Fisher-Price BMM10 Manual De Usuario página 16

• Colocar el juguete dentro de la cuna o del parque.
Comprobar que la cinta de sujeción queda en la parte
exterior de la cuna o del parque
• Introducir la cinta por la ranura de la parte posterior
del juguete, tirar de ella y abrocharla en el botón
Tirar de la cinta hacia arriba y abrocharla a la clavija
de la parte posterior del juguete
Atención: el juguete debe colocarse bien ajustado contra
la barandilla y los barrotes de la cuna o del parque.
Abrochar la cinta por la ranura más ajustada posible.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto por la ranura
de la parte superior de la cinta de sujeción
• Colocar o brinquedo na parte de dentro do berço.
Certifique-se de que a correia fica virada para a parte
de fora do berço/cama de grades
• Fazer deslizar a extremidade da correia através da
ranhura na parte de trás do brinquedo. Puxar
a extremidade da correia e prendê-la à parte de trás
do brinquedo
. Puxar a extremidade da correia
2
e prendê-la ao pino da parte de trás do brinquedo
Atenção: Este brinquedo deve estar bem encostado às
grades do berço/cama de grades. Usar a ranhura que
permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
• Se houver correia em excesso, fazer deslizar a ponta solta
da correia através da abertura no topo da correia
• Placera leksaken inuti barnsängen. Se till att
fästremmen sitter på barnsängens utsida
• Skjut in fästremmens ände genom öppningen på
produktens baksida. Dra fästremmens ände och sätt
fast den på stiftet på produktens baksida
upp fästremmens ände och sätt fast den på stiftet på
produktens baksida
3
OBS: Leksaken ska sitta tätt mot spjälorna i barnsängen.
Använd den öppning i fästremmen som ger bäst fäste.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den
genom öppningen upptill på fästremmen
• Aseta tuote sängynlaidan sisäpuolelle. Varmista, että
kiinnityshihna on sängyn ulkopuolella
• Pujota kiinnityshihnan pää tuotteen takana olevan
aukon läpi. Käännä kiinnityshihna ylös ja kiinnitä
se tuotteen takana olevaan tappiin
kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista tuotteen
takana olevaan tappiin
Huom: Tuotteen tulee olla tiiviisti sängyn kaidetta ja
pinnoja vasten. Kiinnitä hihna mahdollisimman tiukalle.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan
yläpäässä olevan aukon läpi
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen. Sørg for, at
fastgørelsesremmen er på sengens yderside
• Før enden af fastgørelsesremmen ned gennem rillen
bag på legetøjet. Træk enden af fastgørelsesremmen
op, og fastgør den til tappen bag på legetøjet
enden af fastgørelsesremmen op, og fastgør den til
rillen i tappen bag på legetøjet
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og
tremmer. Brug den rille, som får produktet til at sidde
bedst fast.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af
den gennem åbningen øverst på fastgørelsesremmen
.
1
.
3
4
.
1
.
1
. Dra
2
.
.
4
.
1
. Käännä
2
.
3
.
4
.
3
• Plasser leken innenfor sengen. Sørg for at
festestroppen er på utsiden av sengen
• Skyv enden av festestroppen ned gjennom sporet på
baksiden av leken. Skyv opp enden av festestroppen
.
og fest den til sporet på tappen på baksiden av
2
leken
. Skyv opp enden av festestroppen og fest
2
den til sporet på tappen på baksiden av leken
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og
sprinklene på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den
sitter så tett inntil som mulig.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden
.
av festestroppen gjennom åpningen nær toppen av
festestroppen
.
3
.
4
2
• Tie the soother strings to a crib/cot spindle.
Note: It is better the tie the strings in a knot than
a bow, since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles de la veilleuse musicale à un
.
1
montant du lit.
Remarque : Il est préférable de faire un double nœud
plutôt qu'une simple boucle car celle-ci pourrait se
. Træk
2
défaire facilement.
• Binden Sie die Spieluhrbänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine
Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
• Allacciare le stringhe del proiettore ad una sbarra
.
4
della culla/lettino.
Nota: è meglio legare le stringhe con un nodo piuttosto
che con un fiocco che potrebbe essere facilmente slegato.
• Maak de koordjes van het sluimerkastje vast aan een
van de spijlen.
NB: u kunt de koordjes beter knopen dan strikken,
aangezien een strik snel los kan schieten.
16
.
4
.
1
.
3
loading