Página 2
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. For parts, product & service information visit www.campbellhausfeld.com Model #: __________________________ Campbell Hausfeld Serial #: ___________________________ 350 Embry Drive Purchase Date: _____________________ Leitchfield, KY, 42754 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com/reg...
BEFORE YOU BEGIN Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil vapor should have the appropriate filters installed.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
BREATHABLE AIR WARNING This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) • If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally an indication of trouble. • To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. •...
Página 7
SPECIFICATIONS CE1000 XC302100 Number of Cylinders Number of Stages Air Delivery @ 90 PSI 4.1 SCFM 4.1 SCFM Voltage 120* Volts / 15 Amps 120* Volts / 15 Amps 240 Volts / 7.5 Amps 240 Volts / 7.5 Amps * Factory wiring...
GETTING TO KNOW YOUR UNIT Intercooler Belt Guard Air Filter Breather Oil Fill Port Discharge Tube Pump Check Valve Motor Tank Pressure Gauge Pressure Switch Hose Pressure Gauge Regulator ASME Safety Valve Tank Drain Valve Figure 1 - Unit Identification...
GETTING TO KNOW YOUR UNIT Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the auto position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. After air is used from the tank and drops to a preset low level, the pressure switch automatically turns the motor back on.
Página 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Picking the Location Operate unit at least 18 inches from any obstructions in a clean, well ventilated area. The surrounding air temperature should not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of air to cool compressor and allow adequate space for maintenance.
Página 11
Install air filter. See Figure 5. Air Filter Figure 5 Lubrication This unit contains no oil. Before operating Oil Fill Area compressor, fill to the center of the sight gauge (see Figure 7). Using any other type of oil may shorten pump life and damage valves.
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Electrical Information Improperly grounded motors are shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded. Improper installation of the grounding plug is able to result in a risk of electric shock. When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Página 13
120V CONFIGURATION 240V CONFIGURATION [Brown] [Orange] [Orange] Black Black [White] [White] Cord Cord [Yellow] [Yellow] Lead Lead [Black] [Black] [Purple] [Purple] White White Cord Cord [Brown] Lead Lead Figure 10 All wiring and electrical connections hould be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes.
OPERATING INSTRUCTIONS Start-up / Break-in Procedure Do not attach air tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks okay. Never disconnect threaded joints with pressure in tank! Check oil level per the Lubrication Section of this manual. Open the bottom tank drain valve (see Figure 11).
MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity. 2. Air leaks (fittings, tubing on 2. Listen for escaping air. Apply soap solution to compressor, or plumbing outside of all fittings and connections.
Página 17
TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Motor hums and runs slowly or 1. Low voltage. 1. Check incoming voltage. It should be approximately not at all. 120 volts. Low voltage could be due to wires (from breaker/fuse to outlet) being too small in diameter and / or too long.
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. All repairs should be performed by an authorized service representative. Disconnect power cord plug from power source receptacle. Clean debris from motor, flywheel, tank, air lines and pump cooling fins.
Página 19
Belts Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected movement of the unit. Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb pressure.
Página 20
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR CE1000 AND XC302100 For Repair Parts, visit www.campbellhausfeld.com 24 hours a day – 365 days a year Please provide following information: - Model number - Serial number (if any) - Part description and number as shown in parts list...
Página 21
REPAIR PARTS LIST FOR CE1000 AND XC302100 Ref. Description Part Number: Qty. 30 GALLON TANK AR068300CG 2HP 2-STAGE RECIPROCATING PUMP XC002200IP 2HP ELECTRIC MOTOR MC019800IP PRESSURE SWITCH CW214300AV UNIT SERVICE PARTS Ref. Description Part Number: Qty. DRAIN VALVE SR060513SV MOTOR PULLEY...
Página 22
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Página 24
Pour de l’information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com N° de modèle : _____________________ N° de série : _______________________ Campbell Hausfeld 350 Embry Drive Date d’achat : _____________________ Leitchfield, KY, 42754 ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com/reg...
AVANT DE COMMENCER Description Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l’huile.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée. Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à...
Página 27
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) • Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures. • Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CE1000 XC302100 Nombre de cylindres Nombre d’étages Poussée d’air @ 621 kPa 0,12 m3/min 0,12 m3/min Tension 120* Volts / 15 A 120* Volts / 15 A 240 Volts / 7.5 A 240 Volts / 7.5 A * Câblages d’usine * Câblages d’usine...
Página 30
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Refroidisseur Intermédiaire Carter de courroie Filtre à air Reniflard Ouverture de remplissage d’huile Tuyau de décharge Pompe Clapet Moteur Manomètre de réservoir Manostat Manomètre du tuyau Régulateur Soupape de sûreté ASME Robinet de Purge de Réservoir Figure 1 –...
Página 31
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Pressostat – Interrupteur AUTO/OFF - Dans la position AUTO (automatique), le compresseur s’arrête automatiquement lorsque la pression dans le réservoir atteint la pression maximale préréglée. L’utilisation de l’air contenu dans le réservoir fait descendre la pression. Lorsque la pression descend sous le niveau préréglé, le pressostat remet automatiquement le moteur en marche.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Choisir l’emplacement Utiliser l’unité à une distance d’au moins 46 cm (18 po) de toute obstruction dans un zone propre et bien ventilée. La température de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 38,08° C. Ceci assure un débit d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et permet de l’espace pour l’entretien.
Página 33
Installez le filtre à air. Voir Figure 5. Filtre à Figure 5 Graissage CE MODÈLE NE CONTIENT PAS D’HUILE. Avant d’utiliser Orifice de le compresseur. Remplir au centre de la jauge visuelle remplissage (voir la figure 7). d’huile L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait raccourcir la durée de la pompe et endommager les soupapes.
Página 34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Information sur les éléments électriques Les moteurs qui ne sont pas correctement mis à la terre présentent des risques de chocs. Assurez-vous que l’équipement est correctement mis à la terre. L’installation inadéquate de la fiche de mise à la terre du compresseur entraîne un risque de choc électrique. Si le cordon d’alimentation ou la fiche doivent être réparés ou remplacés, ne branchez pas le fil de mise à la terre du compresseur sur une borne d’alimentation (broche).
Página 35
CONFIGURATION À 120 V CONFIGURATION À 240 V [Brun] Cordon [Orange] [Orange] Cordon d’alimentation [Blanc] [Blanc] d’alimentation noir [Jaune] [Jaune] noir [Noir] [Noir] [Violet] [Violet] Cordon Cordon d’alimentation d’alimentation [Brun] blanc blanc Figure 10 La plaque signalétique du moteur fournit des indications quant à la compatibilité à 240 volts. Un appareil de 240 volts doit être utilisé...
MODE D’EMPLOI Procédure de démarrage et de rodage Ne fixez pas d’outils à air comprimé à l’extrémité libre du tuyau avant que la procédure de démarrage n’ait été exécutée et que l’appareil fonctionne correctement. Ne desserrez jamais les joints filetés lorsqu’il y a de la pression dans le réservoir! Vérifiez le niveau d’huile selon les instructions figurant à...
Página 37
HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé.
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Pression de décharge basse 1. Demande d’air dépasse la capacité de 1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un la pompe compresseur de plus haute capacité. 2. Fuites d’air (par les raccords, les 2.
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Le moteur émet 1. La tension est basse. 1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer un bourdonnement et autour de 120 volts. Une tension faible peut être due fonctionne lentement ou pas au fait que les câbles reliant la source d’alimentation du tout.
Página 40
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien. Seuls des représentants autorisés devraient effectuer les réparations de l’appareil. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant. Nettoyez les débris du moteur, du volant, du réservoir, des tuyaux à...
Página 41
Courroies Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle. Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale.
Página 42
ILLUSTRATION DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE1000 ET LE XC302100 Pour les pièces de remplacement, visitez www.campbellhausfeld.com 24 heures par jour – 365 jours par an Fournir les informations suivantes : - Numéro de modèle - Numéro de série (s’il y en a un) - Description et numéro de pièce comme indiqué...
Página 43
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE1000 ET LE XC302100 N° de Numéro de réf. Description pièce : Qté RÉSERVOIR DE 113,56 L AR068300CG POMPE ALTERNATIVE À 2 PHASES DE 2 CH XC002200IP MOTEUR ÉLECTRIQUE DE 2 CH MC019800IP...
DURÉE : La présente garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat par l’acheteur initial, et est d’une durée de trois ans. FOURNISSEUR DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 350 Embry Drive, Leitchfield, KY, 42754. Visitez www.campbellhausfeld.com.
Página 46
Modelo #: _________________________ Modelo #: _________________________ No. de Serie #: _____________________ No. de Serie #: _____________________ Campbell Hausfeld 350 Embry Drive Fecha de Compra: __________________ Fecha de Compra: __________________ Leitchfield, KY, 42754 ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
ANTES DE COMENZAR Descripción Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos. Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lineamientos de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará...
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido.
Página 50
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. • Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
CONOZCA SU UNIDAD Intercooler Tapa de la correa Filtro de aire Respiradero Puerto de llenado de aceite Tubo de descarga Bomba Válvula de chequeo Motor Manómetro del tanque Presostato Medidor de presión de la manguera Regulador Válvula de seguridad ASME Válvula de drenaje del tanque Figura 1 - Identificación de la unidad...
CONOZCA SU UNIDAD Interruptor de presión - Automático/Apagado Interruptor - En la posición automático , el compresor se apaga automáticamente cuando el la presión del tanque alcanza la presión máxima preestablecida. Luego de que el aire del tanque se usa y cae a un nivel bajo preestablecido, el interruptor de presión enciende el motor automáticamente otra vez.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Elección Del Lugar Use la unidad al menos a 46 cm (18 pulg.) de cualquier obstrucción, en un área limpia y bien ventilada. La temperatura del medio ambiente no debe exceder los 38,08 ºC. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
Instale el filtro de aire. Vea la Figura 5. Filtro de aire Lubricacion Figura 5 ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE. Antes de utilizar el compresor. Llene hasta el centro del calibrador visual (ver Figura 7). Área de llenado de aceite Si utiliza cualquier otro tipo de aceite podría disminuir la duración del cabezal y dañar las válvulas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Información eléctrica Los motores con conexión a tierra inadecuada poseen riesgo de descarga. Asegúrese de que todo el equipo esté debidamente conectado a tierra. La instalación inapropiada del enchufe con puesta a tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Cuando se necesita reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de puesta a tierra a un terminal de pala plano.
Página 57
CONFIGURACIÓN DE 120 VOLTIOS CONFIGURACIÓN DE 240 VOLTIOS [Marrón] [Anaranjado] [Anaranjado] Conductor [Blanco] [Blanco] Conductor [Amarillo] negro negro [Amarillo] [Negro] [Negro] [Morado] [Morado] Conductor Conductor blanco blanco [Marrón] Figura 10 Todo el cableado y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. La instalación debe cumplir con los códigos locales y los códigos eléctricos nacionales.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Arranque / Procedimiento básico No utilice herramientas neumáticas para abrir el extremo de la manguera hasta que se complete el arranque y la revisión de la unidad esté correcta. ¡Nunca desconecte las uniones roscadas con presión en el tanque! Verifique el nivel de aceite según las instrucciones de la sección de lubricación de este manual.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale de la bomba. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, esta humedad se acumulará...
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR Baja presión de descarga 1. La demanda de aire excede la 1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor capacidad de la bomba de mayor capacidad. 2. Pérdidas de aire (conectores, tuberías 2.
Página 61
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR El motor zumba y 1. El voltaje es bajo 1. Revise el ingreso de voltaje. Debe ser de 120 voltios funciona lentamente o no aproximadamente. El voltaje bajo puede deberse a que los funciona en lo absoluto conductores (desde la fuente eléctrica hasta el compresor) son de diámetro muy pequeño y/o muy largos.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. Todas las reparaciones deben ser hechas por un representante de servicio autorizado. Desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de la fuente de alimentación.
Correa Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso. Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de 9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo.
Página 64
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA CE1000 Y XC302100 Para repuestos, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año Por favor proporcione la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si lo tiene) - Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes...
Página 65
LISTA DE REPUESTOS PARA CE1000 Y XC302100 No. de Número de Ref. Descripción Parte: Cant. TANQUE DE 113,56 LITROS AR068300CG BOMBA ALTERNATIVA DE 2 ETAPAS DE 2 HP XC002200IP MOTOR ELÉCTRICO DE 2 HP MC019800IP INTERRUPTOR DE PRESIÓN CW214300AV PIEZAS DE RECAMBIO DE LA UNIDAD Ref.
GARANTÍA LIMITADA DURACIÓN: Por el comprador desde la fecha de compra, de la siguiente manera: Tres años. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 350 Embry Drive, Leitchfield, KY, 42754. Visite www.campbellhausfeld.com. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (para otro fin que no sea la reventa) del compresor.