Página 1
Part no 6159923780 Issue no 01 Date 05/2017 Page 1 / 36 Zero Gravity balancers User manual Model Part number Balancer 12ZG 6158130770 Balancer 26ZG 6158130780 Balancer 38ZG 6158130790 Balancer 52ZG 6158130800 Balancer 65ZG 6158130810 WARNING WARNING To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as separately provided safety instructions (Item number: 2050490923).
Página 2
부상의 위험을 줄이려면 공구를 사용하거나 수리하기 전에 별도로 제공된 안전 지시 사항과 다음 정보를 읽고 숙지하십시오(항목 번호: 6159931790). 추후에 참조할 수 있도록 모든 경고와 지침을 보관하십시오. Find more information and your Desoutter contacts on: www.desouttertools.com Software and documentation available at: http://resource-center.desouttertools.com...
Página 3
6159923780_01 TECHNICAL DATA Lifting capacity Own weight Part Model min. max. number Balancer 12ZG 6158130770 0.88 2.65 2.87 Balancer 26ZG 6158130780 2.65 5.73 3.09 Balancer 38ZG 6158130790 5.73 8.38 3.31 Balancer 52ZG 6158130800 8.38 11.46 3.31 Balancer 65ZG 6158130810 11.46 14.33...
Página 4
6159923780_01 DIMENSIONING 71 mm (2.79 in.) ca. Ø6mm (0.24 in.) ca. Ø17mm (0.67 in.) ca. Ø8mm (0.31 in.) 4 / 36 05/2017...
Adjusting the cable length Desoutter will not be held liable for any damage ● See Figure 1 page 5. or problems caused by customers using these balancers for any other application.
English 6159923780_01 1. Attach an appropriate load and pull out the If damage or corrosion is detected, cable to the desired position. withdraw the zero gravity balancer from service at once, mark it 2. Loosen the screws on the cable clamp (5), accordingly and inform your superior set the desired cable length, then retighten the or the responsible person.
à une structure indépendante (c'est-à-dire autre dans lequel vous les utilisez. que la structure de sécurité) en veillant à ce que : Desoutter ne pourra être tenue responsable des - la plage de déplacement de l'équilibreur de dommages ou des accidents survenus du fait de charge ne soit pas restreinte en quoi que l'utilisation d'un équilibreur de charge pour autre...
Français 6159923780_01 (French) minimale (à savoir 100 mm) existe entre la cale MODE DE FONCTIONNEMENT (6) et le collier (5) de câble. Après avoir abaissé l'outil suspendu pour être 2. À la suite du réglage de la longueur de câble, en mesure de vous en servir, l'outil demeure mettez en place la virole (7) fournie sur le câble.
3. Fije el dispositivo de seguridad anticolisión en vigor en el país en el que los utiliza. (3) a una estructura de suspensión independiente Desoutter no será responsable de ningún daño (diferente de la suspensión de seguridad) o problema ocasionado por los clientes que y asegúrese de que:...
Español 6159923780_01 (Spanish) 2. Tras el ajuste de la longitud, presione la virola MODO DE FUNCIONAMIENTO (7) suministrada hasta colocarla en su sitio contra Después de tirar de la herramienta suspendida el cable. hacia abajo para usarla, permanece suspendida 3. Corte el segmento de cable que quede más en la posición elegida.
Gerät => die Kontermutter festziehen. verwendet wird. 3. Die Anti-Crash-Sicherheitsvorrichtung (3) an Desoutter übernimmt keine Haftung für Schäden einer unabhängigen Aufhängung (nicht an der oder Probleme, die sich darauf zurückführen Sicherheitsaufhängung) befestigen und darauf lassen, dass Kunden diese Stabilisatoren für achten, dass: andere Anwendungen eingesetzt haben.
Página 15
Deutsch 6159923780_01 (German) zwischen Kabelkeil (6) und Kabelklemme (5) ein BETRIEBSMODUS Mindestabstand von 100 mm eingehalten wird. Nach dem Herunterziehen des aufgehängten 2. Nach der Längenverstellung die mitgelieferte Werkzeugs für den Einsatz wird es in der Ferrule (7) auf das Kabel in Einbaulage drücken. gewählten Position aufgehängt.
3. Avvitare il dispositivo di sicurezza Desoutter non potrà essere ritenuta in alcun antischiacciamento (3) ad una struttura di modo responsabile per eventuali danni o sospensione indipendente (diversa da quella della...
Italiano 6159923780_01 (Italian) 2. A seguito della regolazione della lunghezza, MODALITÀ OPERATIVA premere la ghiera (7) fornita in posizione sul cavo. Dopo aver spinto in basso l'attrezzo sospeso 3. Tagliare l'estremità del cavo che si estende per l'utilizzo, rimane sospeso nella posizione oltre la ghiera (7).
(diferente da suspensão de no qual será usado. segurança), garantindo que: A Desoutter não será responsabilizada - A faixa de movimento do compensador de por quaisquer danos ou problemas causados gravidade zero não esteja de modo algum por clientes que utilizem esses compensadores limitada.
Português 6159923780_01 (Portuguese) 3. Corte o excesso de cabo que ultrapassa INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO a virola (7). ● Consulte-nos no programa "Tool Care" Ajuste do amortecedor de parada do cabo que inclui soluções de manutenção e suporte ● Consulte a Figura 1, página 5. à...
- fallavståndet inte överstiger 100 mm om balanseraren faller ner! Desoutter ansvarar inte för eventuella skador eller problem som orsakats av kunder som Justering av kabellängd använder dessa balanserare för någon ●...
Página 21
Svenska 6159923780_01 (Swedish) 1. Fäst en lämplig last och dra ut kabeln UNDERHÅLLSANVISNINGAR till önskat läge. ● Kontakta oss på ”Tool Care”- programmet 2. Lossa skruvarna på kabelklämman (5), ställ som innehåller produktionsstöd och in önskad kabellängd och dra åt skruvarna igen. underhållslösningar.
3. Maak de aanrijdingsbeveiliging vast (3) aan Desoutter kan niet verantwoordelijk worden aan onafhankelijke ophangingsstructuur (een gesteld voor schade of problemen veroorzaakt andere dan die van de veiligheidsophanging),...
Página 23
Nederlands 6159923780_01 (Dutch) 1. Trek de kabel door de kabelwig (6) om deze GEBRUIKSAANWIJZING te verlengen, en zorg er hierbij voor dat er een Na het omlaag trekken van het opgehangen minimale afstand van 100 mm wordt behouden gereedschap voor het gebruik ervan, blijft het tussen de kabelwig (6) en de kabelklem (5).
şekilde uyun. - dengeleyici düşerse düşme mesafesi 100 mm'yi aşmamalıdır! Desoutter, bu dengeleyicileri başka herhangi bir uygulama için kullanan müşterilerin neden Kablo uzunluğunun ayarlanması olduğu herhangi bir hasar veya sorun için ● Bkz. Şekil 1 sayfa 5.
Türk 6159923780_01 (Turkish) 1. Uygun bir yük bağlayın ve kabloyu istenilen BAKIM TALİMATLARI konuma çekin. ● Üretim desteği ve bakım çözümlerini içeren 2. Kablo kelepçesi (5) üzerinde vidaları gevşetin, "Alet Bakımı" programı hakkında bizimle istenilen kablo uzunluğunu ayarlayın, ardından irtibata geçin. vidaları...
Página 30
국가의 현행 법규와 기준을 적절한 절차에 ● 5페이지의 그림 1을 참조하십시오. 따라 준수하십시오. 무중력 밸런서가 케이블에 장착된 케이블 웨지와 Desoutter는 다른 적용을 위해 이러한 밸런서를 함께 배달되는 경우, 사용 가능한 케이블 길이를 사용한 고객에 의해 발생한 모든 손상 또는 문제에 초과해서 사용할 수 있습니다.
Página 31
한국어 6159923780_01 (Korean) 모든 무중력 밸런서는 "최대 하중"으로 공장에서 안전 서스펜션(2)이 크레인 후크일 경우, 미리 조정되어 있습니다. 안전장치가 열린 후 저절로 정확하게 닫히는지 확인합니다. "마이너스"(-) 방향으로 조정하면 하중(스프링 ● 인화성 또는 휘발성 용액으로 밸런서를 장력)을 줄입니다. 윤활하지 마십시오. “플러스” (+) 방향을 조정하면 하중(스프링 장력)을 ●...
Página 34
SLOVENSKY (SLOVAK) (1) DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE - (2) My: DESOUTTER -(3) Technický súbor k dispozícii z - (4) prehlasujeme, že výrobok (y): - (5) strojový typ(y): - (6) Pôvod produktu alebo výrobku - (7) zodpovedá požiadavkom Smerníc rady, týkajcich sa aproximácie zákonov členských štátov, pre: - (8) "strojné...
Página 35
SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: DESOUTTER -(3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede: - (8) "strojev"...
Página 36
(Fr) Commercialisés sous la marque Machine type(s) : (Fr) type(s) Model Part Number Load (kg) Box label : stick here (Modèle) Coller l’étiquette ici 12ZG 6158130770 0.4 – 1.2 26ZG 6158130780 1.2 – 2.6 38ZG 6158130790 2.6 – 3.8 52ZG 6158130800 3.8 –...