artisan 1508 H-10 Manual De Instrucciones página 29

Tabla de contenido
14. *ffi'{ 6.'.) l;a�t;I / THREAD TAKE-UP SPRING
RESSOIRT DE RELEVAGE DU Fil/ MUELLE DEL TIRAHILO
TIRAFILO
1j\
Decrease
Verringern
Diminution
Disminuye
Diminuzione
(2) When you wa1nt to change the tension of the spring :
1) Loosen nut
, and turn spring stud
(1) Zum Andem des Hubs der Feder:
8
1) Die Schraube
im Anschlag li:isen, und den Anschlag
9zu andern.
2) Den Anschlag rechts schieben, um den Hub der Fadenanzugsfeder zu vergroBern, oder nach links, um ihn zu verkleinern.
(2) Zurn Andem der Spannung der Feder :
O
1) Die Mutter
li'.>sen, und den Federbolzen
zu verringern.
(1) Comment changer la course du ressort :
1) Pour changer la course du ressort de relevage du fil
ou la gauche.
2) Pour augmenter la course du ressort de relevage du fil, deplacer la butee vers la droite. Pour la diminuer, deplacer la butee
vers la gauche.
(2) Comment chi�nger la tension du ressort :
6.
1) Desserrer l'ecrou
Pour augmenter la tension du ressort, tourner l'axe du ressort
ressort, tourner l'axe du ressort
(1) Cuando usted quiera cambiar el recorrido del muelle :
1) Afloje el tornillo
en el retenedor, y mueva el retenedor
9 del tirahilo.
2) Mueva el retenedor hacia la derecha para aurnentar el recorrido del muelle del tirahilo, o hacia la izquierda para disminuir!o.
(2) Cuando usted quiera cambiar l a tension del muelle:
G,
1) Afloje la tuerca
y gire el esparrago
para clisminuirla.
{1) Quan do si desidera cambiare la corsa del!Et mo Ila :
8
1) Allentare la vite
nel fermo, e spostare ii fermo
2) Spostare fermo verso la destra per aumentare la corsa della molla tirafilo, o verso la sinistra per diminuirla.
(2) Quando si desidera cambiare la tensione della molla :
1) Allentare ii dado
e girare ii perno delta molta
per diminuirla.
�t�sili
I
increase
Erhohen
Augmentation
Aumenta
Aumento
0
counte1rclockwise to increase the tension of the spring, or clockwise to decrease it.
fi!
nach rechts oder links schieben, um den Hub der Fadenanzugsfeder
0
nach links drehen, um die Federspannung zu erhi:ihen, bzw. nach rechts, um sie
O,
desserrer la vis
a
droite.
O
0
del muelle hacia la izquierda para aumentar la tension del muelle o hacia la derecha
verso la destra o sinistra per cambiare la corsa della mona tirafilo
0
in senso antiorario per aumentare la tensione delta molla, o in senso orario
- 27-
I
FADENANZUGSFEDER
(1) �fflH.>litt;lOJIJJ�: \ ���;;tQBij
1) fRIN IJ
r-- 'Y J ,.Lt©�
r--
J
:;1
2) :::Z r--
/\:{r�"-OOJD\ttl,f'��.i;!cl::*::� < ta:: IJ, li:"­
:;1
!1ltl'ttlcf1J,2: < tJ: IJ a;;""§"
(2) �ffllblitt;lOJS!t���;;tQBij
1) T ' Y r--8:{EK!)-Q©, lc1'.' � 'fll0:{r&:B�ITT1:HoJA..[§g c:::
�<ta::IJ. �ITT��A..l§gc:::�<ta::D
(1) When you want to change the stroke of the
1) Loosen screw
in the stopper, and move stopper
right or left to change the stroke of thread take-up spring
2) Move the stopper to the right to increase the stroke of the
thread take-up spring, or the left to decrease it.
8
de la butee et deplacer la butee
a
0
gauche. Pour diminuer la tension du
hacia la derecha o izquierda para cambiar el recorrido del muelle
I
I
<ti. 7-
La;:9
a
o
vers la droite
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido