Pulsador de programación usted disfrute otra vez de los sonidos de la vida. Selección de programas El equipo de Microson le agradece su confianza y le desea mucho éxito de aquí en adelante. Auto-teléfono Este manual ha sido realizado cumpliendo la Normativa Activación auto-teléfono...
FINALIDAD PREVISTA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los audífonos de Microson están destinados a la corrección de problemas auditivos y la compensación de la pérdida ¡ADVERTENCIA! auditiva mediante la amplificación selectiva del sonido. Su - Tragarse las pilas es nocivo. Mantenerlas fuera del audífono debe ser adaptado por un especialista.
DESCRIPCIÓN DE SU AUDÍFONO PILA (INSERCIÓN Y CAMBIO) 1- Abrir el compartimento de la pila. 2- Colocar la pila y cerrar el compartimento de la pila. Pila tipo 13 (Tamaño real) Codo Ergonómico Micrófonos 3- Para retirar la pila, gire el audífono boca abajo y deje que caiga en su mano.
AJUSTE DE VOLUMEN PULSADOR DE PROGRAMACIÓN a u d í f o n o t o t a l m e n t e automático, pero puede ajustar el Su audífono dispone de un pulsador volumen de forma manual. que le permite seleccionar el programa El control de volumen le permite adecuado.
AUTO-TELÉFONO IMANES (ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD) Su m6 está equipado con la función Auto-teléfono, lo que hace posible que su audífono seleccione automá- ticamente el programa de teléfono ¡PRECAUCIÓN! al acercar el auricular al oído. Asegúrese de no colocar los imanes cerca de Cuando termine de hablar y aleje monitores, aparatos de televisión y otros equipos el teléfono del oído, este volverá...
¡ATENCIÓN! - No limpie su audífono con alcohol, agua oxigenada o detergentes: utilice un paño suave humedecido. Sonido distorsionado o Pila gastada Reemplazar pila poco claro ¡No moje su audífono! Atención al cliente: +34 93 300 58 00 [email protected]...
Página 8
YOUR HEARING AID CONTENTS Intended Use Safety instructions Description of your Hearing Aid Congratulations ! Battery (Insertion and change) You have purchased a hearing aid with the latest digital technology. Volume adjustment Your hearing device is the result of years of research Switching the instrument ON/OFF and development and has been designed so that you may enjoy the sounds of life once again.
- Replace dead batteries immediately. With the CE mark confirms that your Microson - Do not throw used batteries into the trash! Give CERTIFIES Hearing Aid is in compliance with the European the hearing care professional to be disposed of Directive 93/42 EEC for medical devices.
DESCRIPTION OF YOUR HEARING AID BATTERY (INSERTION AND CHANGE) 1- Open the battery compartment. 2- Fit the battery and close the battery compartment. Battery Type 13 (Size original) Ergonomic-ear-hook design Microphone/s 3- To remove the battery, turn the instrument upside down and let the battery fall into your hand.
VOLUME ADJUSTMENT PROGRAMS PUSH BUTTON Your hearing aid has a push button that enables you to select the desired program Your hearing aid is totally automatic, As you press the push button, you will but if you prefer manual adjustment, hear tones indicating the program you you can use the volume control.
AUTO-PHONE MAGNETS (SAFETY WARNINGS) Your m6 is equipped with the Auto- phone function that enables your hearing aid to select the telephone program automatically when you ¡CAUTION! put the receiver to your ear. The magnets may affect certain electrical apparatuses. When you finish the call and remove Be careful not to place the magnets near monitors, the phone from your ear, it will...
- Do not clean your hearing aid with alcohol, hydrogen enough mould mould peroxide or detergents: use a soft, moist cloth. Distorted and Spent battery Replace battery Do not wash your hearing aid! unclear sound Customer service: +34 93 300 58 00 [email protected]...
Página 14
Ein- und Ausschalten die Möglichkeit zurück, alle Geräusche des Leben Programmierdruckschalter erneut wieder zu genießen. Das Team von MICROSON dankt Ihnen für Ihr Ver- Programmwahl trauen und wünscht Ihnen viel Erfolg für die Zukunft. Auto-telefon Dieses Handbuch wurde gemäß der Vorschrift EN 1041:2008 erstellt.
VORGESEHENE VERWENDUNG SICHERHEITSHINWEISE Die Hörgeräte von Microson dienen der Korrektur von GEFAHR! Hörproblemen und der Kompensation von Hörverlust - Halten Sie Batterien von Kindern fern! Verschlucken durch selektive Tonverstärkung. Ihr Hörgerät muss von der Batterien ist gesundheitsschädlich. einem Fachmann angepasst werden.
BESCHREIBUNG IHRES HÖRGERÄTS BATTERIE (EINSETZEN UND WECHSEL) 1- Öffnen sie das batteriefach. 2- Batterie einsetzen und Batteriefach schließen. Batterietyp 13 Originalgröße Ergonomischer Ohrhaken Mikrofon 3- Die Batterie zu entfernen, drehen das Hörgerät umgekehrt und lassen Sie den Batterie In ihre hand. Programmierdruckschalter Programmierstecker / (Benutztung Ausschließlich Durch Den Hörgeräteakustiker)
LAUTSTÄRKEREGELUNG PROGRAMMIERDRUCKSCHALTER Sein Hörgerät ist eine voll automatische, Ihr Hörgerät ist mit einem Druckschalter aber Sie können die Lautstärke manuell. versehen, mit dem Sie das richtige Die Volume-Regler können Sie steuern, Programm anwählen können. die Verstärkung von Ihrem Hörgerät. jedem Weiterdrücken Verwenden Sie Ihre Finger zum Druckschalters hören Sie Töne, die Ihnen...
AUTO-TELEFON SICHERHEITSHINWEISE Ihr m6 ist mit der Funktion Auto-Te- VORSICHT! lefon ausgestattet, mit der der Hörer Die Magnete können die Funktion mancher elek- automatisch das Telefonprogramm tronischen Apparate beeinträchtigen. Achten Sie wählt, wenn man den Hörer dem darauf, dass Sie die Magnete nicht in der Nähe von Ohr nähert.
- Reinigen Sie Ihr Hörgerät nie mit Alkohol, Wasserstoffperoxyd oder Putzmitteln: Verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch. Der Ton ist Batteriestand Batterie verzerrt und zu niedrig auswechseln unklar Das Hörgerät darf nicht nass werden! Kundendienst: +34 93 300 58 00 [email protected]...
Página 20
è progettato in modo che lei possa nuovamente godersi i suoni della vita. Pulsante dei programmi Il team della MICROSON la ringrazia per la fiducia Selezione dei programmi accordataci e le augura molto successo da qui in futuro.
INFORMAZIONE le batterie. avvertenze contenuti in questo documento. - Sostituire immediatamente le batterie esaurite. Con il marchio CE, Microson conferma che i suoi - Non gettare le batterie esaurite! CERTIFICATO apparecchi acustici sono conformi alla Direttiva Consegnate le pile al vostro audioprotesista che prov- Europea 93/42 CEE sui prodotti sanitari.
Página 22
DESCRIZIONE DEL SUO APPARECCHIO PILA (INSERIMENTO E SOSTITUZIONE) 1- Apra il vano pila. 2- Collochi la pila e chiuda il vano pila. Batteria 13 (Grandezza reale) Gancio ergonomico Microfonos 3- Per rimuovere la batteria, accendere lo strumento a testa in giù e lasciare che la batteria cadere in mano. Pulsanti dei programmi Connettore di programmazione (Uso esclusivo Audioprotesista)
REGOLAZIONE DEL VOLUME PULSANTE DEI PROGRAMMI Il vostro apparecchio acustico è com- pletamente automatico, ma è possibile L’apparecchio è dotato di un pulsante che regolare il volume manualmente. vi permette di selezionare il programma Il volume di controllo vi permette di adeguato.
AUTO-TELEFONO MAGNETI (SICUREZZA AVVERTENZE) Il suo m6 è dotato di Auto-Telefono, funzione che permette al suo PRECAUZIONE! apparecchio acustico di selezionare Magneti possono danneggiare alcuni apparati automaticamente il programma del elettronici. Si assicuri di non collocare le magnete telefono avvicinando l’auricolare vicino a monitor, televisioni e ad altri apparecchi all’orecchio.
- Non pulisca il suo apparecchio acustico con alcol, acqua ossigenata o detergenti. Utilizzi un panno morbido inumidito. Sueno distorto e Pila esaurita Sostituire pila poco chiaro - Non bagni il suo apparecchio acustico! Attenzione al cliente: +34 93 300 58 00 [email protected]...
Botão de programas A equipa da MICROSON agradece a sua confiança Selecção de programas e deseja-lhe todo o êxito no futuro. Este manual foi realizado cumprindo a Normativa...
INFORMAÇÃO advertências que contem este documento - Pilhas que apresentam deterioração devem ser substituídas imediatamente. Com a marca CE, Microson confirma que os seus - Não deitar as pilhas gastas no lixo caseiro! CERTIFICADO aparelhos cumprem a Directiva Europeia 93/42 CEE para produtos sanitários.
DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO PILHA (COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO) 1- Abrir o compartimento para a pilha. 2- Colocar a pilha e fechar o compartimento para a pilha. Pilha 13 (Tamanho original) Cotovelo Ergonómico Microfone 3- Para retirar as pilhas, ligue o aparelho, de cabeça para baixo e deixe-o cair em sua mão.
AJUSTAR O VOLUME BOTÃO DE PROGRAMAS Seu aparelho auditivo é totalmente automático, mas você pode ajustar o O seu aparelho auditivo dispõe de um volume manualmente. botão que permite seleccionar o progra- O volume de controlo permite que você ma adequado. controle a ampliação de seu aparelho À...
AUTO-TELEFONE ÍMANES (ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA) O seu m6 está equipado com a função Auto-telefone, o que permite que PRECAUÇÃO o seu aparelho auditivo seleccione Os ímanes podem afectar determinados aparelhos automaticamente o programa de electrónicos. Nunca coloque os ímanes perto de telefone ao aproximar o auscultador monitores, televisores e outros equipamentos do ouvido.
- Não limpe o seu aparelho auditivo com álcool, água oxigenada ou detergentes: utilize um pano macio umedecido. O som está distorcido e Pilha gasta Substituir a pilha pouco claro - Não molhe o seu aparelho auditivo! Serviço ao cliente: +34 93 300 58 00 [email protected]...
Página 32
Instructions de Sécurité Description de votre appareil audiophone Félicitations ! Pile (Insertion et remplacement) Vous avez acheté un audiophone MICROSON équipé de la toute dernière technologie numérique. Son Réglage du volume adaptation doit être réalisée par un spécialiste. Votre appareil auditif est le résultat d’années de Connecter / Déconnecter...
USAGE FINAL PRÉVU INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Les audiophones de Microson sont destinés à corriger AVERTISSEMENT! des problèmes auditifs et la compensation de la perte - Il est nocif d’avaler les piles. Tenez-les hors de por- auditive moyennant l’amplification sélective du son.
DESCRIPTION DE VOTRE AUDIOPHONE PILE (INSERTION ET REMPLACEMENT) 1- Ouvrez le compartiment de la pile. 2- Placez la pile en refermez le compartiment de la pile. Pile type 13 (Taille réell) Coude ergonomique Microphone 3- Pour retirer la batterie, mettez l’instrument tête en bas et laissez la batterie tomber dans votre main.
RÉGLAGE DU VOLUME BOUTON DE PROGRAMMATION Votre audiophone est entièrement auto- Votre audiophone dispose d’un bouton matique mais, si vous le préférez, vous permettant de sélectionner le programme pouvez utiliser le contrôle du volume. approprié. Le contrôle de volume vous permet de A mesure que vous appuyez sur le contrôler l’amplification de votre aide bouton, vous entendrez des sons qui...
AUTO TÉLÉPHONE AIMANTS (CONSIGNES DE SÉCURITÉ) Votre m6 est doté de la fonction PRÉCAUTION! Auto Téléphone, ce qui fait que Les aimants peuvent affecter le fonctionnement votre audiophone sélectionne de certains appareils électroniques. Assurez-vous de immédiatement le programme de ne pas placer les aimants à proximité d’écrans, de téléphone lorsque vous rapprochez téléviseurs ou d’autres appareils électroniques.
- Ne nettoyez pas votre audiophone avec de l’alcool, de l’eau oxygénée ou des détergents : utilisez un Moule bouché ou linge doux humidifié. Pile usée Remplacez pile obstrué - Ne mouillez jamais votre audiophone! Attention au client: +34 93 300 58 00 [email protected]...
Página 38
Programlama tuşu İşitme yardımı, her zaman bir uzman tarafından sağlanmalıdır. Program Seçimi Microson ekibi güveniniz için size teşekkür eder ve Auto-Telefon bundan sonrası için başarılar diler. Otomatik olarak etkin olma Bu mauel EN 1041:2008 ile uyumludur.
KULLANIM AMACI EMNİYET TALİMATLARI Microson İşitme Cihazları işitme problemlerinin düzeltilmesini ve işitme kaybının telafi edilmesinin sesin selektif amplifikasyonu vasıtasıyla temin etmek üzere tasarlanmıştır. !UYARI! İşitme cihazınız bir uzman tarafından takılmalıdır. . - Pilleri yutmayınız. Çocuklardan uzak bulundurunuz. - İşitme cihazınızı şu koşullardan herhangi biri altında Yaralanmadan veya işitme cihazınızın zarar görmesinden...
İŞITME CIHAZINIZIN TANIMI PİL (TAKMA VE DEĞİŞTİRME) 1- Pil bölmesini açın. 2- Pili yerleştirin. Tip 13 Pil (gerçek boyut) Ergonomik dirsek Mikrofon(lar) 3- Pili çýkartmak için, cihazýný ters çeviriniz ve pilin elinize düþmesine izin veriniz. Program tuşu Programlama bağlantısı (İşitme protezi uzmanına özel kullanım) Ses Kontrolü...
SESİ AYARLAMA PROGRAMLAMA TUŞU İşitme cihzınız uygun programın seçilmesine İşitme cihazınız tamamen otomatiktir, ancak yarayan bir tuşa sahiptir. elle ayar yapma k isterseniz ses kontrol düğmesini kullanabilirsiniz. Bu kontrolü Tuşa basılmasıyla, kullandığınız programda almanızı mezun oldu genişletme senin işitme. belirtilen tonları duyacaksınız. Kullanımı’nın’nı...
AUTO-TELEFON MIKNATISLAR (EMNİYET UYARILARI) m6’ünüz, ahizeyi kulağa yaklaştırdığınızda işitme cihazınızın telefon programını otomatik olarak seçmesine imkan veren İKAZ! Auto-telefon özelliği ile donatılmıştır. Mıknatıslar bellibaşlı elektronik cihazları etkileyebilir. Konuşmanız sona erdiğinde ve telefonu Mıknatısları monitörler, televizyon cihazları ve diğer kulaktan uzaklaştırdığınızda daha elektronik ekipmanların yakınına yerleştirmediğinizden önce kullanılmakta olan programa emin olun.
- Yanınızda her zaman bir yedek pil bulundurun. Yeterli ses gelmiyor kaldırın ve kalıbı temizleyin DİKKAT! - Nemin neden olduğu etkilerden kaçınmak için MICRODRY Ses bozuluyor veya isteyin. Pil bitmiştir Pili değiştirin net olarak işitilmiyor - İşitme cihazınızı ıslatmayınız! Müşteri hizmetleri: +34 93 300 58 00 [email protected]...
Página 44
NOTAS / NOTES Modelo / Model: Número de serie audífono / Serial Number Instrument (L): Número de serie audífono / Serial Number Instrument (R): Fecha de compra / Date of purchase: Rev.1: Rev.2: Rev.3: Rev.4: Distribuidor / Sales Center:...