Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Instructions
95B 044 800 07
931024
Max
Max
30 kg
60 kg
17,1 kg
C.20141105. 501-8045-01
loading

Resumen de contenidos para Porsche 95B 044 800 07

  • Página 1 Instructions 95B 044 800 07 17,1 kg 30 kg 60 kg 931024 C.20141105. 501-8045-01...
  • Página 2 Fahrradträger für die Anhängerkupplung Tow bar-mounted bike carrier Portabicicletas de bola de remolque Porte-vélos sur boule d’attelage Portabici da installare sul gancio da traino トウバーマウント型サイクルキャリア 토우바 장착 자전거 캐리어 Fietsdrager voor op de trekhaak Suporte para bicicleta para engate Устанавливаемое на фаркопе крепление для велосипедов 拖杆安装式托架...
  • Página 3 17,1 kg 30 kg Stützlast beachten Note towball capacity xx kg 40 kg Max 22,9 kg 45 kg Max 27,9 kg 50 kg Max 32,9 kg 55 kg Max 37,9 kg 60 kg 17,1 kg Max 42,9 kg 65 kg Max 47,9 kg 70 kg Max 52,9 kg...
  • Página 4 20 20 Max 20 47 kg 501-8045-01...
  • Página 5 501-8045-01...
  • Página 6 13-pin B 90° Not ok 90° 501-8045-01...
  • Página 7 501-8045-01...
  • Página 8 501-8045-01...
  • Página 9 501-8045-01...
  • Página 10 501-8045-01...
  • Página 11 501-8045-01...
  • Página 12 ~20˚ 501-8045-01...
  • Página 13 5 mm 1: 12V H21W 2: 12V C5W 501-8045-01...
  • Página 14 Zubehör Accessori Acessórios アクセサリー Аксессуары Accessories 액세서리 Accesorios 附件 Accessoires Accessoires 955 044 000 86 Hitzeschutzblende Cayenne Heat Shield Cayenne 501-8045-01...
  • Página 15 95B 044 800 51 95B 044 800 53 95B 044 800 50 95B 044 800 52 501-8045-01...
  • Página 16 Haftung. Der Träger und dessen Einzelteile dürfen nicht verändert werden. Fragen Sie Ihren Porsche-Händler, wenn Sie Fragen zur Funktion, Nutzung, bzw. Beschränkungen und Belastungsgrenzen des Trägers haben. Lesen sie alle Anleitungen und Garantieinformationen sorgsam durch, bevor Sie ihn zusammenbauen und nutzen.
  • Página 17 Auspuffrohr und/oder die Auspuffabgase können Teile des Trägers und / oder der Fahrräder beschädigen. Bei bestimmten Fahrzeugmodellen ist eine Auspuffverlängerung notwendig. Lassen Sie sich von Ihrem Porsche-Händler beraten, wenn Sie Zweifel hinsichtlich der Anforderungen an Ihrem Fahrzeug haben. Fahrverhalten und Vorschriften Dieses Produkt ist nicht für Geländefahrten zugelassen und darf daher nicht auf...
  • Página 18 The carrier and its parts must not be modified in any way. Consult your Porsche dealer if you have any questions about the operation, use and limits of the carrier. Read all of the instructions and warranty information carefully before mounting and using the carrier.
  • Página 19 In the case of bikes with carbon frames or forks, always consult the bike manufacturer or dealer to check if you are allowed to use the carrier. Porsche assumes no liability for any damage to carbon frames or forks incurred during mounting and/or use of the carrier.
  • Página 20 The hot exhaust pipe and/or the hot exhaust gas could damage components of the carrier and/or the bikes. On certain vehicle models an exhaust pipe extension is required. Consult your Porsche dealer if you are in doubt about the requirements that apply to your vehicle.
  • Página 21 Porsche o su distribuidor hayan proporcionado por escrito o verbalmente.
  • Página 22 él podría dañar las piezas del portabicicletas o las bicicletas En algunos modelos, se necesita una extensión del tubo de escape. Consulte a su distribuidor de Porsche si tiene dudas sobre los requisitos que se aplican a su vehículo. Normativas y características de conducción Este producto no se ha aprobado para conducción campo a través y no debe utilizarse en...
  • Página 23 Todos los componentes del portabicicletas deben guardarse de forma segura. No olvide limpiar y conservar el portabicicletas según las instrucciones. En caso de pérdida o desgaste de alguna pieza del portabicicletas, utilice únicamente repuestos genuinos Porsche para sustituirlas. Puede adquirir los recambios en su distribuidor o en el fabricante.
  • Página 24 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du porte-vélos. Porsche décline toute responsabilité quant à l'endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du porte-vélos.
  • Página 25 Certains véhicules requièrent l'ajout d'un embout pour pot d'échappement. Consultez votre revendeur Porsche en cas de doute concernant les exigences relatives à votre véhicule.
  • Página 26 à présent le numéro figurant sur le verrou et les clés. Aspetti generali Porsche non si assume alcuna responsabilità per infortuni a persone, danni a beni mobili o fissi, perdita di profitto o qualsiasi altro danno o perdita causati da un montaggio o da un...
  • Página 27 In caso di biciclette con forcelle o telai in carbonio, verificare con il produttore o il rivenditore della bicicletta se è possibile utilizzare il portabici. Porsche non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno arrecato a telai o forcelle di carbonio durante la fase di montaggio e/o di utilizzo del portabici.
  • Página 28 Su alcuni modelli di veicolo è richiesta un'estensione del tubo di scappamento. In caso di dubbi sui requisiti relativi al veicolo chiedere al rivenditore Porsche. Caratteristiche di guida e normativa L'uso di questo prodotto non è...
  • Página 29 はじめに Porsche は、キャリアの不適切な取り付けまたは使用(Porsche または Porsche 販売店によって書面 または口頭により伝達される組み立て方法の指示、取り付け方法の指示、その他あらゆる指示に反す る方法での取り付けもしくは使用を含むが、これに限定されない)に起因する人的な負傷、動産また は不動産の損傷、 金銭的損害、 その他いかなる種類の損害または損傷についても、 その責を負いません。 キャリアおよびその構成パーツに決して改変・改造を加えないでください。 キャリアの操作、使用、および制限について不明な点がある場合は、お近くの Porsche 販売店にお問 い合わせください。キャリアの装着および使用前は、すべての説明書および保証に関する情報をお読 みください。 取り付けに関する注意 組み立て説明書を参照の上、キャリアの必要なパーツがすべて揃っていることを確認してください。 組み立て説明書、および推奨リスト(同梱されている場合)をよく読み、それらの指示に従ってくだ さい。 その上で、 手順 1、 2、 3…のように示される正しい順序に従ってユニットを取り付けてください。 取り付け説明書に示されている以外の方法でキャリアの取り付けをしないでください。 積載に関する注意 キャリアの最大積載重量として組み立て説明書に記載された重量を超過しない範囲で使用してくださ い。 なお、 車両自体の推奨最大積載重量は、 組み立て説明書に記載された重量よりも常に優先されます。 両方のうち、より低いほうの推奨最大積載重量を超過することがないようにしてください。 キャリアの最大積載重量として組み立て説明書に記載された重量は、移動中の車両および停車中の車 両の両方に適用されます。 積み荷はしっかりと固定してください。バンジーコードなどの伸縮性ロープは使用しないでください。 自転車 1 台ごとの最大積載重量として取り付け説明書に記載された重量を確認し、これを超過しない...
  • Página 30 せん。 トウバーのトウボール部分、およびトウボールから下 2cm までの円筒部分は、鋼鉄製でなければなり ません。ただし、トウボールホルダーはアルミ製でも差し支えありません。 キャリアおよび積み荷の重量の合計が、トウバーに許可された耐荷重を超過してはなりません。トウ バーの耐荷重に関する情報は、トウバー付近に表示されたプレート、または車両内の情報冊子に記載 されています。 トウボールに汚れや油の付着、損傷などがないことを常に確認してください。トウボールのメーカー によっては、保護用のラップやコーティングでトウボールが覆われていることがあります。そのよう なラップやコーティングは摩擦や安定性に悪影響を及ぼすので、キャリアを使用する前に必ず取り除 いてください。 搬送前に、ライトが機能することを必ず確認してください。キャリア上のフォグランプを使用する場 合は、車両のフォグランプが点灯しないことを確認してください。プラグを接続すると、正常であれ ば車両のフォグランプは自動的に無効化されますので、正しく動作しているか確認してください。 トウボール上でキャリアがぶれる場合や、締めつけハンドルを操作すると締めつけ力が弱まる場合は、 取り付け説明書に従ってトウボールの締めつけ力を調整してください。アドバイスやサポートが必要 な場合は、お近くの Porsche 販売店にご相談ください。 トランクを使用しやすいように傾斜する機能を備えたキャリアの場合、搬送中は、傾斜機構を搬送用 位置に固定するため確実にロックしておいてください。 キャリアや自転車の損傷を防ぐために、キャリアおよび自転車と排気管との間には十分な距離を確保 してください。排気管や排気の熱が伝わると、キャリアまたは自転車のパーツが故障するおそれがあ ります。車両のモデルによっては、排気管を延長することが必要な場合があります。お使いの車両に 必要とされる対応策が不明な場合は、お近くの Porsche 販売店にご相談ください。 走行特性および規制について この製品はオフロード用途向けの承認を受けておらず、オフロードで使用することはできません。搬 送中の走行速度は、全般的な路面条件および積み荷の内容に応じて調整してください。積み荷につい ては、確実に固定されていることを随時確認してください。 キャリアを万全な状態に維持し、キャリアと積み荷の安全な固定状態を維持することは、すべて車両 のドライバーご自身の責任において行ってください(キャリアの取り付けが第三者によって行われた 場合も含め)。 キャリアを使用する前は、短い距離(50km)を走行後にキャリアの取り付けが確実であることを確 認してください。その後も定期的に取り付けの固定を確認してください。平常時と異なる雑音が聞こ えたり、積み荷やキャリアが動いたりするなど、車両の挙動その他に異常な点がある場合は、搬送を 一度中断してキャリアおよび積み荷の固定をチェックし、取り付け説明書に従って確認作業を実施し てください。...
  • Página 31 카본 프레임 또는 포크의 자전거는 항상 자전거 제조업체나 판매 대리점에 문의하여 캐리어를 사용할 수 있는지 확인하십시오. Porsche는 캐리어 장착 또는 사용 중 발생하는 카본 프레임 또는 포크의 손상에 대해 책임을 지지 않습니다. 쉽게 분리 가능한 자전거 부품(어린이 좌석, 바구니, 영구 장착되지 않는 잠금 장치, 공기 펌프를 포함하되...
  • Página 32 토우볼에서 캐리어가 움직이거나 고정 핸들을 조작할 때 조이는 힘이 약해지는 경우 장착설명서에 따라 토우볼의 조이는 힘을 조정해야 합니다. 가까운 Porsche 판매 대리점에 조언이나 지원을 요청하십시오. 캐리어에 짐 칸에 쉽게 접근하기 위한 진자장치가 있는 경우 운송 중에 이 장치가 운송 위치로 단단히...
  • Página 33 캐리어 부품이 손상되거나 마모된 경우 정품 Porsche 예비 부품으로만 교체하십시오. 예비 부품은 판매 대리점이나 제조업체에서 구입할 수 있습니다. 예비 부품을 신속하게 수령하고 시간이 소모되는 질의를 줄이려면 주문하거나 문의할 때 관련 제품 정보 및 일련 번호를 제공하십시오. 손상되거나 결함이 있는 키를 최대한 빨리 교체하려면 키와 잠금 장치에 있는 잠금 장치 및 키 번호를...
  • Página 34 De hete uitlaatpijp en/of hete uitlaatgassen zouden de onderdelen van de drager en/of de fietsen kunnen beschadigen. Op sommige voertuigen is een verlengstuk op de uitlaatpijp nodig. Raadpleeg bij twijfel uw Porsche- dealer voor de eisen die van toepassing zijn op uw voertuig.
  • Página 35 O suporte e seus componentes não devem ser modificados de forma alguma. Consulte seu revendedor Porsche em caso de perguntas sobre a operação, o uso e os limites do suporte. Leia todas as instruções e as informações de garantia cuidadosamente antes de montar e usar o suporte.
  • Página 36 No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser usado. A Porsche não é responsável por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ou pelo uso do suporte.
  • Página 37 Em alguns modelos de veículos, uma extensão de cano de descarga deve ser usada. Consulte seu revendedor Porsche em caso de dúvidas sobre os requisitos aplicáveis ao seu veículo. Características de condução e regulamentações Este produto não foi aprovado e não deve ser usado em condições de condução off-road.
  • Página 38 Em caso de perda ou desgaste dos componentes do suporte, use apenas peças de reposição originais Porsche. As peças de reposição podem ser compradas junto ao seu revendedor ou ao fabricante.
  • Página 39 автомобиля, с которыми можно ознакомиться в руководстве компании Porsche, размещенном на сайте www.Porsche.com. В период после публикации данных инструкций для вашего автомобиля могли быть приняты новые рекомендации. Если ваш автомобиль не указан в руководстве компании Porsche, причины могут быть следующими: Д.3.а...
  • Página 40 крепления согласно инструкциям. При утере или износе элементов крепления заменяйте их только оригинальными деталями компании Porsche. Запасные детали можно приобрести у дилера или производителя. Для ускорения получения запасных частей и во избежание потери времени на уточнение указывайте при размещении заказа или подаче запроса точные данные об изделии и его серийный номер.
  • Página 41 切勿超出组装说明中规定的托架最大负载。另外,如果车辆的建议最大负载与组装说明中规定的最大负 载发生冲突,以车辆的建议最大负载为准。实际装载量应始终低于建议最大负载,请勿超载。 组装说明中规定的托架最大负载对行驶中及停放的车辆均适用。 需仔细加固装载物。请勿使用有弹性的松紧绳。 检查安装说明中规定的每辆自行车的最大重量,请勿超出此重量。 在后备箱安装式托架或拖杆安装式托架上装载自行车时,始终将最大、最重的自行车放置在离车辆最近 的位置,然后再放置较小、较轻的自行车(顶置自行车托架除外)。 该托架的设计仅适用于承载标准自行车框架。请勿在托架上运输双人自行车。务必检查并确保未超出安 装说明中规定的最大自行车框架尺寸(直径)。 如需运输碳纤维框架的自行车或装有前叉的自行车,请咨询自行车制造商或经销商,确定您可否使用 托架。 对于在安装和 / 或使用托架期间对碳纤维框架或前叉所造成的任何损坏,Porsche 概不负责。 运输之前, 须移除自行车上的所有可轻易移动配件, 包括但不限于儿童座椅、 车篮、 车锁 (若非永久安装) 以及气泵等。这些配件会在运输过程中由于空气阻力和振动的不断增强而与汽车分离,并会危及其他道 路使用者。 C.10 如果车辆具有自动开启行李箱或行李箱车门的功能,在安装了后部安装式托架后,必须禁用该功能,并 手动开启后备箱,以避免损坏车辆和 / 或托架。 C.11 如有必要,应按照当地法律的规定,安装适当的灯具和警示标志。 C.12 对于 1998 年 10 月 1 日以后批准的第一类车辆,其后部安装式托架和 / 或装载物不得遮挡车辆的高位...
  • Página 42 安装托架后,车辆的总长度和 / 或高度也会相应增长。自行车本身会增加车辆的总宽度和高度。转向和 / 或进入车库或渡轮等时需格外小心。 托架配件出现任何损坏或磨损,需立即更换。运输过程中,所有的杠杆、螺栓和 / 或螺母必须按照安装 说明进行紧固。 装锁的托架必须始终处于锁定位置。运输过程中,必须将钥匙拔出并存放于车辆内。 请注意,安装托架后,车辆的驾驶特性和刹车性能(包括拐弯)可能发生变化,车辆还可能更容易受到 侧风影响。 可能还需要另外安装号牌。根据当地法律的规定,应将号牌安装在托架的适当位置。 E.10 必须根据托架负载和当前驾驶条件 (例如, 道路类型、 道路质量、 风力条件、 交通强度及适用速度限制等) 调节车辆速度,但是任何情况下,不得超过 130 千米 / 时。必须时刻遵循适用速度限制和其他交通法规。 需注意运输期间可能会产生风噪,风噪大小与车辆及装载物有关。 E.12 考虑到燃油经济性、环境影响以及其他道路使用者的安全等方面,不使用托架时,务必将其拆除。 维护 使用温水或汽车洗涤剂定期清洗托架,尤其在沿海地区(由于受到盐水影响)使用此托架期间或使用后, 或者在道路上撒盐期间(冬季)更应定期进行清洗。 如有需要,向托架的耦合装置(并非与牵引球表面接触的面)以及其他活动部件添加润滑剂。 使用汽车自动清洗功能之前,将托架拆除。 将托架从车辆上拆除后,必须将托架保存在干燥的储存区并安全地保存托架上的所有部件。应记住,按 照说明对托架进行清洗与维护。 如果托架配件丢失或磨损,仅可使用 Porsche 备件更换。您可以从经销商或制造商处购买备件。 为确保您快速收到备件并避免查询耗时,请在下订单或询价时提供相关产品详情以及序号。 为了确保您能够尽快更换丢失或损坏的钥匙,请记下锁和钥匙的编号(钥匙和锁上印有此编号)。 501-8045-01...
  • Página 43 501-8045-01...
  • Página 44 501-8045-01...