C1.002 SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI
Distanza
Sezione
MInIMUM
areaS
Distance
Cross-section area
SECTIONS
CONDUCTEURS
Distance
Section
SeccIoneS
condUctoreS
Distance
Sección
MINDESTABMESSUNGEN DER
LEITERQUERSCHNITTE
Abstand
Querschnitt
C4.001 SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI
Distanza
Circuito fonico
e chiamata
Circuito
apriporta
–
Le distanze si intendono tra la postazione esterna
ed il citofono più lontano.
–
Posare i cavi ad una adeguata distanza dalle linee
di potenza (maggiore il più possibile).
MInIMUM
areaS
Distance
Voie and call
circuit
Door opening
circuit
–
The indicated distance is between door unit and
most distant door phone.
–
Lay the wires at a suitable distance from power
lines (as far away as possible).
DS1148-010
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
NOTES ON DIAGRAMS
REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS
NOTAS REfERIDAS A LOS ESqUEMAS
HINwEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLäNEN
m
0
100
mm
0,
0,7
wIre
croSS-SectIon
m
0
100
mm
0,
0,7
MINIMUM
m
0
100
mm
0,
0,7
MínIMaS
de
m
0
100
mm
0,
0,7
m
0
100
mm
0,
0,7
m
0
100
00
mm
0,
0,
0,8
mm
0,
0,8
1
wIre
croSS-SectIon
m
0
100
00
mm
0,
0,
0,8
mm
0,
0,8
1
SECTIONS
CONDUCTEURS
00
1
phonique et
Circuit ouvre-
00
1
–
DES
–
00
SeccIoneS
condUctoreS
1
loS
Circuito fónico
y de llamada
00
Circuito abre-
1
–
–
00
MINDESTABMESSUNGEN DER
1
LEITERQUERSCHNITTE
Sprech-und
00
Türöffnerkabel
1
–
1,
–
C4.004 Negli impianti con linee lunghe (>0 m), per
evitare ronzii, si consiglia di comandare
l'azionamento della serratura tramite un
relè ausiliario Sch. 788/ o Sch. 788/1.
00
La variante del collegamento è il seguente:
1
Use auxiliary relay ref. 788/52 or ref.
788/21 for operating the lock in systems
1,
with long lines (>30 m) to avoid buzzing.
the connection variant is:
Dans les installations comportant des
lignes longues (>30 m), afin d'éviter les
bourdonnements, il est conseillé de
commander l'actionnement de la serrure
au moyen d'un relais auxiliaire Réf. 788/
MINIMUM
Distance
m
0
Circuit
mm
0,
d'appel
mm
0,
porte
Les distances s'entendent entre le poste externe
et l'interphone le plus éloigné.
Poser les câbles à une certaine distance des lignes
de puissance (la plus grande possible).
MínIMaS
Distancia
m
0
mm
0,
mm
0,
puerta
Las distancias se consideran entre el puesto
exterior y el interfono más lejano.
Colocar los cables a una distancia adecuada de
las líneas de potencia (lo más alejados posible).
Entfernung
m
0
mm
0,
Rufleitung
mm
0,
Unter den Abständen werden die zwischen
Außenstelle
und
am
Sprechanlage verstanden.
Die Kabel in einem angemessenen Abstand von
den Starkstromleitungen verlegen (so groß wie
möglich).
DES
100
00
00
0,
0,8
1
0,8
1
1,
de
loS
100
00
00
0,
0,8
1
0,8
1
1,
100
00
00
0,
0,8
1
0,8
1
1,
weitesten
entfernter
17