Eléments Et Branchements; Conseils D'utilisation Et De Sécurité; Elementi Di Comando E Collegamenti; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor International IMG STAGELINE TWIST-1200 Manual Del Usuario

Table des matières
1
Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 11
2
3
Possibilités d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 12
4
Placement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Utilisation via un contrôleur . . . . . . . . . . . . 13
6.2.1 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
en mode 16 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
en mode 22 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(mode Offset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7
Nettoyage de l'optique . . . . . . . . . . . . . . . 17
8
Remplacement des gobos . . . . . . . . . . . . 17
9
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 17
Indice
1
2
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 11
3
Possibilità d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
Inserire la lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Accendere e spegnere . . . . . . . . . . . . . . . . 13
di comando luce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2.1 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2.2 Impostare l'indirizzo di start . . . . . . . . . . . 13
nella modalità a 16 canali . . . . . . . . . . . . 14
nella modalità a 16 canali . . . . . . . . . . . . 15
(Modalità Offset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7
Pulizia del sistema ottico . . . . . . . . . . . . . 17
8
Sostituzione dei gobo . . . . . . . . . . . . . . . 17
9
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1

Eléments et branchements

1 Vis (x5) pour ouvrir la tête inclinable
2 Charnière pour le couvercle du compartiment
lampe
3 Tête inclinable
4 Boutons pour verrouiller* (rouge) et déverrouiller
(vert) la tête
5 Bras de rotation
6 Levier pour verrouiller* et déverrouiller le bras
7 Poignées
8 Affichage alphanumérique
9 LED de contrôle DMX ; brille lorsqu'un signal de
commande DMX est présent à l'entrée DMX IN
(16)
10 Molette pour sélectionner un point du menu et
régler une fonction
11 Touche ESC pour quitter un point du menu ou le
menu
12 Touche ENTER pour appeler ou mémoriser un
réglage de menu
13 Porte coulissante : protège les éléments de com-
mande contre tout déréglage accidentel
14 Sorties signal DMX
(prises XLR femelles, 3 pôles et 5 pôles)
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Entrées signal DMX
(prises XLR mâles châssis, 3 pôles et 5 pôles)
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Coupe-circuits automatiques : si un des coupe-
circuits automatiques a déclenché, enfoncez à
nouveau le bouton correspondant pour allumer
l'appareil
17 Interrupteur Marche/Arrêt
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1

Elementi di comando e collegamenti

1 Viti (5 x) per aprire la testa orientabile
2 Cerniere per la copertura della lampada
3 Testa orientabile
4 Pulsanti per bloccare* (rosso) e sbloccare (verde)
la testa orientabile
5 Braccio girevole
6 Leva per bloccare* e sbloccare il braccio girevole
7 Maniglie
8 Display alfanumerico
9 LED di controllo DMX: è acceso se all'ingresso
DMX IN (16) è presente un segnale DMX di
comando
10 Manopola per scegliere un punto del menù e per
impostare una funzione
11 Tasto ESC per uscire da un punto del menù o dal
menù stesso
12 Tasto ENTER per chiamare o memorizzare
un'impostazione del menù
13 Sportello scorrevole, esclude uno spostamento
involontario degli elementi di comando
14 Uscite segnali DMX
(prese XLR a 3 e 5 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Ingressi segnali DMX
(connettori da pannello XLR a 3 e 5 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Interruttori automatici; se un interruttore ha rea-
gito, per accendere l'apparecchio premere nuo-
vamente il relativo pulsante
18 Cordon secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz
19 Vis moletées pour ouvrir le compartiment lampe
(uniquement visible lorsque la partie supérieure
de la tête est retirée)
20 Ecrous moletés pour fixer la lampe
2

Conseils d'utilisation et de sécurité

Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne faites jamais de modifica-
tion sur l'appareil si cela n'est
pas décrit dans la présente
notice et ne faites rien tomber
dans les ouïes de ventilation!
Une mauvaise manipulation
pourrait générer une décharge
électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité de
l'air élevée et de la chaleur (plage de température
de fonctionnement autorisée : 0 - 40 °C).
Pendant le fonctionnement, la tête (3) chauffe de
manière très importante. Pour éviter toute brûlure,
ne touchez jamais la tête pendant le fonctionne-
ment ; après avoir éteint l'appareil, laissez-la
refroidir quelques minutes avant de la toucher.
En aucun cas, vous ne devez poser pas d'objet
contenant du liquide ou un verre sur l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l'ap-
pareil, par exemple sur le boîtier, sur la lentille,
sur le filtre UV ou sur le cordon secteur,
* Pour éviter tout dommage lors du transport, la tête (3) et le bras (5) doi-
vent être verrouillés avant de transporter l'appareil.
17 Interruttore on/off
18 Cavo rete per il collegamento con una presa di
rete (230 V~/50 Hz)
19 Viti zigrinate per aprire il vano lampada
(visibile solo se la parte superiore della testa
orientabile è stata svitata)
20 Dadi zigrinati per fissare la lampadina
2

Avvertenze di sicurezza

Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno al di fuori delle
operazioni descritte nelle pre-
senti istruzioni e non inserire
niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Durante il funzionamento, la testa orientabile (3) si
riscalda molto. Per evitare ustioni non toccare la
testa durante il funzionamento, e dopo lo spegni-
mento lasciarla raffreddarsi per alcuni minuti
prima di toccarla.
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
* Per escludere danni durante il trasporto, prima del trasporto occorre
bloccare la testa orientabile e il braccio girevole.
F
B
CH
I
.
11
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2680