Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Ref. 104461
MICROSON S.A.U.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
*104461*
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
MU-0021-005-LP2-RevA.indd 1-6
10
10.A
m4 mRIC ZERO
m2 mRIC ZERO
10.1
MANUAL DE USUARIO
ES
10.2
USER MANUAL
EN
MANUALE DELL'UTENTE
IT
MANUAL DO UTILIZADOR
10.3
PT
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
KULLANIM KILAVUZU
TR
10.4
MANUALUL UTILIZATORULUI
RO
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
10.5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
CS
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
10.C
SÍNTOMA
11
El audífono no funciona
ES
No tiene suficiente volumen
Sonido distorsionado o poco claro
SYMPTOM
The hearing aid is not functioning
EN
Not enough volume
Distorted or unclear sound
10.D
SINTOMO
L'apparecchio acustico Non funziona
IT
Non c'è volume sufficiente
Suono distorto o poco chiaro
10.B
SINTOMA
O aparelho auditivo não funciona
PT
Não tem suficiente volume
Som distorcido ou pouco claro
SYMPTÔME
L'appareil auditif ne fonctionne pas
FR
Volume insuffisant
Son déformé ou confus
OLASI PROBLEM
İşitme cihazı çalışmıyor
TR
Yeterli ses yok
Karışık veya belirsiz ses
SIMPTOM
Aparatul auditiv nu funcționează
RO
Nu are volum suficient
Sunet distorsionat sau neclar
СИМПТОМ
Слуховият апарат не работи
BG
Недостатъчна сила на звука
Изкривен или неясен звук
ΣΥΜΠΤΩΜΑ
Το ακουστικό Βοήθημα δεν λειτουργεί
EL
Δεν υπάρχει αρκετή ένταση ήχου
Διαταραγμένος ή ασαφής ήχος
ПРОБЛЕМА
Слуховой аппарат не работает
RU
Звук недостаточно громкий
Звук искаженный или неясный
PROBLEM
Aparat słuchowy nie działa
PL
Zbyt mała głośność
Zniekształcony lub niewyraźny dźwięk
ZÁVADA
Sluchadlo nefunguje
CS
Nemá dostatečnou hlasitost
Zvuk zkreslený nebo nejasný
PROBLEM
Das Hörgerät funktioniert nicht
DE
Nicht laut genug
Ton verzerrt oder nicht klar
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Pila agotada / Audífono defectuoso
Reemplazar pila / Consulte a su especialista
Molde / adaptador tapado u obstruido
Eliminar obstrucción y limpiar el molde adaptador
Pila gastada
Reemplazar pila
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Weak battery / Ineffective hearing aid
Replace battery / Consult your specialist
Covered or clogged dome / mould
Eliminate the obstruction and clean the dome / mould
Wasted battery
Replace battery
CAUSA POSSIBILE
SOLUZIONE
Batteria esaurita/ Apparecchio acustico difettoso
Sostituire la batteria / Consultare il proprio audioprotesista
Stampo/adattatore tappato o ostruito
Eliminare l'occlusione e pulire lo stampo/adattatore
Batteria esaurita
Sostituire la batteria
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
Pilha gasta / Aparelho auditivo defeituoso
Substituir a pilha / Consulte o seu especialista
Molde / adaptador tapado ou obstruído
Eliminar a obstrução e limpar o molde/adaptador
Pilha gasta
Substituir a pilha
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Pile déchargée / Appareil défectueux
Remplacez la pile / Consultez votre spécialiste
Embout / adaptateur bouché ou obstrué
Éliminez l'obstruction et nettoyez le embout/adaptateur
Pile déchargée
Remplacez la pile
BELİRTİ SEBEBİ
ÇÖZÜM
Zayıf pil / Etkin olmayan işitme cihazı
Pili değiştirin / Uzmanınıza danışın
Kapalı veya tıkanmış kişiye özel kalıp/adaptör
Tıkanmayı ortadan kaldırın ve kişiye özel kalıp/adaptörü temizleyin
Boş pil
Pili değiştirin
CAUZA POSIBILĂ
SOLUȚIE
Bateria este epuizată / Aparatul auditiv este defect
Înlocuiţi bateria / Consultați specialistul
Olivă / adaptor acoperit sau obstrucţionat
Eliminați obstrucția și curățați oliva / adaptorul
Bateria este slabă
Înlocuiţi bateria
ВЪЗМОЖНО ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Изтощена батерия / Неефективен слухов апарат
Сменете батерията / Консултирайте сес Вашия специалист
Покрит/а или задръстен/а отливка/адаптер
Премахнете обструкцията и почистете отливката/адаптера
Изхабена батерия
Сменете батерията
ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ
Αδύνατη μπαταρία / Μη αποτελεσματικόακουστικό βοήθημα
Αντικατέστησε την μπαταρία / Συμβουλευτείτε τον ειδικό σας
Καλυμμένο ή φραγμένο εκμαγείο/προσαρμογέας
Απομακρύνετε το εμπόδιο και καθαρίστε το εκμαγείο / προσαρμογέα
Εξαντλημένη μπαταρία
Αντικατέστησε την μπαταρία
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Слабая батарея / Слуховой аппарат с производственным дефектом
Заменить батарейку / Проконсультируйтесь со специалистом
Ушной вкладыш/ адаптер засорился
Прочистите ушной вкладыш/ адаптер
Батарейка практически отработала свой ресурс
Заменить батарейку
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Słaba bateria / Aparat słuchowy źle działa
Wymienić baterię / Skonsultować się ze specjalistą
Zakryta lub zatkana wkładka/adapter
Usunąć zatkanie i wyczyścić wkładkę/adapter
Wyczerpana bateria
Wymienić baterię
MOŽNÁ PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Vybitá baterie / Vadné sluchadlo
Vyměnit baterii / Poraďte se svým specialistou
Tvarovka/adaptér je zakrytý nebo ucpaný
Odstranit ucpání a vyčistit tvarovku/adaptér
Vybitá baterie
Vyměnit baterii
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Batterie leer / Hörgerät defekt
Batterie wechseln / Spezialisten aufsuchen
Ohreinsatz/Adapter verdeckt oder verstopft
Verstopfung entfernen und Ohreinsatz/Adapter reinigen
Batterie verbraucht
Batterie wechseln
28/03/2019 9:15:30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson m4mRIC ZERO

  • Página 1 Vyměnit baterii / Poraďte se svým specialistou Nemá dostatečnou hlasitost Tvarovka/adaptér je zakrytý nebo ucpaný Odstranit ucpání a vyčistit tvarovku/adaptér UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Ref. 104461 MICROSON S.A.U. Zvuk zkreslený nebo nejasný Vybitá baterie Vyměnit baterii Pere IV, 160 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Página 2 Descripción del audífono sonidos de la vida. Condiciones ambientales El equipo de Microson le agradece su confianza y le desea BATTERY mucho éxito en su adaptación. Instrucciones de seguridad...
  • Página 3: Descripción De Símbolos

    Tubo auricular advertencias que contiene este documento. Micrófono/s Con el símbolo CE, Microson confirma que sus audífonos Pulsador cambio programas cumplen los requisitos esenciales de la Directiva Europea Compartimento para pila X X X X 93/42/EEC para productos sanitarios.
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

     Instrucciones de Seguridad  Finalidad prevista • Tragarse las pilas es nocivo. Mantenerlas fuera del alcance de los La finalidad prevista de los audífonos es la de amplificar selectivamente niños o personas con discapacidad mental. el sonido y transmitirlo al oído para compensar la audición a personas •...
  • Página 5: Pulsador De Programas

    A medida que presione el pulsador, escuchará tonos que le Desconexión del audífono indicará el programa que está utilizando.  Ejemplo: (Dos tonos programa 2) Ver figura 2 Cada programa le permitirá adaptarse mejor a los diferentes DESCONECTAR: Para desconectar sus audífonos abra parcialmente el ambientes o situaciones de su vida cotidiana.
  • Página 6: Sustitución Del Filtro Anticerumen

    Accesorios y recambios Deseche la herramienta con el filtro anticerumen usado. Nunca vuelva a utilizar un filtro anticerumen usado. 94582 Pila Audífono Microson 312 M/Free NOTA: Si el Protector Anticerumen queda muy holgado o no se 99535 Estuche Microbox ONE Microson adapta bien al orificio, deséchelo e inserte otro.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Your Description of symbols development, designed for you to enjoy the sounds of life. Description of Hearing Aid The Microson team is happy for your trust and wishes you Ambient Conditions much success in its usage. Safety Instructions It is important that you read and follow the instructions in this manual to prevent damage to your hearing aid.
  • Página 8: Description Of Symbols

    Receiver tube document. Microphones With the CE symbol, Microson confirms that the hearing aids Button for changing programs comply with the essential requirements of European Directive Battery compartment 93/42/EEC for health products.
  • Página 9: Safety Instructions

     Safety Instructions  Intended Purpose • Swallowing the batteries is harmful. Keep out of reach of children The intended purpose of the hearing aids is to selectively amplify or people with mental disabilities. sound and transmit it to the ear to compensate for the hearing of •...
  • Página 10: Disconnection Of The Hearing Aid

    Disconnection of the Hearing Aid Program Button   See Figure 4 See Figure 2 On pressing the button, the program change will be performed DISCONNECT: To disconnect your hearing aids partially open the cyclically; you will hear some tones that will indicate to you in the battery compartment.
  • Página 11: Anti-Earwax Filter Replacement

    Accessories and spare parts Dispose of the tool with the used anti-earwax filter. Never reuse a used anti-earwax filter. 94582 Microson 312 M/Free Hearing Aid Battery NOTE: If the Anti-earwax Protector is very loose or does not adapt 99535 Microbox ONE Microson Case well to the orifice, dispose of it and insert another.
  • Página 12 Descrizione dell’ apparecchio acustico della vita. Condizioni ambientali Lo staff di Microson vi ringrazia per la fiducia e vi augura un grande successo per quanto riguarda il suo adattamento. Istruzioni di Sicurezza È importante che leggiate e seguiate le istruzioni di questo...
  • Página 13: Descrizione Dei Simboli

    Microfoni contenuti in questo documento. Pulsante cambio programmi Con il simbolo CE, Microson conferma che i suoi apparecchi Vano per la batteria acustici soddisfano i requisiti della direttiva Europea 93/42/ Numero di serie X X X X EEC sui dispositivi medici.
  • Página 14: Istruzioni Di Sicurezza

     Istruzioni di sicurezza  Destinazione • Inghiottire le pile è dannoso. Tenerle fuori dalla portata di bambi- Lo scopo previsto degli apparecchi acustici è quello di amplificare ni o di persone affette da disturbi mentali. selettivamente il suono e di trasmetterlo all’orecchio per compensare •...
  • Página 15: Spegnimento/Accensione Dell'apparecchio Acustico

    programma nel quale ci si trova. Spegnimento/Accensione dell’apparecchio Esempio: (Due suoni ♪♪, programma 2) acustico Seguire le istruzioni fornite dall’audioprotesista per ottenere il  Vedi figura 2 massimo risultato dai propri apparecchi acustici. Ogni programma vi permetterà di adattarvi in maniera ottimale ai SPEGNIMENTO: Per spegnere il vostro apparecchio acustico aprire diversi ambienti o situazioni della vostra vita quotidiana.
  • Página 16: Sostituzione Del Filtro Anticerume

    Accessori e parti di ricambio incorporato nell’auricolare.  Ricordare di collocare nuovamente l’adattatore. (10.D.) 94582 Batteria Apparecchio acustico Microson 312 M/Free Smaltire lo strumento con il filtro anticerume usato. Non riutilizzare 99535 Custodia Microbox ONE Microson mai un filtro anticerume usato.
  • Página 17 Condições ambientais desfrute dos sons da vida. Instruções de Segurança A equipa da Microson agradece a sua confiança e deseja que a Finalidade prevista sua adaptação seja um êxito. Princípios de funcionamento É...
  • Página 18: Descrição Dos Símbolos

    Sportlock que contém este documento. Tubo auricular Com o símbolo CE, a Microson confirma que os seus Microfones aparelhos auditivos cumprem os requisitos essenciais da Botão de mudança de programas Diretiva Europeia 93/42/CEE para produtos de saúde.
  • Página 19: Instruções De Segurança

     Instruções de Segurança  Finalidade prevista • Engolir as pilhas é nocivo. Mantê-las fora do alcance das crianças A finalidade prevista dos aparelhos auditivos é a de amplificar ou pessoas com deficiência mental. seletivamente o som e transmiti-lo ao ouvido para compensar a •...
  • Página 20: Desconexão Do Aparelho Auditivo

    Siga as instruções do seu audioprotesista para obter o máximo Desconexão do aparelho auditivo proveito dos seus aparelhos auditivos.  Cada programa irá permitir-lhe adaptar-se melhor aos diferentes Ver figura 2 ambientes ou situações da sua vida quotidiana. DESCONECTAR: Para desconectar os seus aparelhos auditivos, abra Escutará...
  • Página 21: Substituição Do Filtro Anticerume

    Acessórios e peças de substituição  Lembre-se de voltar a colocar o adaptador. (10.D) Descarte a ferramenta com o filtro anticerume utilizado. Nunca 94582 Pilha do Aparelho auditivo Microson 312 M/Free reutilize um filtro anticerume usado. 99535 Estojo Microbox ONE Microson i NOTA: Se o Protetor Anticerume ficar muito solto ou se não se...
  • Página 22 Ce manuel a été réalisé selon les normes EN 1041 et EN ISO Maintenance et entretien 15223-1. Solution d’éventuels problèmes Ce manuel peut se télécharger sur la page web de Microson Accessoires et pièces de rechange www.microson.es. MU-0021-005-LP2-RevA.indd 40-41 28/03/2019 9:15:42...
  • Página 23: Description Des Symboles

    Microphones document. Bouton changement de programmes Avec le symbole CE, Microson confirme que ses appareils Compartiment pour la pile auditifs sont conformes aux exigences essentielles de la Numéro de série X X X X Directive Européenne 93/42/CEE pour dispositifs médicaux.
  • Página 24: Consignes De Sécurité

     Consignes de sécurité  Finalité prévue Les appareils auditifs ont pour finalité d’amplifier le son de manière • Les piles sont nocives si elles sont avalées. Maintenez-les hors de sélective et de le transmettre à l’oreille afin de compenser l’audition portée des enfants ou des personnes souffrant d’une déficience de personnes souffrant de troubles auditifs (hypoacousie).
  • Página 25: Déconnexion De L'appareil Auditif

    Suivez les instructions de votre audioprothésiste pour tirer le meilleur Déconnexion de l’appareil auditif profit de vos aides auditives.  Voir figure 2 Chaque programme vous permettra de mieux vous adapter aux différents environnements ou autres situations de votre quotidien. DÉCONNECTER ...
  • Página 26: Remplacement Du Filtre Anti-Cérumen

    Accessoires et pièces de rechange Jetez le filtre anti-cérumen usagé. Ne réutilisez jamais un filtre anti- cérumen usagé. 94582 Pile appareil auditif Microson 312 M/Free i REMARQUE : si le filtre anti-cérumen est instable ou s’il ne s’adapte 99535 Étui Microbox ONE Microson pas bien à...
  • Página 27: Kullanma Talimatları

    Kullanma Talimatları Dizin Tebrikler, hoş geldiniz! En son dijital teknoloji ile geliştirilmiş bir MICROSON işitme cihazı satın aldınız. Sembollerin açıklaması İşitme cihazınız, hayatın seslerinin keyfini çıkarmak üzere sizin için İşitme Cihazının Açıklaması tasarlanmış, yılların araştırma ve geliştirmesinin bir sonucudur. Ortam Koşulları...
  • Página 28: Sembollerin Açıklaması

    Kullanıcının kullanım talimatlarına bakması gerektiğini Kırmızı --> SAĞ Taraf belirtir ve uyarılara uymasının önemli olduğunu belirtir. Sportlock İletim tüpü Microson, CE sembolüyle, sağlık ürünleri için 93/42 / EEC sayılı Mikrofonlar Avrupa Yönergesi'nin temel gerekliliklerine uygun olduğunu x x x x Programları değiştirme düğmesi teyit eder.
  • Página 29: Güvenlik Talimatları

     Güvenlik Talimatları  Kullanım Amacı • Pillerin yutulması zararlıdır. Çocukların veya zihinsel engelli kişile- İşitme cihazlarının kullanım amacı, işitme engelli kişilerin işitme rin erişemeyeceği yerde saklayın. durumunu telafi etmek için seçici olarak sesi yükseltip kulağa • Elektronik veya kablosuz cihazların kısıtlandığı bölgelerde iletmektir.
  • Página 30: İşitme Cihazının Bağlantısının Kesilmesi

    Her bir program, günlük yaşantınızdaki farklı çevre veya durumlara İşitme Cihazının Bağlantısının Kesilmesi daha iyi uyum sağlamanıza olanak sağlayacaktır.  *İşitme cihazlarınız, elektromanyetik uyumlulukla ilgili IEC 60118-13 standardına uygundur. Şekil 2’e bakınız BAĞLANTIYI KESME: İşitme cihazlarınızı kısmen ayırmak için pil İşitme Cihazının Yerleştirilmesi bölmesini açın.
  • Página 31: Kulak Kiri Önleyici Fitresi Değişikliği

    Aksesuarlar ve yedek parçalar 99467 oturmuyorsa, onu atınız ve başka bir tane yerleştiriniz. 91118  ¡UYARI! 94582 Microson 312 M/Ücretsiz işitme cihazı pili 103209 Kulak Kiri Önleyici filtresi, işitme cihazından çıkar ve kulak kanalına 99535 Microbox ONE Microson Taşıma Çantası 70973 düşerse, derhal doktorunuza başvurunuz.
  • Página 32: Instrucțiuni De Utilizare

    și este conceput pentru ca dvs. să vă puteți bucura Descrierea aparatului auditiv de sunetele vieții. Condiții de mediu Echipa Microson vă mulțumește pentru încredere și vă urează să vă adaptaţi cu succes la acest aparat. Instrucțiuni de siguranță Este important să citiți și să respectaţi instrucțiunile din acest Scopul prevăzut...
  • Página 33: Descrierea Simbolurilor

    Sportlock instrucțiunile de utilizare și urmeze recomandările și Tubul difozorul avertismentele din prezentul document. Microfoane Prin simbolul CE, Microson confirmă faptul că aparatele Buton comutare programe sale auditive îndeplinesc condițiile esențiale din Directiva Compartimentul bateriei xxxx Europeană 93/42/CEE privind produsele sanitare.
  • Página 34: Instrucțiuni De Siguranță

     Instrucțiuni de siguranță  Scopul prevăzut Scopul prevăzut pentru aparatele auditive este amplificarea selectivă • Înghițirea bateriilor este nocivă. Nu le lăsați la îndemâna copiilor a sunetului și transmiterea acestuia în ureche pentru a compensa sau a persoanelor cu handicap mintal. auzul persoanelor cu handicap auditiv (hipoacuzici).
  • Página 35: Deconectarea Aparatului Auditiv

    Deconectarea aparatului auditiv Buton programe   Vezi figura 2 Vezi figura 4 DECONECTAREA: Pentru deconectarea aparatelor auditive, deschideți În momentul apăsării butonului, se va efectua comutarea programului parțial compartimentul pentru baterii. în mod ciclic și se vor auzi tonuri care vă vor indica programul în care CONECTAREA: Pentru conectarea aparatelor auditive, închideţi vă...
  • Página 36: Înlocuirea Filtrului Pentru Ceară

    Accesorii și piese schimb  Nu uitați să puneți la loc adaptorul. (10.D) 94582 Baterie aparat auditiv Microson 312 M/Free Aruncați instrumentul cu filtrul pentru ceară uzat. Nu utilizați 99535 Trusă Microbox ONE Microson niciodată un filtru pentru ceară uzat.
  • Página 37 и разработки и е предназначен, за да се наслаждавате на Околна среда звуците на живота. Инструкции за безопасност Екипът на Microson се радва на Вашето доверие и Ви Предназначение пожелава успешна употреба. Принципи на работа Важно е да прочетете и следвате инструкциите от това...
  • Página 38: Описание На Символите

    Червено --> ДЯСНА страна да направи справка с указанията за употреба и следва Sportlock съветите и предупрежденията. Тръба за слушалки Чрез символа CE Microson потвърждава, че слуховият Микрофони апарат съответства на необходимите изисквания на Бутон за смяна на програми димостта...
  • Página 39: Инструкции За Безопасност

     Инструкции за безопасност  Предназначение • Поглъщането на батериите е вредно. Да се съхранява на мяс- Предназначението на слуховите апарати е избирателно да то, недостъпно за деца или хора с умствени увреждания. усилят звук и да го пренесат до ухото, за да компенсират загубата •...
  • Página 40: Изключване На Слуховия Апарат

    Усилвател: цифров процесор, който улавя сигнала и го адаптира Бутон за програмиране към въведените параметри за всяка загуба.  Вижте Фигура 4 Слушалка: превръща електрическия сигнал в звук и го пренася, Принатискане на бутона, смяната на програмата ще се извършва вече...
  • Página 41: Подмяна На Филтъра Против Ушна Кал

    Аксесоари и резервни части 10.5 Отстранете инструмента и се уверете, че филтърът е изцяло прикрепен към слушалката. 94582 Microson 312 M/Free Hearing Aid батерия  Не забравяйте да поставите отново адаптора. (10.D) 99535 Microbox one Microson кутия Изхвърлете инструмента с използвания филтър против ушна...
  • Página 42: Οδηγίες Χρήσης

    και ανάπτυξης, σχεδιασμένο για να απολαμβάνετε τους ήχους Περιγραφή του Ακουστικού Βοηθήματος της ζωής. Περιβαλλοντικές Συνθήκες Η ομάδα της Microson χαίρεται για την εμπιστοσύνη σας και Οδηγίες Ασφάλειας σας εύχεται καλή επιτυχία στη χρήση του. Προβλεπόμενη Χρήση Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις οδηγίες...
  • Página 43: Περιγραφή Συμβόλων

    Sportlock τις οδηγίες χρήσης και να ακολουθήσει τις συμβουλές και τις Tubo auricular προειδοποιήσεις. Λεπτός Σωλήνας Με το σύμβολο CE, η Microson επιβεβαιώνει ότι τα ακουστικά Μικρόφωνα βοηθήματα συμμορφώνονται με τις βασικές απαιτήσεις της Κουμπί για την αλλαγή προγραμμάτων xxxx Ευρωπαϊκής...
  • Página 44: Οδηγίες Ασφάλειας

     Οδηγίες Ασφάλειας  Προβλεπόμενη Χρήση • Η κατάποση των μπαταριών είναι επιβλαβής. Κρατήστε μακριά Η προβλεπόμενη χρήση των ακουστικών βοηθημάτων είναι να από παιδιά ή άτομα με νοητικές αναπηρίες. ενισχύσουν επιλεκτικά τον ήχο και να τον μεταδώσουν στο αυτί για •...
  • Página 45: Αποσύνδεση Του Ακουστικού Βοηθήματος

     προσαρμόζει στις παραμέτρους που έχουν εισαχθεί για κάθε απώλεια. Βλέπε Εικόνα 4 Ακουστικό: μετατρέπει το ηλεκτρικό σήμα σε ήχο και το μεταδίδει, Πατώνταςτο κουμπί, η αλλαγή του προγράμματος θα πραγματοποιηθεί ήδη ενισχυμένο, στο αυτί του χρήστη. κυκλικά. Θα ακούσετε μερικούς τόνους οι οποίοι θα σας υποδείξουν το...
  • Página 46: Αντικατάσταση Φίλτρου Κυψελίδας

    Αξεσουάρ και ανταλλακτικά 10.5 Απομακρύνετε το μηχανισμό και εξακριβώστε ότι το φίλτρο έχει εφαρμόσει τέλεια στο ακουστικό. 94582 Microson 312 M/Δωρεάν Μπαταρία Ακουστικού Βοηθήματος  Θυμηθείτε να τοποθετήσετε και πάλι το μετασχηματιστή. (10.Δ) 99535 Microbox ONE Microson Θήκη Απορρίψτε το μηχανισμό με το χρησιμοποιημένο φίλτρο κυψελίδας.
  • Página 47 слуховойаппарат является результатом многолетних Ваш Окружающие условия исследований и разработок. Он создан, чтобы Вы наслаждались звуками жизни. Инструкции по безопасности Команда Microson благодарит Вас за доверие и желает Назначение успешной адаптации. Принцип работы Крайне важнопрочитать и следовать инструкциям, Отключение слухового аппарата...
  • Página 48: Значение Символов

    для пользователя ознакомиться с инструкцией по применению обратить внимание на советы и Sportlock предостережения, содержащиеся в данном документе. Tubo auricular Посредством символа CE, Microson подтверждает, что Тонкий звуковод производимые этой компанией слуховые аппараты Микрофоны соответствуют основным требованиям Европейской Переключатель программ...
  • Página 49: Инструкции По Безопасности

     Инструкции по безопасности  Назначение Слуховые аппараты предназначены для избирательного увеличения • Проглатывание батарейки опасно для жизни. Хранить батарейки силы звука и направления этого звука в ухо с целью компенсации в недоступном для детей или людей с психическими расстройства- слуха...
  • Página 50: Отключение Слухового Аппарата

    и адаптирует его в зависимости от параметров, установленных для Пример: (Два сигнала ♪♪, программа 2) каждого случая потери слуха. Следуйте инструкциям сурдолога, чтобы получить наибольшую Ресивер: трансформирует электрический сигнал в звук и передает пользу от использования слухового аппарата. Каждая программа позволит лучше адаптироваться к различным усиленный...
  • Página 51: Замена Противосерного Фильтра

    Утилизируйте инструмент и использованный противосерный Аксессуары и запасные части фильтр. Не используйте противосерный фильтр повторно. 94582 Батарейка для слухового аппарата Microson 312 M/Free i ПРИМЕЧАНИЕ: Если противосерный фильтр не фиксируется 99535 Футляр Microbox ONE Microson в отверстии должным образом или сидит в нем ненадежно, 99467 Салфетка...
  • Página 52: Instrukcja Obsługi

    Opis symboli badawczo-rozwojowych i pozwala cieszyć się dźwiękami Opis aparatu słuchowego otoczenia. Warunki otoczenia Zespół Microson dziękuje za zaufanie i życzy przyjemnego użytkowania aparatu. Zasady bezpieczeństwa Aby uniknąć uszkodzenia aparatu słuchowego, należy Przeznaczenie zapoznać się ze wskazówkami znajdującymi się w tej instrukcji Zasada działania...
  • Página 53: Opis Symboli

    3. Sportlock przestrzegać wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszym 4. Cienka rurka dokumencie. 5. Mikrofony Symbolem CE firma Microson potwierdza, że aparaty 6. Przycisk zmiany programu słuchowe są zgodne z zasadniczymi wymogami dyrektywy 7. Komora baterii xxxx unijnej 93/42/EWG dla wyrobów medycznych.
  • Página 54: Zasady Bezpieczeństwa

     Zasady bezpieczeństwa  Przeznaczenie Aparat słuchowy jest przeznaczony do selektywnego wzmacniania • Połknięcie baterii może doprowadzić do poważnych komplikacji. dźwięku i przekazywania go do ucha, aby poprawić możliwości Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełno- słyszenia osobom niedosłyszącym. Nie mogą ich używać dzieci ani sprawnych umysłowo.
  • Página 55: Odłączanie Aparatu Słuchowego

    Każdy program pozwoli lepiej dostosować się do różnych okolic lub Odłączanie aparatu słuchowego sytuacji codziennego życia.  Patrz rysunek 2 *Specjalista chorób narządu słuchu powinien przestrzegać normy IEC 60118-13 dotyczącej ODŁĄCZANIE: Aby odłączyć aparat słuchowy, należy częściowo zgodności elektromagnetycznej. otworzyć komorę baterii. Ustawianie aparatu słuchowego PODŁĄCZANIE: Aby podłączyć...
  • Página 56: Wymiana Filtra Przeciwwoskowinowego

    Akcesoria i części zamienne przeciwwoskowinowego. i UWAGA: Jeśli osłona przeciwwoskowinowa jest zbyt luźna lub nie 94582 – Darmowa bateria Microson 312 M do aparatu słuchowego jest dobrze dostosowana do otworu, należy ją usunąć i wprowadzić inną. 99535 – Etui Microson ONE ...
  • Página 57 Vysvětlení symbolů aše sluchadlo je výsledkem dlouholetého výzkumu a vývoje a je určeno pro vás, abyste si užívali zvuky života. Popis sluchadla Tým společnosti Microson vám děkuje za důvěru a přeje vám Okolní podmínky mnoho úspěchů při používání sluchadla. Bezpečnostní pokyny Je nezbytné, abyste si přečetli a dodržovali pokyny uvedené...
  • Página 58: Vysvětlení Symbolů

    Nezapomeňte, že je nutné, aby si uživatel prostudoval návod Červená barva --> PRAVÁ strana k použití a řídil pokyny a upozorněními obsaženými v tomto dokumentu. 3. Sportlock Symbolem CE společnost Microson potvrzuje, že tato 4. Tenká hadička sluchadla splňují základní požadavky evropské směrnice 5. Mikrofony xxxx 93/42/EEC pro zdravotnické...
  • Página 59: Bezpečnostní Pokyny

     Bezpečnostní pokyny  Zamýšlený účel • Polknutí baterií je zdraví škodlivé. Uchovávejte mimo dosah dětí Zamýšleným účelem sluchadel je selektivně zesílit zvuk a přenášet nebo osob s mentálním postižením. jej do ucha pro kompenzaci slyšení sluchově postiženým osobám • Poraďte se před použitím sluchadel v místech s omezením (hypoakustickým).
  • Página 60: Odpojení Sluchadla

    Každý program vám umožní lépe se přizpůsobit různým prostředím Odpojení sluchadla nebo situacím vašeho každodenního života.  Viz obr. 2 *Vaše sluchadla odpovídají normě IEC 60118-13 o elektromagnetické kompatibilitě. Umístění sluchadla VYPNUTÍ: Chcete-li sluchadlo vypnout, částečně otevřete prostor pro baterii. ...
  • Página 61: Náhrada Filtru Proti Ušnímu Mazu

    Zlikvidujte nástroj s použitým filtrem proti ušnímu mazu. Nikdy Doplňky a náhradní díly znovu nepoužívejte použitý filtr proti ušnímu mazu. 94582 Baterie do sluchadla Microson 312 M/Free i POZNÁMKA: Pokud je chránič proti ušnímu mazu příliš volný 99535 Pouzdro Microbox ONE Microson nebo se do otvoru nedostane, vyhoďte jej a vložte jiný.
  • Página 62 Entwicklung, damit Sie das Leben in seiner vollen Klangfülle Beschreibung Ihres Hörgeräts erleben können. Umgebungsbedingungen Das Team von Microson dankt Ihnen für Ihr Vertrauen und Sicherheitsanweisungen wünscht Ihnen viel Erfolg bei der Anpassung des Geräts. Es ist sehr wichtig, dass Sie die Anweisungen in dieser Vorgesehene Nutzung Anleitung befolgen, um Verletzungen und Schäden an Ihrem...
  • Página 63: Beschreibung Der Symbole

    Gebrauchsanweisung. Diese weist darauf hin, dass der Sportlock Benutzer die Bedienungsanleitung beachten muss Hinweise Tubo auricular und Ratschläge unbedingt befolgen. Mikrophone Mit dem CE-Zeichen bescheinigt Microson, dass seine Programmwechseltaster Hörgeräte die wesentlichen Anforderungen der europäischen Batteriefach xxxx Verordnung 93/42/EEC für Medizinprodukte erfüllt.
  • Página 64: Sicherheitsanweisungen

     Sicherheitsanweisungen  Vorgesehene Nutzung • Das Verschlucken von Batterien ist gefährlich. Halten Sie Batterien Zweck dieser Hörgeräte ist die selektive Schallverstärkung und stets von Kindern oder geistig Behinderten fern. Übertragung des Tons in den Gehörgang zur Verbesserung des • Erkundigen Sie sich in Bereichen mit eingeschränkter Nutzung Hörererlebnis von Schwerhörigen.
  • Página 65: Ausschalten Des Hörgeräts

    Beispiel: (Zwei Töne ♪♪, Programm 2) Ausschalten des Hörgeräts Halten Sie sich an die Anweisungen Ihres Hörgeräteakustikers, um Ihr  Hörgerät optimal zu nutzen. Siehe Abb. 2 * Ihr Hörgerät erfüllt die Norm IEC 60118-13 zur elektromagnetischen Verträglichkeit. AUSSCHALTEN: Öffnen Sie zum Ausschalten des Hörgeräts das Platzieren des Hörgeräts Batteriefach ein Stück.
  • Página 66: Austausch Des Cerumenfilters

    HINWEIS: Wenn der Cerumenschutz zu locker sitzt oder nicht gut in Zubehör und Ersatzteile die Öffnung passt, entsorgen Sie ihn und setzen Sie einen anderen ein. 94582 Batterie Hörgerät Microson 312 M/Free  WARNHINWEIS! 99535 Etui Microbox ONE Microson Falls sich ein Cerumenfilter vom Hörgerät lösen und im Gehörgang...
  • Página 67 NOTAS / NOTES NOTAS / NOTES MU-0021-005-LP2-RevA.indd 130-131 28/03/2019 9:15:54...
  • Página 68 Mould fitting: MICROSON MICROSON m2 mRIC ZERO Beige 7 mm M 13 mm   m2 mRIC ZERO MICROSON m2 mRIC ZERO Gris Delfín 10 mm L 14 mm   GMDN: 47169 Open dome Tulip dome Power dome Custom earmold MU-0021-005-LP2-RevA.indd 132-133...

Este manual también es adecuado para:

M2 mric zero

Tabla de contenido