Enlaces rápidos

HydroR™ Disc Brake
Hose Shortening and Bleed
HydroR Disc Brake
Hose Shortening and Bleed
Manual
Anleitung zum Entlüften und
Kürzen der Leitungen der
HydroR-Scheibenbremse
Manual de acortamiento
del manguito y purgado
del freno de disco HydroR
Frein à disque HydroR
Manuel de purge et de
raccourcissement de la durite
Manuale per lo spurgo e
l'accorciamento del tubo del
freno a disco HydroR
HydroR schijfremmen
ontluchten en inkorten van de
slang Gebruikershandleiding
Manual para Encurtar o Tubo
Flexível do Travão de Disco
HydroR e Sangrar
HydroR ディスクブレーキの
ホース短縮およびブリーディング・
マニュアル
HydroR 盘式刹车油管截短及排空
手册
95-5018-015-000 Rev D
© 2018 SRAM, LLC
loading

Resumen de contenidos para SRAM HydroR Disc Brake

  • Página 1 HydroR™ Disc Brake Hose Shortening and Bleed HydroR Disc Brake Frein à disque HydroR Manual para Encurtar o Tubo Hose Shortening and Bleed Manuel de purge et de Flexível do Travão de Disco Manual raccourcissement de la durite HydroR e Sangrar HydroR ディスクブレーキの...
  • Página 2 Tools and Supplies Werkzeuge und Material Outils et accessoires Ferramentas e Produtos a Usar ツールおよび付属品 Herramientas y accesorios Strumenti e forniture 工具和用品 Gereedschap en benodigdheden Troubleshooting Störungshilfe Dépannage Resolução de avarias トラブルシューティング Resolución de problemas Diagnostica 故障排除 Foutopsporing Disc Brake Pad Advancement Vorschieben der Avancement des plaquettes de Avançar as pastilhas do travão...
  • Página 3 Install the Brake Pads Montage der Bremsbeläge Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão. ブレーキ・ パッドの取り付け Instale las pastillas de freno Installare i pattini freno 安装刹车皮 De remblokjes monteren Syringe Storage Lagerung von Spritzen Stockage des seringues Armazenagem da Seringa シリンジの保管...
  • Página 4 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 5 Troubleshooting Dépannage Resolução de avarias トラブルシューティ ング Störungshilfe Diagnostica 故障排除 Resolución de problemas Foutopsporing Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein Avançar as pastilhas do travão à disque de disco ディ スクブレーキ ・ パッ ドのスムーズ化 Vorschieben der Scheibenbremsbeläge Avanzamento pattini freni a disco 盘式刹车皮推进...
  • Página 6 Si los frenos se perciben pegados y muestran un retorno lento de las pastillas de freno o un recorrido excesivo de la maneta, puede que los pistones estén pegados en la pinza de freno. Antes de purgar el sistema, intente aflojar el pistón pegado realizando los pasos siguientes: Coloque la bicicleta en un soporte de trabajo para bicicletas.
  • Página 7 Als uw remmen kleverig aanvoelen en de remblokjes langzaam terugkeren en/of de remhendel overmatig beweegt, kan dit te wijten zijn aan een vastklevende zuiger in de remklauw. Voordat u het systeem ontlucht, probeer de kleverige zuiger los te maken door de volgende stappen uit te voeren: Zet de fiets in een fietsmontagestandaard vast.
  • Página 8 如果您的刹车手感粘滞,而且刹车皮回弹缓慢且 / 或刹车杆行程过度,可能是由于活塞在卡钳内发生粘连。在排空系统之前,您可以尝试 以下步骤调松粘连的活塞 : 将自行车放在自行车台上夹紧。 将车轮从有问题的卡钳上卸下。 握紧刹车杆数次,直到刹车皮几乎彼此接触。 在两个刹车皮之间插入刹车皮平压夹,将刹车皮撑到平压夹的最大宽度。 取下刹车皮平压夹。 重复步骤 3-5。 重如有一个活塞在移动,而另一个活塞仍卡住,则使用一个塑料胎撬将活动的 活塞顶住。按压刹车杆,直至卡住的活 塞开始移动。重复上述步骤 : 顶住一个活塞,同时 按压刹车杆,直至每个活塞 都移动自如。其中一个活塞可能始终 比另一个活塞推 进更长,这没有问题。有时,卡住的活塞被解放时会发出 砰的一声,这没有问题。 重新安装车轮。 握紧刹车杆数次,将刹车皮与刹车碟之间的距离设定适当。 如有需要,将卡钳调整至刹车碟的中心位置。 10. 旋转车轮,检查刹车是否正常工作。活塞应能自由移动,且刹车杆行程应该不会过度。如果刹车功能没有任何改进,请按照卡钳保养 手册进行操作。...
  • Página 9 Ce document est également bicicletas qualificado. Este documento disponible sur www.sram.com. também está disponível em www.sram.com. 安全にお使いいただくために SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA 取り付けを開始する前に、製品に付属して Bevor Sie mit der Installation beginnen, L'utente deve leggere e comprendere いる安全に関する記述を必ず読み、内容を...
  • Página 10 Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or Ne pas utiliser d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas fluidos DOT 5.1 fluids with SRAM hydraulic brakes. que les liquides DOT 4 ou DOT 5.1 avec les de travões DOT 4 ou DOT 5.1 nos travões Do not use any other fluid, it will damage freins hydrauliques SRAM.
  • Página 11 Hose Shortening Raccourcissement des durites Como encurtar um tubo flexível ホースの短縮 Kürzen der Leitungen Accorciamento del tubo 软管截短 Acortar manguitos De slang inkorten Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 12 NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Do not engage the brake lever while the Veillez à ne pas tirer sur le levier tant Não accione a alavanca do travão enquanto hose is removed. Engaging the brake lever que la durite n’est pas attachée. Si vous o tubo flexível estiver retirado.
  • Página 13 The brakes should be installed with the Vérifiez que les freins sont bien installés, que Os travões deverão ser instalados com o hose properly routed and secured to the la durite suit le cheminement recommandé tubo flexível correctamente encaminhado bicycle. To determine where to cut the hose, et qu’elle est fermement attachée au cadre.
  • Página 14 は、油圧ホースカッターを überschüssige Bremsleitung l'eccesso di tubo alla pinza 使用してください。 am Bremssattel ab. del freno. 用 SRAM 液 压 软 管 切 割 器 Utilice una herramienta de Gebruik een hydraulische 在刹车钳部位切割多余的部 corte de manguitos hidráulicos slangsnijder om het 分。...
  • Página 15 Stealth-a-majig Hose Installation Installation de la durite Instalação do Tubo Flexível Stealth- Stealth-a-majig a-majig Einbau von Stealth-a-majig- Installazione tubo Stealth-a-majigのホースの 取り付け Bremsleitungen Stealth-a-majig Stealth-a-majig 软管安装 Instalación de un manguito Stealth-a-majig slang installeren Stealth-a-majig NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO The Stealth-a-majig hose uses part number La durite stealth-a-majig a la référence O tubo flexível para travões Stealth-a-majig usa 11.5378.803.002, Hose Fitting Kit Disc...
  • Página 16 Thread the compression Vissez l’olive de Enrosque a união de fitting over the hose barb, compression sur le raccord compressão sobre o miolo counter-clockwise, until it is cannelé dans le sens de união do tubo flexível, flush or slightly lower than inverse des aiguilles d’une no sentido contrário ao the hose barb.
  • Página 17 Bremse 排空说明 Instrucciones de purgado Ontluchtingsinstructies SRAM recommends to bleed your brakes at SRAM vous recommande de purger le A SRAM recomenda que sangre os travões least once a year to ensure optimal braking système de freinage au moins une fois par pelo menos uma vez por ano, para garantir performance.
  • Página 18 Thread a bleed clamp assembly Vissez un bloc de purge à collier sur le Enrosque um conjunto do grampo de onto a syringe plunger. Assemble piston d'une seringue. Préparez deux sangrar num êmbolo de seringa. Monte two syringes. seringues. duas seringas. 注入器プランジャーに、...
  • Página 19 Fill the syringe for the shift- Fill the syringe for the shift- Remplissez la seringue du Encha a seringa para brake lever with DOT fluid brake lever with DOT fluid levier de frein/dérailleur au a alavanca do travão/ until it is about 1/4 full. until it is about 1/4 full.
  • Página 20 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备卡钳 Prepare la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 21 Thread the 1/2 full syringe into the caliper Vissez la seringue pleine à moitié dans l’orifice Enrosque a seringa 1/2 cheia no orifício de bleed port. de purge de l’étrier. sangrar da maxila. フルードが 1/2 入った注入器をキャリパー Schrauben Sie die zur Hälfte gefüllte Spritze Avvitare la siringa riempita per metà...
  • Página 22 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereiden <90 mm Use a 2.5 mm wrench to adjust the lever À l’aide d’une clé de 2,5 mm, réglez la Use uma chave de 2,5 mm para ajustar blade so it measures less than poignée de frein de manière à...
  • Página 23 Use a T10 TORX® wrench À l’aide d’une clé TORX T10, Use uma chave TORX T10 to remove the bleed screw retirez la vis de purge située para retirar o parafuso de from the lever. sur le levier. sangrar da alavanca. Fluid will drip out of the Du liquide va s’écouler de Escorrerá...
  • Página 24 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo del sistema 排空系统 Purgue el sistema Het systeem ontluchten Hold the caliper syringe vertically. Gently Maintenez à la verticale la seringue fixée à Segure a seringa da maxila verticalmente. push the caliper plunger down, stopping l’étrier.
  • Página 25 NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO If the fluid in the syringe at the caliper is Si le liquide qui remplit la seringue au Se o fluido na seringa na maxila do travão discolored, continue to push all the fluid out niveau de l’étrier est décoloré, alors purgez tiver perdido a cor, continue a empurrar todo of the system.
  • Página 26 Close the clamp on Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, the syringe at the seringue fixée au levier de na alavanca do travão/ shift-brake lever. frein/dérailleur. mudanças. シフトブレーキ・レバーの Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla 箇所にある注入器のクラン...
  • Página 27 Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a caliper vertically. Firmly pull seringue fixée à l’étrier. Tirez seringa na alavanca. Puxe on the plunger to create a fermement sur le piston firmemente o êmbolo para vacuum, then compress the pour créer une dépression, criar um vácuo, e depois...
  • Página 28 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the caliper. seringue fixée à l’étrier. na maxila. キャリパーの注入器のクラ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla ンプを閉じます。 an der Spritze am Brems- siringa della pinza.
  • Página 29 Open the clamp on Ouvrez le collier de la Abra o grampo na seringa, the syringe at the seringue fixée au levier de na alavanca do travão/ shift-brake lever. frein/dérailleur. mudanças. シフトブレーキ・レバーの注 Öffnen Sie die Klemme Aprire il morsetto sulla 入器のクランプを開きます。...
  • Página 30 Repeat step 10 several times or until only a Répétez l’étape 10 plusieurs fois ou Repita o passo 10 várias vezes ou até que small amount of bubbles exit the system. jusqu’à ce que seules de fines bulles d’air apenas uma pequena quantidade de bolhas s’échappent du système.
  • Página 31 14 14 Remove the syringe at the Retirez la seringue fixée Retire do orifício de sangrar lever from the bleed port. sur l’orifice de purge du a seringa da alavanca. Clean any DOT fluid that levier de frein. Nettoyez Limpe com água e um trapo drips from the bleed port toute coulure éventuelle de qualquer fluido DOT que...
  • Página 32 Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão. ブレーキ ・ パッ ドの取り付け Montage der Bremsbeläge Installare i pattini freno 安装刹车皮 Instale las pastillas de freno De remblokjes monteren 1.0-1.2 N·m 1.0-1.2 N·m (9-10 in-lb) (9-10 in-lb) Install the wheel according to the wheel Installez la roue conformément aux...
  • Página 33 SRAM HydroR デ ィ ス ク・ ブ レ ー キ の ブ Damit ist das Verfahren zur Entlüftung Ciò completa la procedura di spurgo per i リーディング手順は以上です。...
  • Página 34 Syringe Storage Stockage des seringues Armazenagem da Seringa シリンジの保管 Lagerung von Spritzen Conservazione delle siringhe 注射器储存 Almacenamiento de las jeringas De spuiten bewaren NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Store used bleed syringes with DOT fluid Pour prolonger la durée de vie de la durite Guarde as seringas de sangramento usadas in the syringe hose and the clamp open to de la seringue, entreposez la seringue de...
  • Página 35 Disc Bed-in Procedure Procédure de rodage du disque Procedimento para acamar o disco ディスクブレーキの慣らしの手順 Verfahren zum Einfahren der Procedura di collocamento del Bremsscheibe disco 盘式刹车皮和刹车碟磨合程序 Procedimiento de asentamiento de disco Inremprocedure voor schijfremmen All new brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. The bed-in procedure, which should be performed prior to your first ride, ensures the most consistent and powerful braking feel along with the quietest braking in most riding conditions.
  • Página 36 Toutes les plaquettes de frein neuves et tous les disques de frein neufs doivent bénéficier d’une mise en fonctionnement progressive appelée « rodage ». Cette procédure de rodage, qu’il faut réaliser avant votre première sortie à vélo, a pour but de vous assurer des sensations de freinage les plus homogènes et les plus puissantes possibles ainsi qu’un freinage très silencieux dans la plupart des conditions.
  • Página 37 Todas as pastilhas e rotores novos devem ser sujeitos a um processo de desgaste (ou rodagem) chamado 'acamar'. O processo para acamar, que deverá ser feito antes do seu primeiro passeio de bicicleta, assegura que irá ter a sensação de travagem mais consistente e poderosa, juntamente com a travagem mais silenciosa, na maior parte das condições de condução.
  • Página 38 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W Fulton Market, 4th Flr Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. The Netherlands...