Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Model
Part number
Balancer 12ZG
6158130770
Balancer 26ZG
6158130780
Balancer 38ZG
6158130790
Balancer 52ZG
6158130800
Balancer 65ZG
6158130810
WARNING
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following
information as well as separately provided safety instructions (Item number: 2050490923).
Save all warnings and instructions for future reference.
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation ou intervention sur l'outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi
que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 2050490923) aient été lues,
comprises et respectées.
Conserver l'ensemble des mises en garde et consignes pour pouvoir les consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información que figura
a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad (Código artículo:
2050490923) han sido leídas, entendidas y respetadas.
Guarde todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
WARNUNG
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 2050490923) gelesen und verstanden wurden.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zur künftigen Verwendung auf.
Zero Gravity balancers
User manual
WARNING
Part no
6159923780
Issue no 01
Date
05/2017
Page
1 / 36
8
10
12
14
www.desouttertools.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Desoutter 12ZG

  • Página 1 Part no 6159923780 Issue no 01 Date 05/2017 Page 1 / 36 Zero Gravity balancers User manual Model Part number Balancer 12ZG 6158130770 Balancer 26ZG 6158130780 Balancer 38ZG 6158130790 Balancer 52ZG 6158130800 Balancer 65ZG 6158130810 WARNING WARNING  To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as separately provided safety instructions (Item number: 2050490923).
  • Página 2 부상의 위험을 줄이려면 공구를 사용하거나 수리하기 전에 별도로 제공된 안전 지시 사항과 다음 정보를 읽고 숙지하십시오(항목 번호: 6159931790). 추후에 참조할 수 있도록 모든 경고와 지침을 보관하십시오. Find more information and your Desoutter contacts on: www.desouttertools.com Software and documentation available at: http://resource-center.desouttertools.com...
  • Página 3 6159923780_01 TECHNICAL DATA Lifting capacity Own weight Part Model min. max. number Balancer 12ZG 6158130770 0.88 2.65 2.87 Balancer 26ZG 6158130780 2.65 5.73 3.09 Balancer 38ZG 6158130790 5.73 8.38 3.31 Balancer 52ZG 6158130800 8.38 11.46 3.31 Balancer 65ZG 6158130810 11.46 14.33...
  • Página 4 6159923780_01 DIMENSIONING 71 mm (2.79 in.) ca. Ø6mm (0.24 in.) ca. Ø17mm (0.67 in.) ca. Ø8mm (0.31 in.) 4 / 36 05/2017...
  • Página 5 6159923780_01 INSTALLATION Description Figure 1 100 mm 05/2017 5 / 36...
  • Página 6: Spare Parts List

    6159923780_01 SPARE PARTS - LIST Service Item Description Part number level Warning label 6158713330 1 1 1 1 1 Screw Snap Hook 6158132050 1 1 1 1 1 Hook 6158132060 1 1 1 1 1 6158132070 1 1 1 1 1 6 / 36 05/2017...
  • Página 7 6159923780_01 blank page 05/2017 7 / 36...
  • Página 8: Technical Data

    Adjusting the cable length Desoutter will not be held liable for any damage ● See Figure 1 page 5. or problems caused by customers using these balancers for any other application.
  • Página 9: Operating Mode

    English 6159923780_01 1. Attach an appropriate load and pull out the If damage or corrosion is detected, cable to the desired position. withdraw the zero gravity balancer from service at once, mark it 2. Loosen the screws on the cable clamp (5), accordingly and inform your superior set the desired cable length, then retighten the or the responsible person.
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    à une structure indépendante (c'est-à-dire autre dans lequel vous les utilisez. que la structure de sécurité) en veillant à ce que : Desoutter ne pourra être tenue responsable des - la plage de déplacement de l'équilibreur de dommages ou des accidents survenus du fait de charge ne soit pas restreinte en quoi que l'utilisation d'un équilibreur de charge pour autre...
  • Página 11: Mode De Fonctionnement

    Français 6159923780_01 (French) minimale (à savoir 100 mm) existe entre la cale MODE DE FONCTIONNEMENT (6) et le collier (5) de câble. Après avoir abaissé l'outil suspendu pour être 2. À la suite du réglage de la longueur de câble, en mesure de vous en servir, l'outil demeure mettez en place la virole (7) fournie sur le câble.
  • Página 12: Declaración De Uso

    3. Fije el dispositivo de seguridad anticolisión en vigor en el país en el que los utiliza. (3) a una estructura de suspensión independiente Desoutter no será responsable de ningún daño (diferente de la suspensión de seguridad) o problema ocasionado por los clientes que y asegúrese de que:...
  • Página 13: Modo De Funcionamiento

    Español 6159923780_01 (Spanish) 2. Tras el ajuste de la longitud, presione la virola MODO DE FUNCIONAMIENTO (7) suministrada hasta colocarla en su sitio contra Después de tirar de la herramienta suspendida el cable. hacia abajo para usarla, permanece suspendida 3. Corte el segmento de cable que quede más en la posición elegida.
  • Página 14: Technische Daten

    Gerät => die Kontermutter festziehen. verwendet wird. 3. Die Anti-Crash-Sicherheitsvorrichtung (3) an Desoutter übernimmt keine Haftung für Schäden einer unabhängigen Aufhängung (nicht an der oder Probleme, die sich darauf zurückführen Sicherheitsaufhängung) befestigen und darauf lassen, dass Kunden diese Stabilisatoren für achten, dass: andere Anwendungen eingesetzt haben.
  • Página 15 Deutsch 6159923780_01 (German) zwischen Kabelkeil (6) und Kabelklemme (5) ein BETRIEBSMODUS Mindestabstand von 100 mm eingehalten wird. Nach dem Herunterziehen des aufgehängten 2. Nach der Längenverstellung die mitgelieferte Werkzeugs für den Einsatz wird es in der Ferrule (7) auf das Kabel in Einbaulage drücken. gewählten Position aufgehängt.
  • Página 16: Dati Tecnici

    3. Avvitare il dispositivo di sicurezza Desoutter non potrà essere ritenuta in alcun antischiacciamento (3) ad una struttura di modo responsabile per eventuali danni o sospensione indipendente (diversa da quella della...
  • Página 17: Modalità Operativa

    Italiano 6159923780_01 (Italian) 2. A seguito della regolazione della lunghezza, MODALITÀ OPERATIVA premere la ghiera (7) fornita in posizione sul cavo. Dopo aver spinto in basso l'attrezzo sospeso 3. Tagliare l'estremità del cavo che si estende per l'utilizzo, rimane sospeso nella posizione oltre la ghiera (7).
  • Página 18: Especificações Técnicas

    (diferente da suspensão de no qual será usado. segurança), garantindo que: A Desoutter não será responsabilizada - A faixa de movimento do compensador de por quaisquer danos ou problemas causados gravidade zero não esteja de modo algum por clientes que utilizem esses compensadores limitada.
  • Página 19: Instruções De Manutenção

    Português 6159923780_01 (Portuguese) 3. Corte o excesso de cabo que ultrapassa INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO a virola (7). ● Consulte-nos no programa "Tool Care" Ajuste do amortecedor de parada do cabo que inclui soluções de manutenção e suporte ● Consulte a Figura 1, página 5. à...
  • Página 20: Tekniska Data

    - fallavståndet inte överstiger 100 mm om balanseraren faller ner! Desoutter ansvarar inte för eventuella skador eller problem som orsakats av kunder som Justering av kabellängd använder dessa balanserare för någon ●...
  • Página 21 Svenska 6159923780_01 (Swedish) 1. Fäst en lämplig last och dra ut kabeln UNDERHÅLLSANVISNINGAR till önskat läge. ● Kontakta oss på ”Tool Care”- programmet 2. Lossa skruvarna på kabelklämman (5), ställ som innehåller produktionsstöd och in önskad kabellängd och dra åt skruvarna igen. underhållslösningar.
  • Página 22: Technische Gegevens

    3. Maak de aanrijdingsbeveiliging vast (3) aan Desoutter kan niet verantwoordelijk worden aan onafhankelijke ophangingsstructuur (een gesteld voor schade of problemen veroorzaakt andere dan die van de veiligheidsophanging),...
  • Página 23 Nederlands 6159923780_01 (Dutch) 1. Trek de kabel door de kabelwig (6) om deze GEBRUIKSAANWIJZING te verlengen, en zorg er hierbij voor dat er een Na het omlaag trekken van het opgehangen minimale afstand van 100 mm wordt behouden gereedschap voor het gebruik ervan, blijft het tussen de kabelwig (6) en de kabelklem (5).
  • Página 24 中文 6159923780_01 (Chinese) 原始说明。 如果用焊钳操作零重力平衡仪,则须使用绝缘悬 © Copyright 2017, Ets Georges Renault 44818 St 吊为漏电提供绝缘保护。 务必遵守所在国家/当地 的法规。 Herblain, FR 将零重力平衡仪和防碰撞设备安装到悬吊结构 保留所有权利。 禁止未经授权使用或复制本文中 时,其设计应至少达到安全 的内容或任何部分。 该要求尤其适用于商标、型 号名称、部件编号和插图。 仅可使用已获授权的 系数 5 (即 5 x [平衡仪自重 + 最大允许载荷])。 部件。 因使用未经授权的部件而造成的任何损坏 1. 使用安全悬吊 (2) 将零重力平衡仪固定到悬吊结 或故障不在保修或产品责任范围之内。...
  • Página 25 中文 6159923780_01 (Chinese) X 表示沿“减号”方向允许转动的最大圈数,出厂时 最初预设为“最大载荷”设置。 (=> 第 3 页) 操作模式 在使用时向下拉悬吊工具,它会悬挂在所选位置。 要返回至起始位,将其向上推回。 维护说明 ● 请查看 “工具保养” 计划,其中包括生产支持和 维护解决方案。 只有合格人员,才可进行 维护. 如果发现损坏或腐蚀,请立即从保养中心 取回零重力平衡仪,做上相应标记并告知 您的主管或负责人。 使用非腐蚀性润滑脂对所有移动件和摩 擦点进行维护保养,可显著延长产品使 用寿命。 每日须目视检查以下设备有无腐蚀或磨损: - 钢缆 - 安全悬吊 (2) - 防碰撞安全设备(3) - 载重钩 (9) 如果安全悬吊 (2) 为起重钩,请确认安全锁舌在打 开后会自行正确闭合。...
  • Página 26 ● - バランサが落下しても落下距離が 100 mm り しないでください。 を超えないこと ! ● ● バランサを使用する場合は、 バランサを使用す る国で施行されている標準と法律を必ず完全か ケーブル長さの調整 つ正当に遵守してください。 ● ● 図 1 ( 5 ページ) を参照してください。 Desoutter は、 他の用途でこれらのバランサをお客 ゼロ重力バランサが、 ケーブルに取り付けたケーブ 様が使用したことで生じるいかなる損害や問題に ルウェッジとともに納品される場合、 余分なケーブ 対して責任を負いません。 ル長さを使用することができます。 1. ケーブルを長くするには、 ケーブルウェッジ (6) を 設置...
  • Página 27 日本語 6159923780_01 (Japanese) 荷重の調整 以下について、 腐食や損傷がないか毎日の目視検 査が必要です。 荷重の調整を行う前に、 完全に引き込んだケーブ ● - ワイヤケーブル ルに作業荷重を取り付けます。 すべてのゼロ重力バランサは、 工場出荷時に 「最大 ● - 安全サスペンション (2) 荷重」 に予め設定されています。 ● - 衝突防止安全デバイス (3) 「マイナス」 ( -) 方向に調整すると、 荷重 (バネ張力) ● - 荷重フック (9) が減少します。 安全サスペンション (2) がクレーンフックである場 「プラス」...
  • Página 28: Teknik Veriler

    şekilde uyun. - dengeleyici düşerse düşme mesafesi 100 mm'yi aşmamalıdır! Desoutter, bu dengeleyicileri başka herhangi bir uygulama için kullanan müşterilerin neden Kablo uzunluğunun ayarlanması olduğu herhangi bir hasar veya sorun için ● Bkz. Şekil 1 sayfa 5.
  • Página 29: Bakim Tali̇matlari

    Türk 6159923780_01 (Turkish) 1. Uygun bir yük bağlayın ve kabloyu istenilen BAKIM TALİMATLARI konuma çekin. ● Üretim desteği ve bakım çözümlerini içeren 2. Kablo kelepçesi (5) üzerinde vidaları gevşetin, "Alet Bakımı" programı hakkında bizimle istenilen kablo uzunluğunu ayarlayın, ardından irtibata geçin. vidaları...
  • Página 30 국가의 현행 법규와 기준을 적절한 절차에 ● 5페이지의 그림 1을 참조하십시오. 따라 준수하십시오. 무중력 밸런서가 케이블에 장착된 케이블 웨지와 Desoutter는 다른 적용을 위해 이러한 밸런서를 함께 배달되는 경우, 사용 가능한 케이블 길이를 사용한 고객에 의해 발생한 모든 손상 또는 문제에 초과해서 사용할 수 있습니다.
  • Página 31 한국어 6159923780_01 (Korean) 모든 무중력 밸런서는 "최대 하중"으로 공장에서 안전 서스펜션(2)이 크레인 후크일 경우, 미리 조정되어 있습니다. 안전장치가 열린 후 저절로 정확하게 닫히는지 확인합니다. "마이너스"(-) 방향으로 조정하면 하중(스프링 ● 인화성 또는 휘발성 용액으로 밸런서를 장력)을 줄입니다. 윤활하지 마십시오. “플러스” (+) 방향을 조정하면 하중(스프링 장력)을 ●...
  • Página 32 6159923780_01 blank page 32 / 36 05/2017...
  • Página 33 6159923780_01 blank page 05/2017 33 / 36...
  • Página 34 SLOVENSKY (SLOVAK) (1) DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE - (2) My: DESOUTTER -(3) Technický súbor k dispozícii z - (4) prehlasujeme, že výrobok (y): - (5) strojový typ(y): - (6) Pôvod produktu alebo výrobku - (7) zodpovedá požiadavkom Smerníc rady, týkajcich sa aproximácie zákonov členských štátov, pre: - (8) "strojné...
  • Página 35 SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: DESOUTTER -(3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede: - (8) "strojev"...
  • Página 36 (Fr) Commercialisés sous la marque Machine type(s) : (Fr) type(s) Model Part Number Load (kg) Box label : stick here (Modèle) Coller l’étiquette ici 12ZG 6158130770 0.4 – 1.2 26ZG 6158130780 1.2 – 2.6 38ZG 6158130790 2.6 – 3.8 52ZG 6158130800 3.8 –...

Tabla de contenido