Tumi EARBUDS Manual Del Usuario

Auriculares inalámbricos premium
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

PREMIUM WIRELESS EARBUDS
DRAHTLOSE PREMIUM-OHRHÖHRER
AURICULARES INALÁMBRICOS PREMIUM
OREILLETTES SANS FIL HAUT DE GAMME
AURICOLARI WIRELESS PREMIUM
プレミアム ワイヤレスイヤホン
高级无线耳机
РАДИОНАУШНИКИ ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА ТИПА «КАПЛИ» (EARBUDS)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tumi EARBUDS

  • Página 1 PREMIUM WIRELESS EARBUDS DRAHTLOSE PREMIUM-OHRHÖHRER AURICULARES INALÁMBRICOS PREMIUM OREILLETTES SANS FIL HAUT DE GAMME AURICOLARI WIRELESS PREMIUM プレミアム ワイヤレスイヤホン 高级无线耳机 РАДИОНАУШНИКИ ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА ТИПА «КАПЛИ» (EARBUDS)
  • Página 2 GET TO KNOW YOUR TUMI Short Press WIRELESS EARBUDS Long Press 1. “+” Button Volume up Next track 2. “O” Button Pause / play / answer call Power on, enter pairing mode / reject call 3. “-” Button Volume down Previous track 4.
  • Página 3 Bluetooth settings). ® NOTE: If your Wireless Earbuds do not 2. Press and hold the “O” Multi- have an active Bluetooth® connection Function button for 5 seconds on and is left on, it will shut itself off after your Wireless Earbuds.
  • Página 4: Play Music

    Earbuds for the first time, paired device. Music plays charge the unit 7 to 9 hours. through your Wireless Earbud. • To charge your Wireless Earbuds, 2. On your Wireless Earbud, push plug the included USB-to-Micro-USB “+” or “-“ button to increase cable into a wall power adapter (not or decrease volume.
  • Página 5: Taking Calls

    • Press the “O” Multi-Function audio and microphone automatically button to end the call default to your Wireless Earbuds. • Press and hold the “O” Multi- • Use your phone to make the call Function button to reject the call •...
  • Página 6 NO REMAINING BATTERY POWER to Audio Device If your Wireless Earbuds lose power and will not turn on, you can still listen to music by connecting your Wireless Earbuds to an audio device (like a phone) with the included AUX-Micro-USB cable.
  • Página 7 TUMI 500MAH BATTERY BANK A 500mAh battery bank is included with your Wireless Earbuds to extend audio playtime. 1. USB: Charge Out 2. Battery LED’s • 4 Battery Status LED’s • Each light represents 25% charge capacity 3. Micro-USB: Charge In 4.
  • Página 8 to Computer CHARGING YOUR BATTERY BANK • To charge your Battery Bank, plug the included USB-to-Micro-USB cable into a wall power adapter (not included) or into a powered USB port on a computer. Plug the Micro-USB connector end of the cable into the Battery Bank charging port.
  • Página 9 CHARGING YOUR WIRELESS EARBUD WITH YOUR TUMI BATTERY BANK • To charge your Wireless Earbuds with your Battery Bank, connect the Wireless Earbuds and Battery Bank with the included USB- to-Micro-USB cable. Plug the Micro-USB connector end of the cable into...
  • Página 10 Device TO MUSIC Step 1: Connect Audio Device to Battery Bank • To charge your Wireless Earbuds with your Battery Bank while listening to music, connect the Battery Bank and your audio device (like a phone) with the included AUX-to-Micro- USB cable.
  • Página 11 CHARGING YOUR WIRELESS EARBUDS WHILE LISTENING TO MUSIC (CONT.) Step 2: Connect Battery to Audio Bank to Wireless Earbuds Device • To complete the connection, connect the Battery Bank and your Wireless Earbuds with the included USB-to- Micro-USB cable. Plug the...
  • Página 12 TUMI WIRELESS EARBUD CARRY CASE Interior pockets designed to hold Wireless Earbuds, and all accessories.
  • Página 13 REMOVABLE SPORT HOOKS...
  • Página 14 Do not place Earbuds. The A2DP profile is supported by most recent mobile any flame sources, such as lighted candles, on or near the Tumi products with built-in Bluetooth capability. Please refer to your Wireless Earbuds.
  • Página 15 following measures:—Reorient or relocate the receiving antenna. in section 2.5 of RSS 102 Issue 5 and compliance with RSS-102 RF —Increase the separation between the equipment and receiver. exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from and compliance.
  • Página 16 Tumi’s warranty is just a small part of the ownership or take it to a Tumi store or authorized Tumi dealer, experience that we provide to our customers, and you who will be happy to process the repair for a nominal will find that it is straightforward and comprehensive.
  • Página 17 CUSTOMER SERVICE CONTACT NUMBERS TOTAL COMMITMENT USA/Canada The bottom line is that at Tumi, we are totally 800.781.8864 committed to keeping you happy about our products and our service. Once you have had the pleasure of For additional locations, please refer to tumi.com owning and using our products, we hope that they will become your trusted companions for life.
  • Página 18 ÜBERSICHT ÜBER IHRE kurz drücken TUMI-OHRHÖRER lang drücken 1. Taste „+“ Lauter Nächster Titel 2. Taste „O“ Pause / Wiedergabe / Gespräch entgegennehmen Einschalten, Kopplungsbetrieb / Anruf abweisen 3. Taste „-“ Leiser Vorheriger Titel 4. Micro-USB-Ladeanschluss • hier Micro-USB-Kabel zum Laden der Ohrhörer anschließen...
  • Página 19 4. Wechseln Sie in die Bluetooth® Einstellungen Ihres Telefons bzw. Geräts , und wählen Sie die Option „TUMI Earbuds“ aus der Liste. 5. Wenn Sie nach einem Kennwort gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.
  • Página 20: Musik Wiedergeben

    LADEN IHREE TUMI- OHRHÖRER MUSIK WIEDERGEBEN • Vor dem ersten Einsatz sollten Sie die 1. Starten Sie die Wiedergabe an einem Ohrhörer 7 bis 9 Stunden lang laden. gekoppelten Gerät. Die Musik wird durch die Ohrhörer wiedergegeben. • Zum Laden schließen Sie die Ohrhörer mit dem enthaltenen...
  • Página 21 GESPRÄCHE ENTGEGENNEHMEN Sie können die Ohrhörer und Über den Lautsprecher kommunizieren: das zugehörige Mikrofon für • mit der Multifunktionstaste „O“ Telefongespräche verwenden. Gespräch entgegennehmen Anruf während des Kopplungsbetriebs • mit der Multifunktionstaste tätigen: Für Audio und Mikrophon „O“ Gespräch beenden. werden standardmäßig die •...
  • Página 22 Fernbedienung befindet. • Ihre drahtlosen Ohrhörer werden jetzt über das AUX-/Micro-USB-Kabel mit Musik versorgt. HINWEIS: Die drahtlosen TUMI-Ohrhörer benötigen hierzu ein Mindestmaß an Energie. Wenn die Akkuladung der Ohrhörer vollständig aufgebraucht ist und mehrere Wochen lang nicht erneuert worden ist, müssen Sie die Ohrhörer gegebenenfalls 5-10 Minuten...
  • Página 23 500MAH TUMI ZUSATZAKKU Ein 500mAh Zusatzakkusatz ist im Lieferumfang der drahtlosen Ohrhörer enthalten, um die Wiedergabedauer zu verlängern. 1. USB: Ladeausgang 2. Akku-LEDs • 4 Ladezustand-LEDs • Jeder LED steht für 25% Ladekapazität 3. Micro-USB: Ladeeingang 4. Betriebstaste • Einschalten (lang drücken) •...
  • Página 24 Computer AKKUSATZ LADEN • Zum Laden schließen Sie den Akkusatz mit dem enthaltenen USB-/Micro-USB-Kabel an ein USB-Ladegerät (nicht enthalten) oder an einen stromführenden USB-Anschluss an Ihrem Computer an. Schließen Sie den Micro-USB-Stecker an den Ladeanschluss des Akkusatzes an.
  • Página 25 OHRHÖRER ÜBER DEN TUMI AKKUSATZ LADEN • Zum Laden der Ohrhörer über den Zusatzakkusatz schließen Sie die Ohrhörer mit dem enthaltenen USB-/ Micro-USB-Kabel an den Zusatzakkusatz an. Schließen Sie den Micro-USB-Stecker an den Ladeanschluss der drahtlosen Ohrhörer und den USB-Stecker an den Akkusatz an.
  • Página 26 LADEN DER OHRHÖRER WÄHREND DER Audiogerät MUSIKWIEDERGABE Schritt 1: Audiogerät an den Akkusatz anschließen • Zum Laden der Ohrhörer über den Zusatzakkusatz während der Musikwiedergabe verbinden Sie Akkusatz und Audiogerät (z. B. ein Telefon) mithilfe des enthaltenen AUX-/Micro-USB- Kabels. Schließen Sie den Micro- USB-Stecker an den Ladeanschluss des Akkusatzes und den AUX- Stecker an das Audiogerät an.
  • Página 27 LADEN DER OHRHÖRER WÄHREND DER MUSIKWIEDERGABE (FORTS.) Schritt 2: Schließen Sie den Akkusatz an die Ohrhörer an. Audiogerät • Schließen Sie den Akkusatz mit dem enthaltenen USB-/ Micro-USB-Kabel an die Ohrhörer an. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in den Ohrhörer-Ladeanschluss an der Fernbedienung. Schließen Sie den USB- Stecker an den Akkusatz an.
  • Página 28 TUMI OHRHÖRER- TRANSPORTTASCHE Innentaschen für Ohrhörer und sämtliches Zubehör.
  • Página 29 ABNEHMBARE SPORTBÜGEL...
  • Página 30 Zur Verringerung von Brandgefahr und Vermeidung von Elektroschocks oder starken Erschütterungen aussetzen. Akku oder Netzteil nicht die Tumi Ohrhörer während des Ladevorgangs nicht Regen oder durchbohren, zerdrücken, einbeulen oder in anderer Weise verformen. Feuchtigkeit aussetzen! Die Tumi Ohrhörer dürfen nicht in Flüssigkeiten Verformte Akkus müssen den geltenden Vorschriften entsprechend...
  • Página 31 zum Betrieb des Geräts außer Kraft setzen. Produkt ordnungsgemäß entsorgen! Diese Kennzeichnung weist FCC-STRAHLENBELASTUNGSERKLÄRUNG: Diese Gerät entspricht den darauf hin, dass das Produkt in der EU zusammen mit dem normalen FCC-Grenzwerten für Strahlenbelastung, die für eine nicht kontrollierte Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umweltschäden Umgebung festgelegt wurden.
  • Página 32 Herstellergarantie abgedeckt. Missbrauch des Produkts, rein kosmetische Schäden und Unfall- sowie Folgeschäden wie oben Die Garantie von Tumi ist nur ein kleiner Teil des beschrieben. Sie müssen nur die Ware zur Reparatur Kundenerlebnisses, das wir Ihnen bieten, und Sie an uns einsenden oder zu einem Tumi-Laden oder werden feststellen können, dass sie unkompliziert...
  • Página 33 Produkte, die bei einem autorisierten Tumi-Laden Ansprüchen bei sehr moderaten Kosten. oder -Händler erworben wurden. ENGAGEMENT FÜR UNSERE KUNDEN KUNDENDIENST-TELEFONNUMMERN Unser wichtigstes Ziel bei Tumi ist es, dass unsere USA/Kanada Kunden mit unseren Produkten und unserem Service 800.781.8864 absolut zufrieden sind. Wir wünschen Ihnen nicht nur beim Kauf und im Alltag viel Freude mit unseren weitere Standorte finden Sie unter tumi.com.
  • Página 34: Conozca Sus Auriculares Tumi

    CONOZCA SUS Presión breve AURICULARES TUMI Presión larga 1. Botón “+” Subir volumen Siguiente pista 2. Botón “O”x Pausar / reproducir / contestar llamada Encender, iniciar modo de vinculación / rechazar llamada 3. Botón “-” Bajar volumen Pista anterior 4. Puerto de carga micro-USB •...
  • Página 35: Para Encender Y Vincular Con Bluetooth

    3. La luz LED parpadeará 5 segundos el botón “O” de funciones alternadamente en ROJO y BLANCO múltiples. 4. Vaya a la pantalla de configuraciones Bluetooth® de su teléfono o dispositivo y seleccione “TUMI Earbuds” de la lista.
  • Página 36: Para Cargar Sus Auriculares Tumi

    PARA CARGAR SUS REPRODUZCA AURICULARES TUMI SU MÚSICA • Antes de usar los auriculares 1. Empiece a reproducir su música por primera vez, cargue la en su dispositivo vinculado. unidad de 7 a 9 horas. La música se reproduce a través de sus auriculares.
  • Página 37: Recibir Llamadas

    RECIBIR LLAMADAS Puede escuchar a través de los Para escuchar y hablar a auriculares y hablar a través del través de los auriculares: micrófono de los auriculares • Oprima el botón “O” de funciones durante las llamadas telefónicas. múltiples para contestar la llamada. Si hace una llamada mientras está...
  • Página 38: Uso De Los Auriculares Con Una Batería Con Carga Baja O Sin Energía

    • Ahora sus auriculares inalámbricos deben reproducir música a través de la conexión AUX-Micro-USB. NOTA: Sus auriculares TUMI necesitan de una potencia mínima para utilizar esta función. Si los auriculares han gastado toda la potencia disponible y no han sido cargados por varias semanas, tal vez necesite conectar los auriculares por 5-10 minutos para iniciar esta función.
  • Página 39: Banco De Batería De 500 Mah Tumi

    BANCO DE BATERÍA DE 500 MAH TUMI Se incluye un banco de batería de 500 mAh batería con sus auriculares inalámbricos para extender el tiempo de reproducción de audio. 1. USB: Salida de carga 2. Indicadores LED de batería • 4 indicadores LED del estado de la batería...
  • Página 40 a la computadora CARGA DE SU BANCO DE BATERÍA • Para cargar el banco de batería, conecte el cable incluido USB a micro USB en un adaptador de corriente de pared (no incluido) o en un puerto USB alimentado en una computadora.
  • Página 41: Carga De Sus Auriculares Con Su Banco De Batería Tumi

    CARGA DE SUS AURICULARES CON SU BANCO DE BATERÍA TUMI • Para cargar sus auriculares con su banco de batería, conecte los auriculares y el banco de batería con el cable USB a micro USB que viene incluido. • Conecte...
  • Página 42 CARGA DE SUS AURICULARES a su dispositivo MIENTRAS ESCUCHA de audio MÚSICA Paso 1: Conecte su dispositivo de audio al banco de batería • Para cargar sus auriculares con su banco de batería mientras escucha música, conecte el banco de batería y su dispositivo de audio (como un teléfono) usando el cable AUX a micro USB que viene incluido.
  • Página 43 CARGA DE SUS AURICULARES MIENTRAS ESCUCHA MÚSICA (CONT.) a su Paso 2: Conecte el banco de dispositivo batería a los auriculares de audio • Para completar la conexión, conecte el banco de batería y sus auriculares con el cable USB a micro USB incluido.
  • Página 44: Estuche De Carga Para Los Auriculares Tumi

    ESTUCHE DE CARGA PARA LOS AURICULARES TUMI Las cavidades interiores están diseñadas para guardar los auriculares y todos sus accesorios.
  • Página 45 GANCHOS SPORT DESMONTABLES...
  • Página 46: Advertencias, Precauciones E Información Legal

    Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga los deseche de la manera correcta. No provoque un cortocircuito en las auriculares Tumi a la lluvia o a la humedad mientras se están cargando. baterías. No intente dar servicio usted mismo a sus auriculares Tumi. El...
  • Página 47 salida o circuito distinto al que está conectado el receptor. — Consulte a canadiense sobre la exposición a la RF y su cumplimiento. su minorista o técnico con experiencia en radio/TV para ayuda. Desecho correcto de este producto. Esta marca indica que este PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modificación que no haya sido producto no debe desecharse con otros desperdicios domésticos a lo aprobada específicamente por la parte responsable del cumplimiento...
  • Página 48: Garantía De Accesorios Tumi

    GARANTÍA DE ACCESORIOS TUMI Desde su creación en 1975, Tumi ha tenido el (incluyendo desgaste por uso), Tumi cubrirá todos compromiso de ofrecer a sus clientes una experiencia los gastos de reparación, incluyendo costos de envío de propiedad insuperable. Específicamente, hacia y desde nuestra instalación de reparación.
  • Página 49 éstos se conviertan en sus compañeros de confianza para toda la vida. Puede contactarnos en línea las 24 TUMI horas del día los 7 días de la semana en www.tumi. 1001 Durham Avenue com/repair, o bien llame al 800.781.TUMI (8864) para South Plainfield, NJ 07080 hablar con un representante de atención al cliente...
  • Página 50 POUR VOUS FAMILIARISER AVEC Contact rapide VOS OREILLETTES TUMI Contact prolongé 1. Bouton « + » Augmenter le volume Piste suivante 2. 2. Bouton « O » Pause / lecture / prise d’appels Allumer, passer en mode jumelage / refuser un appel 3.
  • Página 51 « O » et le 3. La diode clignotera en alternance maintenir appuyé pendant 5 secondes. en ROUGE et en BLANC 4. Rendez-vous dans les paramètres Bluetooth® de votre appareil ou téléphone et sélectionnez les oreillettes TUMI (« TUMI Earbuds ») dans la liste.
  • Página 52 POUR CHARGER VOS OREILLETTES TUMI LIRE DE LA MUSIQUE • Avant d’utiliser vos oreillettes 1. Commencez à lire de la musique sur pour la première fois, chargez votre appareil jumelé. La musique l’unité pendant 7 à 9 heures. est lue dans votre oreillette.
  • Página 53 PRISE D’APPELS Vous pouvez écouter de la musique Pour écouter et parler par par vos oreillettes et parler en utilisant le haut-parleur : le micro de votre oreillette lors de • Appuyez sur le bouton multifonctions communications téléphoniques. « O » pour prendre l’appel Si vous passez un appel lorsque votre •...
  • Página 54: Utiliser Les Oreillettes Avec Peu / Plus De Charge De Batterie

    Vos oreillettes sans fil devraient maintenant lire de la musique par le biais de la connexion AUX-vers-micro-USB. REMARQUE : vos oreillettes sans fil TUMI auront besoin d’une puissance minimale pour utiliser cette fonction. Si les oreillettes ont utilisé toute la puissante disponible et n’ont pas été...
  • Página 55 BLOC BATTERIE 500 MAH DE TUMI Un bloc batterie 500 mAh est inclus avec vos oreillettes sans fil pour augmenter votre temps de lecture audio. 1. USB : charge sortante 2. Diodes de la batterie • 4 diodes indiquant l’état de la batterie •...
  • Página 56 Vers l’ordinateur POUR CHARGER VOTRE BLOC BATTERIE • Pour charger votre bloc batterie, branchez le câble USB-vers-micro- USB fourni dans un adaptateur électrique mural (non fourni) ou dans n’importe quel port USB d’un ordinateur alimenté par du courant. Branchez le connecteur micro-USB du câble dans le port de charge du bloc batterie.
  • Página 57 POUR CHARGER VOTRE OREILLETTE AVEC VOTRE BLOC BATTERIE TUMI • Pour charger vos oreillettes avec votre bloc batterie, branchez les oreilles et le bloc batterie avec le câble USB-vers-micro-USB fourni. Branchez le connecteur micro-USB dans le port de charge des oreillettes sans fil et le connecteur USB du câble dans le bloc batterie.
  • Página 58 POUR CHARGER Vers VOS OREILLETTES l’appareil EN ECOUTANT DE audio LA MUSIQUE Etape 1 : raccordez l’appareil audio au bloc batterie • Pour charger vos oreillettes avec votre bloc batterie pendant que vous écoutez de la musique, raccordez le bloc batterie et l’appareil audio (comme un téléphone) avec le câble AUX-vers-micro-USB fourni.
  • Página 59 USB-vers-micro-USB fourni. Branchez le connecteur micro-USB du câble dans le port de charge de l’oreillette situé sur la télécommande et le connecteur USB du câble dans le bloc batterie. Les oreillettes Tumi devraient maintenant lire de la musique en se chargeant.
  • Página 60 ETUI DE TRANSPORT DE L’OREILLETTE TUMI Poches intérieures destinées à ranger les oreillettes et tous les accessoires.
  • Página 61 DISPOSITIFS D’ACCROCHAGE AMOVIBLES POUR LE SPORT...
  • Página 62 Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas ou l’alimentation électrique de quelque manière que ce soit. En cas de les oreillettes Tumi à de la pluie ou à de l’humidité lorsqu’elles sont en déformation, effectuez une élimination adéquate. Ne court-circuitez charge.
  • Página 63 différent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Demandez de Bonne élimination de ce produit. Ce marquage indique que ce l’aide au revendeur ou à un technicien radio / TV expérimenté. produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans AVERTISSEMENT : tout changement ou toute modification non l’ensemble de l’UE.
  • Página 64 Vous le verrez, notre solution est globale et le réparions ou à l’emmener chez un revendeur Tumi claire. autorisé ou dans un magasin Tumi qui se fera un plaisir de traiter la réparation contre des frais de gestion et PREMIERE ANNEE DE PROPRIETE : d’envoi nominaux.
  • Página 65 USA/Canada ENGAGEMENT TOTAL +800.781.8864 En un mot, Tumi s’engage totalement afin que vous soyez toujours pleinement satisfait de nos produits et Pour les autres pays, veuillez consulter le site tumi.com de notre service. Une fois que vous avez eu le plaisir de posséder et d’utiliser nos produits, nous espérons...
  • Página 66 IMPARA A CONOSCERE I Pressione breve TUOI AURICOLARI TUMI Pressione lunga 1. Pulsante “+” Alzare il volume Brano successivo 2. Pulsante “O” Mettere in pausa / riprodurre brano / rispondere alla chiamata Accendere, accedere alla modalità accoppiamento / rifiutare la chiamata 3.
  • Página 67 “0000”. accoppiare (vedere il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per Gli auricolari Tumi ricorderanno gli maggiori informazioni sull’attivazione ultimi 8 dispositivi accoppiati. delle impostazioni Bluetooth®). 2. Tenere premuto il pulsante NOTA: in assenza di un collegamento multifunzione “O”...
  • Página 68 RICARICA DEGLI RIPRODUZIONE DI AURICOLARI TUMI CONTENUTI MUSICALI • Prima di utilizzare gli auricolari 1. Accendere la musica dal dispositivo per la prima volta, ricaricare accoppiato. La musica sarà l’unità per 7-9 ore. riprodotta tramite gli auricolari. • Per ricaricare gli auricolari, collegare 2.
  • Página 69: Risposta Alle Chiamate

    RISPOSTA ALLE CHIAMATE Nel corso delle chiamate telefoniche Per ascoltare e parlare l’ascolto avviene tramite gli auricolari tramite l’altoparlante: e si parla tramite il microfono. • Premere il pulsante multifunzione Se viene fatta una chiamata durante “O” per rispondere alla chiamata l’accoppiamento Bluetooth, le funzioni •...
  • Página 70: Utilizzo Degli Auricolari Con La Batteria Quasi/ Completamente Scarica

    Gli auricolari wireless a questo punto dovrebbero riprodurre la musica tramite il collegamento AUX-Micro-USB. NOTA: gli auricolari wireless TUMI hanno bisogno di una carica minima per sfruttare questa funzione. Se gli auricolari hanno consumato tutta l’energia disponibile e non sono stati ricaricati per diverse settimane, potrebbe essere necessario collegare gli auricolari per 5-10 minuti per attivare questa funzione.
  • Página 71 BATTERIA DI RISERVA TUMI 500MAH Con gli auricolari wireless viene fornita in dotazione una batteria di riserva da 500mAh per prolungare il tempo di riproduzione audio. 1. USB: uscita di ricarica 2. LED della batteria • 4 LED di stato batteria •...
  • Página 72 al computer RICARICA DELLA BATTERIA DI RISERVA • Per ricaricare la batteria di riserva, collegare il cavo USB-Micro USB in dotazione a un adattatore da muro (non fornito) o a una presa USB alimentata di un computer. Inserire l’estremità del connettore micro USB del cavo nella presa di ricarica della batteria di riserva.
  • Página 73 RICARICA DEGLI AURICOLARI CON LA BATTERIA DI RISERVA TUMI • Per ricaricare gli auricolari con la batteria di riserva, collegare auricolari e batteria di riserva con il cavo USB-a-Micro-USB in dotazione. Inserire il connettore Micro-USB del cavo nella presa di ricarica per gli auricolari wireless e l’estremità...
  • Página 74 RICARICA DEGLI AURICOLARI al dispositivo DURANTE L’ASCOLTO audio DELLA MUSICA Fase 1: collegamento del dispositivo audio alla batteria di riserva • Per ricaricare gli auricolari con la batteria di riserva mentre si ascolta la musica, collegare la batteria di riserva e il dispositivo audio (per es.
  • Página 75 RICARICA DEGLI AURICOLARI DURANTE L’ASCOLTO DELLA MUSICA (CONT.) Fase 2: collegamento della al dispositivo batteria di riserva agli auricolari audio • Per completare il collegamento, collegare la batteria di riserva e gli auricolari con il cavo USB- a-Micro-USB in dotazione. Inserire il connettore Micro-USB del cavo nella presa di ricarica per gli...
  • Página 76 CUSTODIA PER AURICOLARI TUMI Le tasche interne sono adatte a contenere gli auricolari e tutti gli accessori.
  • Página 77 GANCI SPORTIVI RIMOVIBILI...
  • Página 78 Bluetooth A2DP per funzionare in modalità compromettere la sicurezza, la conformità alle norme e le prestazioni wireless con i nuovi auricolari Tumi. Il profilo A2DP è supportato dai del sistema, oltre ad annullare la garanzia. Non appoggiare eventuali più...
  • Página 79 Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV specializzato. informazioni sulle esposizioni RF e la rispettiva conformità al Canada. CAUTELA: eventuali variazioni o modifiche di questo apparecchio non Smaltimento corretto di questo prodotto. Questo contrassegno indica espressamente approvate dalla parte responsabile della normativa che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici possono annullare qualsiasi diritto dell’utente ad utilizzare questo in tutta l’Unione Europea.
  • Página 80 GARANZIA PER GLI ACCESSORI TUMI Da quando è stata fondata nel 1975, Tumi si è farà carico di tutte le spese di riparazione, comprese le sempre impegnata ad offrire ai possessori dei propri spese di spedizione a e da il nostro centro riparazioni.
  • Página 81 NUMERI DI CONTATTO DEL SERVIZIO CLIENTI USA/Canada IMPEGNO TOTALE +800.781.8864 Ne consegue che in Tumi siamo fortemente impegnati a garantire la vostra soddisfazione rispetto ai nostri Per altre sedi, consultare il sito tumi.com prodotti e servizi. Una volta che avrete avuto il piacere...
  • Página 82 短く押す TUMI イヤホンについて 長押 1. “+” ボタン 音量を上げる 次のトラック 2. “O” ボタン 一時停止 / 再生 / 着信に応答 電源オン、 ペアリング モードオン / 着信拒否 3. “-” ボタン 音量を下げる 前のトラック 4. Micro-USB 充電ポート • Micro-USB ケーブルを ここに接続してイヤホ ンを充電します。 • タブを引いて開きます。 5. 着脱可能なスポーツ用フック...
  • Página 83 電源オンおよび BLUETOOTH ペアリング 1. ペアリングする電話機またはデバイ を入力します。 お使いの Tumi イヤホン スの Bluetooth® を有効にします がペアリングした最後の8デバイスを記憶 (Bluetooth® 設定の有効化についての します。 詳細は、 お使いのデバイスの説明書を 参照してください)。 注:お使いのイヤホンにアクティ 2. イヤホンの “O” 多機能ボタンを5秒 ブ Bluetooth® 接続がなく、 オン 間押し続けます。 イヤホンの電源がオ の状態のままになった場合は、 5分 ンになり、 自動的にペアリングモードに 後にシャットオフします。 イヤホン なります。 を再起動するには、 “O” 多機能 3. LED が赤色と白色で交互に点滅しま ボタンを5秒間押し続けます。 す。 4. お使いの電話機またはデバイスの Bluetooth® 設定に移動し、 リストから “TUMI イヤホン” を選択します。 5. パスコードを要求された場合は、...
  • Página 84 TUMI イヤホンの充電 音楽を再生する • イヤホンをはじめて使用する場合 1. ペアリングしたデバイスで音楽の再生 を開始します。 イヤホンから音楽を再 は、 使用の前に、 本機を 7 ~ 9 時間 生します。 充電してください。 2. イヤホンで “+” または “- “ボタンを • イヤホンに充電するには、 同梱の 押し、 音量を上げたり、 下げたりします。 USB-to-Micro-USB ケーブルを壁 面電源アダプタ (付属されていませ 3. 注:音量が最大設定になったら、 発信音 が鳴ります。 ん) またはコンピュータの給電 USB ポートに差し込みます。 ケーブルの 4. “O” 多機能ボタンを押して、 再生を一 Micro-USB コネクタ端をイヤホン充 時停止します。 再生を再開するには、 も...
  • Página 85 着信を受ける 電話の通話中、 イヤホンから聴いて、 イヤ スピーカーから聴いて話すには: ホンのマイクで話すことができます。 • “O” 多機能ボタンを押して 、 着信 ペアリング中に通話する場合: オーディオ に応答する とマイクは自動的に、 イヤホンにデフォル • “O” 多機能ボタンを押して通話を ト設定されます。 終了する • お使いの電話機で通話する • “O” 多機能ボタンを押して 、 着信 を拒否する • “O” 多機能ボタンを押して通話を 終了する 電話機から聴いて話すには (お使いの電 話機によって異なりますが)、 お使いの電 ペアリング中に着信を受ける場合:イヤホ 話機を使用して着信に応答するか、 または ンから電話機の呼出音が鳴ります。 お使いの電話設定を使用して通話中に電 話に切り替えます。...
  • Página 86 バッテリ残量少 / 残量なし でイ ヤホンを使用する オーディオ 機器側 お使いのイヤホンの出力がなくなり、 電源がオンにな らない場合、 付属の AUX-Micro-USB ケーブルでオー ディオ機器 (電話機など) にイヤホンを接続して、 音楽 を聴くことができます。 • 接続を完了するには、 イヤホンとオーディオ機器 を付属の AUX-to-Micro-USB ケーブルと接続 します。 ケーブルの AUX コネクタ端をお使いの オーディオ機器に差し込み、 ケーブルの Micro- USB コネクタ端を、 リモートコントロールにある イヤホン充電ポートに接続します。 • これで、 ワイヤレスイヤホンは AUX-Micro-USB 接続経由で音楽を再生します。 注:TUMI ワイヤレスイヤホンがこの機能を使用するの に必要なのは最小出力です。 イヤホンが利用可能な出 力すべてを使用し、 数週間充電されていない場合、 イ ヤホンに5~10分間差し込んで、 この機能を起動させ ます。...
  • Página 87 TUMI 500MAH バッテリバンク オーディオ再生時間を長く楽し むため、 500mAh バッテリバン クにはワイヤレスイヤホンバッ テリバンクが付属しています。 1. USB:充電出力 2. バッテリ LED • 4 バッテリステータス • 各ランプは 25% 充電容 量を表します。 3. Micro-USB:充電入力 4. 電源ボタン • 電源オン (長押) • 電源オフ (長押)
  • Página 88 コンピュータ側 バッテリバンクの充電 • バッテリバンクに充電するには、 付 属の USB-to-Micro-USB ケーブルを 壁面アダプタ (別売り) に差し込む か、 またはコンピュータの給電 USB ポートに差し込みます。 ケーブルの Micro-USB コネクタ端をバッテリバ ンク充電ポートに差し込みます。...
  • Página 89 TUMI バッテリバンクで イヤホンに充電する • バッテリバンクでイヤホン に充電するには、 イヤホン とバッテリバンクを付属の USB-to-Micro-USB ケーブ ルで接続します。 ケーブルの Micro-USB コネクタ端をワ イヤレスイヤホン充電ポート に、 ケーブルの USB コネクタ 端をバッテリバンクに差し 込みます。 • イヤホンリモートに赤色ス テータス LED が表示され、 イヤホンの充電中を知らせ ます。...
  • Página 90 音楽を聴きながらイヤホ オーディオ ンに充電する 機器側 ステップ 1:オーディオ機器をバッテリバン クに接続する • 音楽を聴きながら、 イヤホンをバッ テリバンクに充電するには、 バッテ リバンクとオーディオ機器 (電話機 など) を付属の AUX-to-Micro-USB ケーブルに接続します。 ケーブルの Micro-USB コネクタ端をバッテリバ ンク充電ポートに、 ケーブルの AUX コネクタ端をオーディオ機器に差し 込みます。...
  • Página 91 音楽を聴きながらイヤホンに充 電する (続き) ステップ 2:バッテリバンドをイヤ オーディオ ホンに接続する 機器側 • 接続を完了するには、 バッテ リバンクとイヤホンを付属の USB-to-Micro-USB ケーブ ルに接続します。 ケーブルの Micro-USB コネクタを、 リモ ートコントロールにあるイヤ ホン充電ポートに、 ケーブル の USB コネクタ端をバッテ リバンクに差し込みます。 これで、 イヤホンは充電中に音楽 を再生します。...
  • Página 92 TUMI イヤホンキャリ ーケー ス 内ポケットは、 イヤホンおよび すべてのアクセサリが入るよう にデザイン。...
  • Página 93 着脱可能なスポ ーツ用フック...
  • Página 94 警告、 注意および法的情報 火災や感電のリスクを抑えるため、 Tumi イヤホンは充電中、 雨や湿 お客様ご自身で修理しないでください。 カバーを開けたり、 あるいは 気に当てないください。 Tumi イヤホンは、 水滴に当たったり、 水が 外したりすると、 危険電圧あるいはその他危険にさらされる場合があ はねたりしないようにしてください。 また、 充電中あるいは他の機器 り、 メーカー保証は無効になります。 火災または感電のリスクを避け の充電中、 花瓶など、 液体の入った物体の上や近くに置かないように るため、 壁面コンセント、 延長コード、 あるいは統合コンセントが過 してください。 電化製品は、 製品のどの部分にも液体がこぼれないよ 負荷にならないようにしてください。 お使いの Bluetooth 機器 (携帯 うにしてください。 液体がこぼれると、 故障および/または火災発生の 電話機、 音楽プレイヤー、 タブレット、 ラップトップなど) は、 新しい...
  • Página 95 注意: 準拠責任のある当事者が明示的に承認していない変更または 防止のため、 責任を持ってリサイクルし、 材料資源の持続可能な再利 改造を行った場合はいずれも、 ユーザーによる本装置の操作権限が 用を促進し てください。 使用済み機器を返却する場合、 返却および回 無効になる可能性があります。 収システムを使用するか、 または本製品を購入した小売店にお問い 合わせください。 FCC 無線周波放射への暴露防護規則本機器は、 非管理環境を規制 対象とする FCC 放射への暴露制限に準拠しています。 本製品は、 消費者向けバッテリチャージャを 対象とするカリフォルニア州エネルギー委員 本機器は、 カナダ連邦産業省免許免除 RSS 規格に準拠しています。 会効率基準に準拠しています。 本製品の操作には以下の2つの条件があります。 バッテリの安全性: ポータブルバックアップバッテリは低温で乾燥し (1) 本機器が干渉の原因とならない、 および た場所で保管し、 湿気、 高温、 火炎、 化学薬品あるいは腐食物質に触 れないようにし てください。 ポータブルバックアップバッテリは一部で (2) 本機器は、 本機器の不要な操作の原因となる場合がある干渉を含 も、 ショート、 開放、 分解、 改造、 修理あるいは交換しないでください。 め、...
  • Página 96 TUMI アクセサリーの保証 1975年の創業以来、 TUMIは顧客の皆様にとびぬ の引っかき傷などの純粋に表面的な損傷、 バッ けて優れたオーナー体験をお届けするよう尽力し グの内容物の損傷や紛失、 使用ができなくなった ています。 特に、 弊社では皆様に3つのサービス ための機会損失や失った時間、 そのための費用 をお約束しています。 : などの付随的または必然的な損害で、 これらは保 証対象外です。 1. 最高のデザイン・製造による革新的な製品を お届けします。 ご購入後2年目: 完全補償 2. ワールドクラスのカスタマー・サービスを提 ご購入後2年目を通し、 TUMIは素材または製造 供します。 ; の不具合によって生じたあらゆる問題、 あるいは 3. TUMIのレザーの小物製品やアクセサリーは、 通常の摩損による損傷の修理費用全額を負担い ご購入後2年間、 ほとんどすべての場合、 製品 たします。 わずかな例外は明らかに乱暴な使用に...
  • Página 97 ライフタイム ・サービス 購入証明 ご購入後2年以上たってから、 アクセサリー製品 ご購入の証明として領収証を保存してください。 に製造上の不具合による問題が発生することは これがあれば1年目の全額補償サービスを簡単に きわめてまれですが、 古くなった製品をお持ちの 受けられます。 さらに、 製品がTUMI認定ストアで 大勢のお客様が修理調整をお求めになる場合が 購入された証明にもなります。弊社の保証サービ ございます。弊社ではこうしたお客様に向け、 可 スは、 TUMIストアまたは認定取扱店でのご購入 能な限りの低価格で最高品質の修理と調整を行 製品のみを対象としています。 う丁寧で対応の良いライフタイム ・サービスを提 お客様サービスお問い合わせ番号 供しています。 米国/カナダ 誠心誠意のサービス 800.781.8864 TUMIでは、 お客様に満足いただける製品とサー ビスをお届けするよう、 誠心誠意、 努めています。 所在地の詳細は、 tumi.com をご参照くだ 弊社の製品をご購入 ・ ご愛用いただくことで、 弊 さい。...
  • Página 98 短按 了解 TUMI 耳机 长按 1. “+” 按钮 增加音量 下一个曲目 2. “O” 按钮 暂停/播放/接听来电 开机, 进入配对 模式/拒绝来电 3. “-” 按钮 调低音量 上一个曲目 4. 微型 USB 充电端口 • 连接此处的微型 USB 数 据线为耳机充电 • 拉开小片打开 5. 可拆卸运动挂钩...
  • Página 99 开启蓝牙并配对 1. 激活与之配对的手机或设备上的 您的 Tumi 耳机将会记住最近与之配对的 Bluetooth®(请参见设备的说明手册了 8 台设备。 解如何激活 Bluetooth® 设置) 。 注: 如果您的耳机没有活动的 2. 按下并按住耳机上的 “O” 多功能按钮 Bluetooth® 连接, 并保持开启状态, 它将 5 秒钟。 耳机将开启, 然后自动进入配 在 5 分钟后自动关闭。 要重启耳机, 需要按 对模式。 下并按住 “O” 多功能按钮 5 秒钟。 3. LED 将交替闪烁红灯和白灯 4. 转至手机或设备的 Bluetooth® 设置, 并从列表中选择 “TUMI 耳机” 。 5. 如果要求输入密码, 请输入 “0000” 。...
  • Página 100 为您的 TUMI 耳机充电 播放音乐 • 初次使用耳机前, 为其充电 7 到 9 个 1. 开始在您已配对的设备上播放音乐。 通 过您的耳机播放音乐。 小时。 2. 在您的耳机上, 推 “+” 或 “- “按钮可增 • 要为您的耳机充电, 将随附的微型 加或调低音量。 USB 数据线插入壁式电源适配器 (未 随附) 或计算机上通电的 USB 端口。 3. 注: 达到最大音量设置时, 会发出声响。 将数据线的微型 USB 接头端插入耳 4. 按下 “O” 多功能按钮可暂停播放。 再 机充电端口。 按一次则继续播放。 • 要充满电, 大约需要 2 小时。...
  • Página 101 接听电话 您可以通过耳机接听电话并且在通话过程 要通过扬声器接听和通话: 中通过耳机的麦克风讲话。 • 按下 “O” 多功能按钮可接听电话 若要在配对时拨打电话: 音频和麦克风将 • 按下 “O” 多功能按钮可结束通话 自动设置为通过耳机进行。 • 按下 “O” 多功能按钮可拒绝来电。 • 使用您的手机拨打电话 要通过手机接听和通话 (取决于您的手 • 按下 “O” 多功能按钮可结束通话 机) , 使用手机接听电话, 或在接听过程中 通过手机设置切换到手机。 若要在配对时接听来电: 您的手机通过耳 机传出响铃声。...
  • Página 102 在电池电量低或没电的情况下使用耳机 至音频设备 如果您的耳机没电了且不能开启, 您仍然可以通过 AUX 转微型 USB 数据线将耳机连接到音频设备 (比如手机) 来听音乐。 • 要完成连接, 通过随附的 AUX 转微型 USB 数据 线将耳机与您的音频设备连接起来。 将数据线 的 AUX 接头插入您的音频设备, 将数据线的微型 USB 接头插入遥控装置上的耳机充电端口。 • 您的无线耳机现在即可通过 AUX 转微型 USB 连 接播放音乐了。 注: 使用此功能, 您的 TUMI 无线耳机只需耗用很少的电 量。 如果耳机用完了所有电量, 而且几周都没充电了, 您 可能需要将耳机插上电源 5 到 10 分钟, 这样才能启用 此功能。...
  • Página 103 TUMI 500MAH 移动电源 您的无线耳机随附 500mAh 移 动电源, 以延长音频播放时间。 1. USB: 线路输出 2. 电池 LED • 4 电池状态 LED • 每个灯代表 25% 的充 电容量 3. 微型 USB: 线路输入 4. 电源按钮 • 打开电源 (长按) • 关闭电源 (长按)...
  • Página 104 至计算机 为您的移动电源充电 • 要为您的移动电源充电, 将随附的微 型 USB 数据线插入壁式电源适配器 (未随附) 或计算机上通电的 USB 端 口。 将数据线的微型 USB 接头端插入 移动电源充电端口。...
  • Página 105 使用 TUMI 移动电源为耳机充电 • 要使用移动电源为耳机充 电, 通过随附的 USB 转微型 USB 数据线将耳机与移动电 源连接起来。 将数据线的微 型 USB 接头插入无线耳机充 电端口, 将数据线的 USB 接 头插入移动电源。 • 将在耳机遥控装置上出现 红色状态 LED, 说明耳机正 在充电。...
  • Página 106 在听音乐时为耳机充电 至音频设备 步骤 1: 将音频设备连接到移动电源 • 要在听音乐时使用移动电源为您的 耳机充电, 请使用随附的 AUX 转微 型 USB 数据线将移动电源与您的音 频设备 (比如手机) 连接起来。 将数 据线的微型 USB 接头插入移动电源 充电端口, 将数据线的 USB 接头插入 音频设备。...
  • Página 107 在听音乐时为耳机充电 (续) 步骤 2: 将移动电源连接到耳机 • 要完成连接, 通过随附的 USB 转 微型 USB 数据线将 至音频设备 移动电源与您的耳机连接起 来。 将数据线的微型 USB 接 头插入遥控装置上的耳机充 电端口, 将数据线的 USB 接 头插入移动电源。 现在, 耳机就可以在充电时播放 音乐了。...
  • Página 108 TUMI 耳机便携袋 专门用于放置耳机和所有附件 的内部口袋。...
  • Página 109 可拆卸运动挂钩...
  • Página 110 警告、 注意事项和法律信息 为了降低产生火灾或遭受电击的风险, 充电时切勿让 Tumi 耳机淋雨 的限制。 遵守这些限制, 即可提供合理的保护, 防止对住宅区产生有 或受潮。 Tumi 耳机不得被液体滴溅, 或暴露于充满液体的物体中, 比 害干扰。 本设备会产生、 使用并且会发出射频能量, 如果未按照相应 如瓶中。 该耳机充电或为其他设备充电时, 不得放置在该设备上或附 的说明安装和使用, 可能会对无线电通信产生有害干扰。 但是, 并无 近。 对于任何电子产品, 要特别小心切勿将液体溅入产品的任何部件 法保证在特定区域不出现干扰。 如果本设备确实对无线电或电视接收 内。 液体会引起故障和/或火灾危害。 电源只能在室内使用。 不得对本 产生有害的干扰 (通过打开和关闭设备即可判断) , 建议用户通过执 产品或附件做任何改动。 未经授权的改动可能影响安全性、 法规合规 行以下一项或多项措施来纠正干扰: — 调整接收天线方向或重新放置...
  • Página 111 并且遵守 RSS-102 RF 暴露要求, 用户可以获取加拿大 RF 暴露和 合规信息。 正确处置本产品。 此标记说明本产品在整个欧盟不得与其他家庭 垃圾一起处置。 为了防止未经控制的废物处置对环境或人体健康带 来潜在的危害, 应负责任地回收本产品, 促进物质资源的可持续重 用。 要归还您用过的设备, 请使用归还和收集系统或联系销售本产 品的零售商。 本产品符合加利福尼亚州能源委员会针对消费类 电池充电器设定的能效标准。 电池安全: 将便携式备用电池存放在凉爽、 干燥的地方, 避免暴露于潮 湿、 高温、 明火、 化学品或腐蚀性材料中。 不要进行短路操作、 打开、 拆 开、 改动、 修理或更换便携式备用电池的任何部件。 这样做会导致电池 引燃、 爆炸、 泄露或过热, 从而产生人身伤害。 避免过度冲击、 物理冲 击或振动, 否则可能会损害便携式备用电池。 每次使用前, 仔细检查电 池外壳,...
  • Página 112 向客户承诺三点: 附带或结果性损失费, 或类似费用。 1. 享受设计最先进、 制造最精良的创新 第二年: 全额承保 产品; 购买后第二年, 如有任何因材料或工艺缺 2. 只要使用我们的产品, 即可体验全球一 陷引起的问题或磨损等损坏, Tumi 将承 流的客户服务; 担全部维修费。 但其中不包括因明显滥用 3. 购买 Tumi 小皮具或配件两 (2) 年内, 产 产品造成的损坏、 单纯装饰品损坏, 以及 品出现任何问题均可以保修。 上述附带或后果性损坏。 您只需将产品运 送给我们进行维修, 或携带产品前往 Tumi Tumi 保修在我们为客户提供的拥有体验 门店或 Tumi 授权经销商处, Tumi 门店和 中仅占一小部分, 保修内容简单明了、 综 授权经销商均将诚挚为您提供维修服务, 合全面。 并收取合理的处理和运输费用。 大部分维...
  • Página 113 终身服务 请保存好您的收据, 以此作为购买凭证。 第一年的无忧保修需要出示购买凭证。 此 配件产品使用两年后因制造缺陷出现问题 外, 您的收据也将作为在 Tumi 授权零售商 的情况极为少见, 但有诸多客户想要对老 购买产品的凭证。 Tumi 授权门店或经销商 旧产品进行翻新。 针对此类客户, 我们终身 销售的产品方可享受保修服务。 以最低的价格, 提供周到及时的服务和最 优质的维修和翻新。 客户服务联系电话 全心全意为您服务 美国/加拿大 Tumi 的宗旨是, 全心全意为您提供满意的 800.781.8864 产品和服务。 如果您在产品购买和使用过 请访问 tumi.com 查阅其他联系地点 程中感到满意, 我们希望成为您忠实的伙 伴。 您可以登录 www.tumi.com/repair TUMI 随时在线与我们联系, 或在正常营业时间 1001 Durham Avenue 拨打 800.781.TUMI (8864) 联系客户服务 South Plainfield, NJ 07080 États-Unis 代表。...
  • Página 114 ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМИ Короткое нажатие НАУШНИКАМИ EARBUDS Длительное нажатие КОМПАНИИ «TUMI» 1. Кнопка «+» Увеличить громкость Следующая дорожка 2. Кнопка «O» Пауза / воспроизведение / ответ на звонок Включить питание, перейти в режим сопряженной работы / отклонить звонок 3. Кнопка «-»...
  • Página 115 ВКЛЮЧЕНИЕ И СОПРЯЖЕНИЕ С УСТРОЙСТВОМ BLUETOOTH 1. Активируйте устройство Bluetooth® на Ваши наушники «TUMI Earbuds» телефоне или другом сопрягаемом запоминают последние 8 устройств, устройстве (относительно с которыми они сопрягаются. информации по активированию настроек устройства Bluetooth® см. ПРИМЕЧАНИЕ. Если ваши наушники Earbud руководство...
  • Página 116: Воспроизведение Музыки

    ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ TUMI EARBUDS МУЗЫКИ • Перед использованием наушников 1. Начните воспроизводить музыку на Earbuds в первый раз заряжайте вашем сопряженном устройстве. Музыка устройство от 7 до 9 часов. воспроизводится через наушник Earbud • Для зарядки наушников Earbuds 2. Для увеличения или уменьшения...
  • Página 117: Прием Звонков

    ПРИЕМ ЗВОНКОВ В процессе телефонных звонков вы Чтобы слушать и говорить можете слышать через наушники Earbuds через громкоговоритель: и говорить через микрофон наушников. • Для ответа на звонок нажмите Если вы выполняете звонок, находясь многофункциональную кнопку «O» в сопряжении, звуковой модуль и...
  • Página 118 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ EARBUDS ПРИ НИЗКОМ УРОВНЕ ЗАРЯДКИ БАТАРЕЙ ИЛИ ПРИ ОТСУТСТВИИ БАТАРЕЙНОГО ПИТАНИЯ Если ваши наушники Earbuds утратили питание и не будут к аудиоустройству включены, вы все равно можете слушать музыку при подсоединении наушников Earbuds к аудиоустройству (типа телефона) с помощью вспомогательного кабеля...
  • Página 119 БЛОК АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ НА 500 МА/Ч КОМПАНИИ TUMI Для увеличения времени воспроизведения аудиоматериалов в комплект поставки ваших радионаушников включен блок аккумуляторных батарей на 500 мА/ч. 1. USB: зарядное гнездо 2. Светодиодные индикаторы аккумуляторной батареи • 4 светодиодных индикатора состояния аккумуляторной батареи...
  • Página 120 ЗАРЯДКА БЛОКА К компьютеру АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ • Для зарядки вашего блока аккумуляторных батарей подсоедините к переходнику, включаемому в настенную штепсельную розетку (в комплект поставки не входит), или к находящемуся под напряжением USB– порту компьютера входящий в комплект поставки переходный кабель от USB к микро-USB.
  • Página 121 и блок аккумуляторных батарей через кабель «USB к Micro-USB», включенный в комплект поставки. Соединитель Micro-USB кабеля подключите к зарядному порту радионаушников Earbuds, а соединитель USB кабеля подключите к блоку аккумуляторных батарей. • На дистанционно удаленном радионаушнике Earbud загорится красный светодиод...
  • Página 122 к аудиоустройству ПРОСЛУШИВАНИЯ МУЗЫКИ Шаг 1: соедините аудиоустройство с блоком аккумуляторных батарей • Для зарядки ваших радионаушников Earbuds с помощью блока аккумуляторных батарей в процессе прослушивания музыки соедините блок аккумуляторных батарей и ваше аудиоустройство (например, телефон) с (вспомогательным) кабелем AUX-to-Micro-USB, входящим...
  • Página 123 ЗАРЯДКА ВАШИХ НАУШНИКОВ EARBUDS В ПРОЦЕССЕ ПРОСЛУШИВАНИЯ МУЗЫКИ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Шаг 2: соедините блок к аккумуляторных батарей с аудиоустройству радионаушниками Earbuds • Для завершения соединения подключите блок аккумуляторных батарей и ваши радионаушники Earbuds к кабелю USB-to-Micro- USB, входящему в комплект поставки. Подключите...
  • Página 124 ПЕРЕНОСНОЙ ФУТЛЯР ДЛЯ РАДИОНАУШНИКОВ EARBUDS КОМПАНИИ TUMI Внутренние карманы предназначены для хранения наушников Earbuds и всех принадлежностей...
  • Página 125 СЪЕМНЫЕ СПОРТИВНЫЕ КРЮЧКИ...
  • Página 126 Earbuds компании Tumi. Профиль A2DP поддерживается большинством гарантийные обязательства. Не размещайте источники огня, такие как выпускаемых в последнее время мобильных изделий, обладающих горящие свечи, на радионаушниках Earbuds компании Tumi или рядом с возможностями Bluetooth. Подробности и инструкция относительно ними. Радионаушники Earbuds компании Tumi содержат мелкие детали, поддерживаемых...
  • Página 127 оборудование в распределительную коробку в контур, отличный от того, территории Евросоюза данное изделие не следует выбрасывать вместе с к которому подсоединен приемник. — Обратиться за консультацией и другим мусором. Для предотвращения возможного вреда окружающей среде помощью к дилеру или опытному техническому специалисту в области или...
  • Página 128 ГАРАНТИЯ НА АКСЕССУАРЫ TUMI С момента основания в 1975 г. компания Tumi стремится повреждения, например, царапины на коже, а также обеспечивать своим клиентам непревзойденный случаи косвенных убытков, такие как повреждения уровень обслуживания. В частности, мы даем нашим или утрата содержимого сумочки, невозможность...
  • Página 129 изделий, вы превратитесь в наших надежных спутников South Plainfield, NJ 07080 États-Unis на всю жизнь. С нами можно связаться через интернет 24 часа в сутки 7 дней в неделю по адресу www.tumi.com/ repair или позвонить нам по номеру 800.781.TUMI (8864), чтобы поговорить с представителем бюро обслуживания...
  • Página 130 TUMI.COM PKG5416R13016...

Este manual también es adecuado para:

Braven lc tuahp z7r-tuahp

Tabla de contenido