GYS GYSPACK AUTO Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para GYSPACK AUTO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
使用说明书
Démarreur Autonome 12 V ● Booster ●
Startgerät 12 V ● Batterij lader 12 V●
Cargador de batería 12 V ● 12V
Sommaire
Description générale.............. 2
interne ................................. 2
interne ................................ 2
la batterie............................. 2
avertissements ..................... 2
Certificat de
Garantie ............................... 3
de conformité ..................... 10
Spécificité........................... 11
Icons ................................. 11
P : 7/10-12
071019 - V2
C29- Nomenclature. n° C51312
GYSPACK AUTO
应急电源
Contents
General description ....................4
Starting of a vehicle ...................4
battery .....................................4
Advice and warnings ..................4
Specification............................ 11
Symbols.................................. 11
P : 8/10-12
Inhalt
Beschreibung ............................ 5
Batterietest .............................. 5
Startfunktion............................. 5
Batterie) ................................... 5
Bleibatterie ............................... 5
Garantie ................................... 6
Konformitätserklärung ............. 10
Spezifikation ........................... 11
Zeichenerklärung..................... 11
P : 9/10-12
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSPACK AUTO

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION GYSPACK AUTO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO 使用说明书 Démarreur Autonome 12 V ● Booster ● Startgerät 12 V ● Batterij lader 12 V● 应急电源 Cargador de batería 12 V ● 12V Sommaire Contents Inhalt General description ....4 Beschreibung ......
  • Página 2: Description Générale

    Ce démarreur autonome (7kg) est destiné au démarrage des véhicules équipés d’une batterie de 12 V au plomb à électrolyte liquide. GYSPACK Auto fonctionne grâce à une batterie haute performance. Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie de sa batterie interne, il est impératif de le recharger après chaque utilisation et de le laisser brancher jusqu’à...
  • Página 3: Conditions De Garantie

    GYSPACK AUTO • Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS. • Produit faisant l'objet d'une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
  • Página 4: General Description

    GYSPACK Auto functions thanks to a high performance battery. For an appropriate use of the machine and a longer lifetime of its internal battery, it is essential to connect to the sector the GYSPACK AUTO after each use and keep it connected until the next use.
  • Página 5: Beschreibung

    GYSPACK AUTO Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben, und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. ESCHREIBUNG Das GYSPACK AUTO verfügt über eine interne Hochleistungsbatterie und ist für den Start von Fahrzeugen, die eine 12V Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt besitzen, konzipiert.
  • Página 6: Hinweise Und Warnungen

    Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. 071019 – V2 C29- Nomenclature. n° C51312...
  • Página 7 • Reparaties dienen te gebeuren door de fabrikant of door een erkende monteur om gevaar te vermijden. • Open het product niet. Bij elke wijziging of poging van wijziging die niet door een technicus van GYS wordt uitgevoerd vervalt de garantie op het product en is GYS niet verantwoordelijk voor de eventuele gevolgen.
  • Página 8 ECARGA DE LA BATERÍA INTERNA Conectar el adaptador a la red eléctrica 220/230V y el otro extremo en la parte frontal del GYSPACK AUTO. Al finalizar la operación de carga el aparato se desconectará automáticamente y se encenderá el indicador de carga.
  • Página 9 GYSPACK AUTO 我们感谢您选择这款精心设计的产品。为了达到最佳使用效果,我们建议您在使用前仔细阅读该使用说明书并保存好 ,在有需要的时候再次阅读。 产品概述: 产品概述: 产品概述: 产品概述: 该应急电源适用于启动配有12V铅酸蓄电池的汽车。 此款应急电源的出色表现是基于一个内置的高性能蓄电池。为了保证产品的最佳使用效果和延长内置蓄电池的使用寿 命, 在每次使用之后,必须将应急电源通过适配器充电,以备下次使用时有足够的电量。 内置蓄电池测试 内置蓄电池测试 内置蓄电池测试 内置蓄电池测试 在每次使用前, 测试内置蓄电池。 按下测试按钮将显示结果如下: 绿灯 :电池已充满电, 可以启动 橙色灯: 强烈建议充电后再使用 红色灯:必须充电后才能使用. 注意:在红灯亮时禁止使用该应急电源 注意:在红灯亮时禁止使用该应急电源. 注意:在红灯亮时禁止使用该应急电源 注意:在红灯亮时禁止使用该应急电源 如何启动汽车 如何启动汽车 如何启动汽车 如何启动汽车 1 - 在连接应急电源前先将汽车熄火,红黑充电夹不能接触,以避免短路。 2 - 把红色充电夹装到电池正极, 把黑色充电夹装到电池负极。...
  • Página 10: Attestation De Conformité

    EN60335-2-29 EN55014-1-2 The appliance is CE-marked : december 2006. ONFORMITÄTSERKLÄRUNG GYS erklärt, dass das Ladegerät GYSPACK AUTO richtlinienkonform mit folgenden europäischen Bestimmungen: • Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG – 19.02.1973 (erweitert durch 93/68/EEC) und • EMV- Richtlinien 89/336/EWG – 03.05.1989 (erweitert durch 92/31/EEC, 93/68/EEC, 91/263/EEC)- elektromagnetische Verträglichkeit-...
  • Página 11: Spécificité

    GYSPACK AUTO 产品规 产品规 产品规格 格 格 格 /产品规 PÉCIFICITÉ PECIFICATION PEZIFIKATION PECIFICATIES ARACTERISTICAS Batterie / Sealed battery / Interne Batterie / Batería / 12V/16Ah 全密封蓄电池 Puissance de démarrage / Starting power / Startleistung / Potencia de 400A 启动能力 arranque / 电源适配器...
  • Página 12 GYSPACK AUTO Connection pour l’adaptateur. N’utilisez que le chargeur fourni d’origine avec le produit Connection for the charger-adapter. Use only the charger-adapter provided with the product Verbindung für Ladegerät. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Ladegrät. Conexión para el adaptador. Sólo utilizar el cargador de origen entregado con el producto 机适配器插孔,仅限使用随机提供的适配器...

Tabla de contenido