Betriebsparameter Verändern; Korrekturwerte Einstellen (Offset-Modus); Changing The Operating Parameters; Adjusting Correction Values (Offset Mode) - Monacor International IMG STAGELINE TWIST-1200 Manual Del Usuario

6.3 Betriebsparameter verändern
Über ein Menü lassen sich:
– die nachfolgend beschriebenen Parameter ändern,
um den TWIST-1200 optimal steuern zu können,
– die Betriebsstunden und die Umgebungstempe-
ratur der Lampe anzeigen,
– die Funktionen Selbsttest, Lampe ein/aus und
Reset durchführen.
1) Mit der Taste ENTER (12) das Menü aufrufen.
Das Display springt um von:
IM-1200S
DMX Address xxx
auf
DMX Address
xxx (aktuelle DMX-Adresse).
2) Mit dem Drehrad (10) den Menüpunkt auswählen
und mit der Taste ENTER bestätigen.
3) Mit dem Drehrad den Parameter einstellen und
mit der Taste ENTER bestätigen. Danach kann
der nächste Menüpunkt mit dem Drehrad ausge-
wählt werden.
4) Nach dem Einstellen mit der Taste ESC (11) das
Menü wieder verlassen und auf den DMX-Modus
zurückschalten.
Hinweise
a) Bei Aufruf des Menüs fährt der Schwenkkopf in
die senkrechte Position (vertikal 90°).
b) Wird bei einem angewählten Menüpunkt innerhalb
von 10 Sekunden keine weitere Taste gedrückt,
blendet sich das Menü aus.
c) Mit der Taste ESC (11) kann ein Menüpunkt wie-
der verlassen werden. Ein Eingabewert, der noch
nicht mit der Taste ENTER (12) bestätigt wurde,
wird dann ignoriert und der vorherige Wert wieder
angezeigt.

6.3 Changing the operating parameters

The menu allows
– to change the parameters described below for
optimum control of the TWIST-1200.
– to indicate the operating hours and the ambient
temperature of the lamp.
– to perform the functions self-test, lamp on/off,
and reset.
1) Call the menu with the button ENTER (12). The
display will change from:
IM-1200S
DMX Address xxx
to
DMX Address
xxx (current DMX address).
2) Select the menu item with the rotary wheel (10)
and confirm with the button ENTER.
3) Adjust the parameter with the rotary wheel and
confirm with the button ENTER. Then select the
next menu item with the rotary wheel.
4) After adjusting, exit the menu and return to the
DMX mode with the button ESC (11).
Notes
a) When the menu is called, the moving head will go
to the vertical position (vertical 90°).
b) If no further button is pressed within 10 seconds
while a menu item is selected, the menu will dis-
appear.
c) To exit a menu item, press the button ESC (11). In
this case, an input value not yet confirmed with
the button ENTER (12) will be ignored and the
previous value displayed.
MENU
1
DMX Address
DMX-Startadresse
512
22 Cannel
22-Kanal-Modus
Channel Mode
16 Channel
16-Kanal-Modus
Normal
Drehrichtung normal
Inverse Pan
Drehrichtung
Inverse
entgegengesetzt
Schwenkrichtung
Normal
normal
Inverse Tilt
Schwenkrichtung
Inverse
entgegengesetzt
No
kein Selbsttest
Test
Yes
Selbsttest
Lamp Termperature
Umgebungstemperatur der Lampe
Lamp Hours
Betriebsstundenzähler für die Lampe
No
Lampe aus
Lampe ON/ OFF
Yes
Lampe ein
No
keine Rückstellung
Reset
Yes
Rückstellung
Abb. 7 Menüstruktur
1)
Test Yes Nach dem Drücken der Taste ENTER läuft ein Testprogramm
ab. Zum Beenden die Taste ESC zweimal drücken.
2)
Lamp OFF Die Entladungslampe kann nach dem Ausschalten im
heißen Zustand nicht sofort wieder gezündet werden. Das Wiederein-
schalten kann sich dadurch um einige Minuten verzögern.
3)
Reset Yes Durch Drücken der Taste ENTER erfolgt eine Rückstellung:
Der Schwenkkopf fährt kurz in die Ausgangsstellung und der Lichtstrahl
wird abgeblendet. Danach schaltet das Gerät in den DMX-Betrieb zu-
rück.
MENU
1
DMX Address
DMX start address
512
22 Cannel
22-channel mode
Channel Mode
16 Channel
16-channel mode
Normal
pan normal
Inverse Pan
Inverse
pan inversion
Normal
tilt normal
Inverse Tilt
Inverse
tilt inversion
No
no self-test
Test
Yes
self-test
Lamp Termperature
ambient temperature of the lamp
Lamp Hours
operating hour counter for the lamp
No
lamp off
Lampe ON/ OFF
Yes
lamp on
No
no reset
Reset
Yes
reset
Fig. 7 Menu structure
1)
Test Yes After pressing the button ENTER, a test programme will be
executed. To terminate this programme, press the button ESC twice.
2)
Lamp OFF After switching off, the discharge lamp cannot be restarted
immediately while it is still hot. Therefore, there may be a delay of a few
minutes before it is switched on again.
3)
Reset Yes A reset is made when pressing the button ENTER: The
moving head will shortly go to its starting position and the shutter is
closed. Then the unit will return to the DMX mode.

6.4 Korrekturwerte einstellen (Offset-Modus)

Zur Feinjustierung der Schwenkkopfposition, der
Goboräder, der Farbräder, des Prismas und des
Fokus können bei Bedarf Korrektureinstellungen
vorgenommen werden. Sollen mehrere TWIST-1200
synchron über dieselben DMX-Kanäle gesteuert
werden, lassen sich z. B. Abweichungen der Strahl-
richtungen minimieren.
1) Die Taste ENTER (12) einmal kurz drücken.
Dann die Taste ENTER ca. 3 Sekunden gedrückt
halten, bis das Display umspringt von
DMX Address
auf
Adjust Focus
xxx
2) Mit dem Drehrad (10) den Menüpunkt auswählen
und mit der Taste ENTER bestätigen.
3) Mit dem Drehrad den Korrekturwert einstellen
1)
und mit der Taste ENTER bestätigen. Danach
kann mit dem Drehrad der nächste Menüpunkt
ausgewählt werden.
4) Soll ein Menüpunkt verlassen werden, ohne eine
erfolgte Korrektur zu speichern, die Taste ESC
2)
(11) drücken. Durch zweimaliges Drücken der
Taste ESC wird das Menü wieder verlassen und
in den DMX-Modus geschaltet.
Hinweis: Bei Aufruf des Menüs fährt der Schwenk-
kopf in die senkrechte Position (vertikal 90°). Ist
diese Projektionsrichtung oder der aktuelle Fokus
3)
für die beabsichtigten Korrektureinstellungen nicht
geeignet, zuerst den Menüpunkt Adjust Focus auf-
rufen und eine andere Projektionsrichtung wählen
bzw. den Fokus ändern.
Die hier dargestellte Reihenfolge entspricht der Rei-
henfolge der Menüpunkte:
Adjust Focus
0 ... 255

6.4 Adjusting correction values (offset mode)

For fine adjustment of the moving head position, the
gobo wheels, the colour wheels, the prism, and the
focus, readjustments can be made, if required. For
controlling several TWIST-1200 units in sync via the
same DMX channels, e. g. the deviations of the
beam directions can be minimized.
1) Shortly press the button ENTER (12) once. Then
keep the button ENTER pressed for approx.
3 seconds until the display will change from
DMX Address
to
Adjust Focus
xxx
2) Select the menu item with the rotary wheel (10)
and confirm with the button ENTER.
3) Adjust the correction value with the rotary wheel
and confirm with the button ENTER. Then select
1)
the next menu item with the rotary wheel.
4) For exiting a menu item without memorizing a
readjustment made, press the button ESC (11).
To exit the menu and switch to the DMX mode,
press the button ESC twice.
2)
Note: When calling the menu, the moving head will
always go to the vertical position (vertical 90°). If this
direction of projection or the current focus is not suit-
ed for the readjustments intended, call the menu
item Adjust Focus first and select another direction
3)
of projection or change the focus.
The order shown here corresponds to the order of
the menu items:
Adjust Focus
0 ... 255
xxx
Fokuseinstellung
Um den Schwenkkopf in eine der
vier Hauptrichtungen bei fast
waagerechter Strahlrichtung zu
drehen, die Taste ENTER (mehr-
fach) betätigen. In der Position,
xxx
Focus adjustment
Press
the
button
ENTER
(several
times)
to
turn
moving head to one of the four
main directions with an almost
horizontal direction of the beam.
In the position which is closest to
the intended direction of projec-
tion, the focus for the offset mode
D
A
CH
GB
the
9
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2680