Tabla De Contenido; Übersicht Der Bedienelemente Und; Anschlüsse; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch - Monacor International IMG STAGELINE TWIST-1200 Manual Del Usuario

D
Inhalt
A
1
CH
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
3
Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Leuchtmittel einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.1 Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.2 Startadresse einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 6
Belegung der DMX-Kanäle
im 16-Kanal-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
im 22-Kanal-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3 Betriebsparameter verändern . . . . . . . . . . . . 9
7
Reinigung der Optik . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8
Auswechseln der Gobos . . . . . . . . . . . . . 10
9
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contents
GB
1
2
Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Inserting the Lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 Operation via a light controller . . . . . . . . . . . 6
6.2.1 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.2 Adjusting the start address . . . . . . . . . . . . 6
in the 16-channel mode . . . . . . . . . . . . . . . 7
in the 22-channel mode . . . . . . . . . . . . . . . 8
7
Cleaning the Optical System . . . . . . . . . . 10
8
Replacement of the Gobos . . . . . . . . . . . 10
9
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1

Übersicht der Bedienelemente und

Anschlüsse

1 Schrauben (5 x) zum Öffnen des Schwenkkopfes
2 Scharnier für die Lampenabdeckung
3 Schwenkkopf
4 Knöpfe zum Arretieren* (rot) und Lösen (grün)
des Schwenkkopfes
5 Dreharm
6 Hebel zum Arretieren* und Lösen des Dreharms
7 Tragegriffe
8 alphanumerisches Display
9 Kontroll-LED DMX: leuchtet, wenn am Eingang
DMX IN (16) ein DMX-Steuersignal anliegt
10 Drehrad zum Anwählen eines Menüpunktes und
Einstellen einer Funktion
11 Taste ESC zum Verlassen eines Menüpunktes
oder des Menüs
12 Taste ENTER zum Aufrufen oder Speichern
einer Menüeinstellung
13 Schiebetür, schützt gegen versehentliches Ver-
stellen der Bedienelemente
14 DMX-Signal-Ausgänge
(XLR-Buchsen, 3- und 5-polig);
1 = Masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 DMX-Signal-Eingänge
(XLR-Einbaustecker, 3- und 5-polig);
1 = Masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Sicherungsautomaten; hat ein Automat ausge-
löst, zum Einschalten des Gerätes den entspre-
chenden Knopf wieder hineindrücken
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1

Operating Elements and Connections

1 Screws (5 x) for opening the moving head
2 Hinge for the lamp cover
3 Moving head
4 Buttons for locking* (red) and unlocking (green)
the moving head
5 Rotary arm
6 Lever for locking* and unlocking the rotary arm
7 Carrying handles
8 Alphanumeric display
9 Indicating LED DMX: lights up with a DMX con-
trol signal at the input DMX IN (16)
10 Rotary wheel for selecting a menu item and for
adjusting a function
11 Button ESC for exiting a menu item or the menu
12 Button ENTER for calling or memorizing a menu
setting
13 Sliding door, protects the operating elements
from accidental misadjustment
14 DMX signal outputs
(XLR jacks, 3-pole and 5-pole);
1 = ground, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 DMX signal inputs
(XLR chassis plugs, 3-pole and 5-pole);
1 = ground, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Automatic safety cutouts; after one of them has
been released, depress the corresponding but-
ton again to switch on the unit
17 Power switch
18 Mains cable for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz)
17 Ein-/Ausschalter
18 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
19 Rändelschrauben zum Öffnen des Lampenfachs
(nur bei abgeschraubtem Schwenkkopfoberteil
sichtbar)
20 Rändelmuttern zum Befestigen des Leuchtmit-
tels
2

Hinweise für den sicheren Gebrauch

Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtli-
nien der EU und ist deshalb mit
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor, die
nicht in dieser Anleitung beschrie-
ben sind und stecken Sie nichts
durch die Lüftungsöffnungen! Es
besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 - 40 °C).
Während des Betriebs wärmt sich der Schwenk-
kopf (3) stark auf. Um Verbrennungen zu vermei-
den, berühren Sie den Kopf nicht während des
Betriebs und lassen Sie ihn nach dem Ausschal-
ten einige Minuten abkühlen, bevor Sie ihn berüh-
ren.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
* Um Transportschäden zu vermeiden, müssen vor dem Transport der
Schwenkkopf und der Dreharm arretiert werden.
19 Knurled screws for opening the lamp compart-
ment (only visible with the upper part of the
moving head removed)
20 Knurled nuts for fixing the lamp
2

Safety Notes

This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING
The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser-
vicing to skilled personnel only.
Never make any modification on the
unit not described in this instruction
manual and do not insert anything
into the air vents, otherwise you will
risk an electric shock!
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 - 40 °C).
The moving head (3) heats up very much during
operation. To prevent burns, never touch the head
during operation; let it cool down for a few minutes
after switching off before you touch it.
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit or immediately disconnect
the mains plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit, e.g. to the
housing, the lens, the UV filter, or the mains
cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
* To prevent damage during transport, lock the moving head and the
rotary arm prior to transporting the unit.
gekennzeichnet.
.
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2680