Enlaces rápidos

Torpedopfannenwagen 48293
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 48293

  • Página 1 Torpedopfannenwagen 48293...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Funktion Function • Wahlweiser Betrieb mit Wechselspannung (Märklin • Operation with AC power (Märklin 32 VA Transfor- Transformer 32 VA), Märklin Digital oder Märklin mer), Märklin Digital, or Märklin Systems Systems. • The speed and direction of the rotational motion of •...
  • Página 3: Remarques Concernant La Sécurité

    Fonction Werking • Exploitation au choix avec du courant alternatif • Keuze uit het bedrijf met wisselspanning (Märklin (Märklin Transformer 32 VA), avec Märklin Digital ou Transformer 32 VA), Märklin Digital of Märklin Sys- Märklin Systems. tems. • Rotation de la torpille modifiable en vitesse et en •...
  • Página 4: Advertencia De Seguridad

    Función Funzionamento • A discreción con corriente alterna (Märklin Transfor- • Funzionamento opzionale con tensione alternata mer 32 VA), Märklin Digital o Märklin Systems. (Transformer Märklin 32 VA), Märklin Digital oppure • Giro de rotación del torpedo variable en velocidad y Märklin Systems.
  • Página 5 Funktion Funktion • Valfri drift med växelspänning (Märklin Transformer • Valgfri drift med vekselstrømstransformator (Märklin 32 VA), Märklin Delta eller Märklin Digital. Transformator 32 VA), Märklin Systems eller Märklin • Torpedpannans rotation kan ändras avseende hasti- Digital. ghet och riktning. •...
  • Página 6 Bremsschläuche und Schraubenkupplungs-Teil Se pueden montar los tubos del freno y la repro- nur bei Vitrinen-Präsentationsmodellen oder am ducción del enganche en los modelos que se Ende des Wagenverbands montierbar. expongan en vitrina y también al final del tren. Brake hoses and reproduction prototoype coup- Elemento con tubazioni dei freni e con aggan- ler can only be mounted on models on display or cio a vite atto al montaggio soltanto in caso...
  • Página 7 Betriebshinweise: Operating Information: Dieses Modell besitzt wie sein Vorbild ein hohes As with the prototype, this model is very heavy Gewicht und einen hohen Schwerpunkt. and has a high center of gravity. • Daher das Modell nur mit angemessener Geschwin- •...
  • Página 8 Remarques concernant l’exploitation: Opmerkingen voor het bedrijf: Comme le wagon réel, ce modèle possède un Dit model heeft net als zijn voorbeeld een groot poids élevé ainsi qu’un centre de gravité élevé. eigen gewicht en een hoog liggend zwaartepunt. • Le modèle ne peut donc rouler qu’à vitesse réduite •...
  • Página 9: Advertencia Para Su Uso

    Advertencia para su uso: Avvertenze per il funzionamento: Al igual que su prototipo, este artículo tiene Questo modello, come il suo prototipo, possiede una mucho peso y un punto de gravedad elevado. massa elevata e un baricentro alto. • Por este motivo, moderar la velocidad en las curvas. •...
  • Página 10 Driftanvisningar: Driftshenvisninger: • Därför får modellen i kurvorna endast köras med Tilsvarende til sit forbillede har dette produkt en høj anpassad hastighet. vægt og et højt liggende tyngdepunkt. • Beakta modellens mått. Testa modellen försiktigt • Derfor må denne model kun køres med reduceret avseende kollision med signaler, broar och andra hastighed i sving.
  • Página 11 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 13: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station Glutbeleuchtung Dauernd ein function+off Licht-Taste Taste f0 Taste 4 Taste f4 Controllable Functions glowing light Always on function+off Headlight button Button f0 Button 4 Button f4 Fonctions commutables imitation des lueurs de la fonte Activé...
  • Página 14: Funciones Posibles

    systems Funciones posibles central station STOP 60212 mobile station Encendido de la luz en la brasa. Encendido Tecla de luz Tecla f0 function+off Tecla 4 Tecla f4 Funzioni commutabili Incandescenza luminosa Sempre accesa function+off Tasto illuminazione Tasto f0 Tasto 4 Tasto f4 Kopplingsbara funktioner Imitation av glöden...
  • Página 15 Konventioneller Betrieb: Funcionamiento convencional: • Drehgeschwindigkeit abhängig von der Höhe der • Velocidad de giro depende de la tensión en la vía. Versorgungsspannung. • Un impulso de cambio de sentido de marchacambia • Ein Umschaltimpuls führt zur Änderung der Drehrich- el sentido del giro.
  • Página 16 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 21. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 21. Only the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Página 17 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Locparameters instellen met de Control Unit Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 21. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 21. Seule la loco à...
  • Página 18 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 21. 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 21. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul En la vía debe encontrarse solamente la locomoto- binario.
  • Página 19 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 21. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 21. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
  • Página 21 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 22 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 23 Wert • Value Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register Valeur • Waarde Registro • Registro Valor • Valore Register • Register Värde Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • 01 - 80 Adress •...
  • Página 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Tabla de contenido