaptador dentro del conducto - No limpie sus audífonos con alcohol, agua oxigenada...
  • Página 10: Solución De Posibles Problemas

    PILAS FILTRO +34 93 300 58 00 Atención al cliente del Fabricante: [email protected] • Pilas para audífonos • Pilhas para aparelho auditivo • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici...
  • Página 11 Replacing the adapter ______________________ enjoy all the sounds of life. Programme button _________________________ The team at Microson would like to wish you great Programme selector ________________________ success with it. Changing the earpiece ___________________...
  • Página 12: Intended Use

    Microson hearing aids are designed for correcting Microphone hearing problems and compensating for hearing loss by selective sound amplification. Your hearing aids Amplifier should be fitted by a hearing care specialist. For safe use, read the instructions in this manual carefully.
  • Página 13: Safety Instructions

    saFetY instructions saFetY instructions WARNING! DOMES / ADAPTERS AND MOULDS - It is dangerous to swallow batteries. Keep batteries WARNING! out of the reach of children. Risk of injuries caused by incorrect use of the domes/ - Never use your hearing aids in places where there is adapters or moulds..
  • Página 14: Explanation Of Symbols

    Operating instructions. Indicates that it is important to follow the advice and warnings contained in this document. Thanks to CE marking, Microson confirms that its hearing aids comply with European Type-13 battery *(real size) Directive 93/42 EEC concerning medical Dome or adapter devices.
  • Página 15: Volume Adjustment

    volume adjustment batterY (insertion and replacement) 1. Open the battery compartment. Your hearing aids are totally automatic, meaning that the volume adjusts automatically to the different acoustic environments where you happen to be. You can also choose preset programmes in your 2. Insert the battery with the “+” symbol facing hearing aids to adapt to your usual environments.
  • Página 16: Replacing The Adapter

    replacing the adapter programme button When you press the button you will Fit the adapter into the notch of hear tones that will let you know which the dome package. programme you are using. Example: (Two tones: programme 2) Follow your hearing care specialist instructions to get the most from your Align the earpiece joint with the hearing aids.
  • Página 17: Changing The Earpiece

    changing the earpiece changing the earpiece Your hearing care specialist will change the receiver when necessary. If you need to replace the receiver without assistance, follow these instructions carefully. REMOVAL INSERTION 1. Turn the receiver tube 45º counter clockwise. 3. Connect the hearing aid and the receiver tube. 2.
  • Página 18: Inserting And Installing The Mould

    inserting and installing the mould maintenance and care INFORMATION - Clean the moulds frequently using specially designed wipes. (Consult your specialist). - Regular use of a dehumidifier is recommended to keep your hearing aid in optimum working conditions. (Consult your specialist). - Always have a spare battery to hand. ATTENTION! Insert the mould or adapter into the ear canal.
  • Página 19: Troubleshooting

    Replace battery unclear BATTERIES FILTER +34 93 300 58 00 Manufacturer's customer service: [email protected] • Pilas para audífonos • Pilhas para aparelho auditivo • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici...
  • Página 20 Sostituzione del Dome/Adattatore ___________ piacere dell'ascolto. Pulsante dei programma ____________________ Il team di Microson la ringrazia per la fiducia e si Selezione dei programmi ___________________ augura che questo apparecchio risponda a tutte le Sostituzione dell ricevitore _______________ 48-49 sue esigenze.
  • Página 21: Finalità

    Finalità FunZionamento Gli apparecchi acustici Microson sono progettati per Microfono la correzione dei problemi uditivi e la compensazione della perdita uditiva per mezzo dell’amplificazione Amplificatore selettiva del suono. Il suo apparecchio acustico deve essere sempre regolato da uno specialista. È importante leggere e seguire le istruzioni di questo manuale per evitare lesioni o danni all’apparecchio.
  • Página 22: Istruzioni Di Sicurezza

    istruZioni di sicureZZa istruZioni di sicureZZa AVVERTENZA! DOME/ADATTATORI E GUSCI DELL RICEVITORE - Ingerire le batterie è nocivo. Tenerle fuori dalla AVVERTENZA! portata dei bambini. Pericolo di lesioni provocate dall'uso non corretto - Non utilizzare mai gli apparecchio acustici in dei dome/adattatori o dei gusci dell ricevitore. zone in cui sono presenti apparecchiature medicali (macchine per raggi X, alta frequenza, risonanza Utilizzare sempre il tubicino dell ricevitore con un...
  • Página 23: Spiegazione Dei Simboli

    Istruzioni per l’uso Indica che è importante seguire i consigli e le avvertenze contenuti in questo documento. Con il marchio CE, Microson conferma che i suoi apparecchi acustici sono conformi alla Batteria tipo 13 (IEC 60086 - PR48) Direttiva Europea 93/42 CEE sui prodotti sanitari.
  • Página 24: Regolazione Del Volume

    regolaZione del volume batteria (inserimento e sostituZione) 1- Aprire il vano batterie. L'apparecchio acustico è completamente automatico, per cui il volume si regola automaticamente a seconda degli ambienti acustici in cui ci si trova. Inoltre, consente di selezionare dei programmi 2- Inserire la batteria con il simbolo “+” rivolto verso predefiniti adattandosi ai luoghi più...
  • Página 25: Pulsante Dei Programma

    sostituZione dell'adattatore pulsante dei programmi Premendo il pulsante, verranno emessi Incastrare l’adattatore nella dei toni per indicare il programma fessura della confezione dei utilizzato. dome. Esempio: (Due toni indicano il programma 2) Seguire le istruzioni dell’audioprotesista per utilizzare al meglio gli apparecchi Far coincidere la giunzione dell acustici.
  • Página 26: Sostituzione Dell Ricevitore

    sostituZione dell ricevitore sostituZione dell ricevitore necessario, l’audioprotesista può sostituire il ricevitore. Nel caso in cui si debba procedere alla sostituzione senza alcuna assistenza, segua attentamente le istruzioni. ESTRARRE INSERIRE 1. Ruotare il tubicino dell ricevitore di 45º in senso 3. Connettere l’apparecchio acustico e il tubicino dell antiorario.
  • Página 27: Inserimento E Sistemazione Del Guscio

    inserimento e sistemaZione del guscio manutenZione e cura NOTA - Pulire il guscio frequentemente, usando un'apposita salvietta. Si raccomanda l'uso di MICROCLEAN (consultare l'audioprotesista). - Per evitare gli effetti nocivi dell'umidità, richiedere MICRODRY. - Tenere sempre una batteria di ricambio a portata di mano. ATTENZIONE! Inserire il guscio o l'adattatore nel condotto uditivo. - Non pulire gli apparecchi acustici con alcool, acqua ossigenata o detergenti: utilizzare un panno morbido inumidito.
  • Página 28: Risoluzione Di Eventuali Problemi

    BATTERIE FILTRO +34 93 300 58 00 Servizio clienti del produttore: [email protected] • Pilas para audífonos • Pilhas para aparelho auditivo • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici...
  • Página 29 Substituição de Dome/Adaptador ____________ para que possa desfrutar novamente dos sons da vida. Botão de programas ________________________ A equipa da Microson agradece a sua confiança e deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Selecção de programas ____________________ Substituição de Auricular ________________ 66-67 Inserção e Colocação do molde...
  • Página 30: Finalidade Prevista

    Finalidade prevista princípios de Funcionamento Os aparelhos auditivos da Microson destinam-se à Microfone correcção de problemas auditivos e à compensação da perda auditiva, através da amplificação selectiva do som. Amplificador Os seus aparelhos auditivos devem ser adaptados por um audioprotesista. Para uma utilização segura, leia atentamente as instruções deste manual.
  • Página 31: Instrucções De Segurança

    instruções de segurança instruções de segurança ADVERTÊNCIA! DOMES / ADAPTADORES E MOLDES DO AURICULAR - Engolir as pilhas é nocivo. Mantenha-as fora do ADVERTÊNCIA! alcance das crianças. Perigo de lesões provocadas pela utilização incorrecta - Nunca utilize os seus aparelhos auditivos em zonas dos domes/adaptadores ou moldes do auricular. com equipamentos médicos (tratamentos de Raios X, alta frequência, ressonância magnética ou terapia Utilize sempre o tubo do auricular com um dome/...
  • Página 32: Spiegazione Dei Simboli

    Instruções de operação Indica que é importante seguir os conselhos e avisos contidos neste documento. Com a marca CE, a Microson confirma que os seus aparelhos auditivos cumprem Pilha tipo 13 *(tamanho real) a Directiva Europeia 93/42 CEE para dispositivos médicos.
  • Página 33: Ajuste Do Volume

    ajuste do volume pilha (colocação e substituição) 1- Abra o compartimento da pilha. seus aparelhos auditivos são totalmente automáticos; isso, volume ajusta-se automaticamente aos diferentes ambientes sonoros em que se encontra. Também pode seleccionar os programas predefinidos 2- Coloque a pilha com o símbolo “+” para cima do seu aparelho auditivo, para se adaptar aos locais e feche o compartimento da pilha.
  • Página 34: Substituição De Dome/Adaptador

    substituição de adaptador botão de programas À medida que pressiona o botão, ouvirá Encaixe o adaptador na ranhura tons que lhe indicarão o programa que da estrutura dos domes. está a utilizar. Exemplo: (Dois tons: programa 2) Siga os conselhos do seu audioprotesista para tirar o máximo partido dos seus Faça coincidir união...
  • Página 35: Substituição De Auricular

    substituição de auricular substituição de auricular O seu audioprotesista pode substituir o auricular quando for necessário. Se necessitar de substituir o auricular sem ajuda, siga atentamente estas instruções. EXTRAIR INSERIR 1. Rode o tubo do auricular 45º no sentido contrário 3. Una o aparelho auditivo e o tubo do auricular. dos ponteiros do relógio.
  • Página 36: Inserção E Colocação Do Molde

    inserção e colocação do molde manutenção e cuidados INFORMAÇÃO - Limpe os seus moldes frequentemente, utilizando um toalhete indicado para o efeito. Recomenda-se o uso de MICROCLEAN (Consulte o seu audioprotesista). - Solicite MICRODRY para evitar os efeitos nocivos da humidade. - Tenha sempre uma pilha de substituição à mão. ATENÇÃO! Insira o seu molde ou adaptador no canal auditivo.
  • Página 37: Solução De Possíveis Problemas

    PILHAS FILTRO +34 93 300 58 00 Apoio ao cliente do Fabricante: [email protected] • Pilas para audífonos • Pilhas para aparelho auditivo • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici...
  • Página 38 Bouton programme vous puissiez à nouveau profiter des sons de la vie. Choix de programme L’équipe de Microson vous remercie de votre confiance et vous souhaite une bonne utilisation. Changement d´écouteur 84-85 Insertion et emplacement de l’embout...
  • Página 39: Usage Final Prévu

    USAGE FINAL PRÉVU principes de Fonctionnement Les appareils auditifs de Microson sont destinés à Microphone corriger des problèmes auditifs et à compenser la perte auditive moyennant l’amplification sélective Amplificateur/ du son. Votre appareil auditif doit être adapté par Processeur un spécialiste. Il est important que vous lisiez et suiviez les instructions de ce manuel pour éviter des lésions personnelles ou...
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITÉ CONSIGNES DE SECURITÉ AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT - Il est nocif d’avaler les piles. Tenez-les hors de portée Danger sur les lésions provoquées par un usage des enfants incorrect des adaptateurs ou embouts de l’écouteur. - N’utilisez jamais votre appareil auditif dans des zones Utilisez tout le temps le tube de l’écouteur avec un contenant des équipements médicaux (traitements dome, un adaptateur ou un embout d’écouteur.
  • Página 41: Description Des Symboles

    Mode d’emploi. Indique qu’il est important de suivre les conseils et avertissements que contient ce document. Avec la marque CE, Microson confirme que ses appareil auditifs respectent la Directive Pile de type 13 *(taille réelle) Européenne 93/42/CE relative aux produits...
  • Página 42: Ajustez Le Volume

    ajusteZ le volume pile (insérer/changer la pile) 1- Ouvrez le compartiment de la pile. Vos appareils auditifs sont totalement automatiques. Le volume s’ajuste automatiquement aux différentes ambiances sonores dans lesquelles vous pouvez vous trouver. Aussi vous pouvez sélectionner les programmes pré- 2- Placez la pile en prenant soin d’orienter le ajustés dans vos appareils auditifs pour vous adapter au symbole de polarité...
  • Página 43: Changement D'adaptateur / Dome

    CHANGEMENT D’ADAPTATEUR / DOME bouton programme A mesure que vous appuyez sur le bou- Positionner le dôme dans la ton vous entendrez un signal sonore qui rainure de l´emballage des dômes. indique quel programme fonctionne actuellement. Exemple :(2 Bips = programme 2) Suivez instructions votre...
  • Página 44: Changement D´écouteur

    CHANGEMENT D´ÉCOUTEUR changement d´écouteur Votre audioprothésiste peut changer l’écouteur quand cela est nécessaire. Si vous avez besoin de changer l’écouteur sans assistance, suivez attentive- ment ces consignes : extraire inserer 1. Tournez le tube de l’écouteur 45 º dans le sens 3.
  • Página 45: Insertion Et Emplacement De L'embout

    insertion et emplacement de l’embout maintenance et soin INFORMATION - Nettoyez l´embout fréquemment à l’aide d’une lingette prévue à cet effet. Il est recommandé d’utiliser MICROCLEAN (consultez votre spécialiste). - Demandez MICRODRY pour éviter les effets nocifs de l’humidité. Insérez votre embout ou adaptateur à l’intérieur du ATTENTION! conduit auditif.
  • Página 46: Problèmes Et Solutions

    Pile usagée Remplacer la pile BATTERIES FILTRER +34 93 300 58 00 Service Client du Fabricant [email protected] • Pilas para audífonos • Pilhas para aparelho auditivo • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit •...
  • Página 47 MICROSON M4 RIC LIGHTBLUE 8435281308866 M4 RIC MICROSON M4 RIC DOLPHGREY 8435281308873 Distribuidor / Sales Center: MICROSON M4 RIC SILVER 8435281310821 MICROSON M4 RIC ANTHRACITE 8435281310838 MICROSON M4 RIC VIOLET 8435281310845 MICROSON M2 RIC BEIGE 8435281309559 MICROSON M2 RIC ARTICGREY 8435281309566 M2 RIC...

Este manual también es adecuado para:

M2ric

Tabla de contenido