Página 1
PREMIUM WIRELESS EARBUDS DRAHTLOSE PREMIUM-OHRHÖHRER AURICULARES INALÁMBRICOS PREMIUM OREILLETTES SANS FIL HAUT DE GAMME AURICOLARI WIRELESS PREMIUM プレミアム ワイヤレスイヤホン 高级无线耳机 РАДИОНАУШНИКИ ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА ТИПА «КАПЛИ» (EARBUDS)
Página 2
GET TO KNOW YOUR TUMI Short Press WIRELESS EARBUDS Long Press 1. “+” Button Volume up Next track 2. “O” Button Pause / play / answer call Power on, enter pairing mode / reject call 3. “-” Button Volume down Previous track 4.
Página 3
Bluetooth settings). ® NOTE: If your Wireless Earbuds do not 2. Press and hold the “O” Multi- have an active Bluetooth® connection Function button for 5 seconds on and is left on, it will shut itself off after your Wireless Earbuds.
Earbuds for the first time, paired device. Music plays charge the unit 7 to 9 hours. through your Wireless Earbud. • To charge your Wireless Earbuds, 2. On your Wireless Earbud, push plug the included USB-to-Micro-USB “+” or “-“ button to increase cable into a wall power adapter (not or decrease volume.
• Press the “O” Multi-Function audio and microphone automatically button to end the call default to your Wireless Earbuds. • Press and hold the “O” Multi- • Use your phone to make the call Function button to reject the call •...
Página 6
NO REMAINING BATTERY POWER to Audio Device If your Wireless Earbuds lose power and will not turn on, you can still listen to music by connecting your Wireless Earbuds to an audio device (like a phone) with the included AUX-Micro-USB cable.
Página 7
TUMI 500MAH BATTERY BANK A 500mAh battery bank is included with your Wireless Earbuds to extend audio playtime. 1. USB: Charge Out 2. Battery LED’s • 4 Battery Status LED’s • Each light represents 25% charge capacity 3. Micro-USB: Charge In 4.
Página 8
to Computer CHARGING YOUR BATTERY BANK • To charge your Battery Bank, plug the included USB-to-Micro-USB cable into a wall power adapter (not included) or into a powered USB port on a computer. Plug the Micro-USB connector end of the cable into the Battery Bank charging port.
Página 9
CHARGING YOUR WIRELESS EARBUD WITH YOUR TUMI BATTERY BANK • To charge your Wireless Earbuds with your Battery Bank, connect the Wireless Earbuds and Battery Bank with the included USB- to-Micro-USB cable. Plug the Micro-USB connector end of the cable into...
Página 10
Device TO MUSIC Step 1: Connect Audio Device to Battery Bank • To charge your Wireless Earbuds with your Battery Bank while listening to music, connect the Battery Bank and your audio device (like a phone) with the included AUX-to-Micro- USB cable.
Página 11
CHARGING YOUR WIRELESS EARBUDS WHILE LISTENING TO MUSIC (CONT.) Step 2: Connect Battery to Audio Bank to Wireless Earbuds Device • To complete the connection, connect the Battery Bank and your Wireless Earbuds with the included USB-to- Micro-USB cable. Plug the...
Página 12
TUMI WIRELESS EARBUD CARRY CASE Interior pockets designed to hold Wireless Earbuds, and all accessories.
Página 14
Do not place Earbuds. The A2DP profile is supported by most recent mobile any flame sources, such as lighted candles, on or near the Tumi products with built-in Bluetooth capability. Please refer to your Wireless Earbuds.
Página 15
following measures:—Reorient or relocate the receiving antenna. in section 2.5 of RSS 102 Issue 5 and compliance with RSS-102 RF —Increase the separation between the equipment and receiver. exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from and compliance.
Página 16
Tumi’s warranty is just a small part of the ownership or take it to a Tumi store or authorized Tumi dealer, experience that we provide to our customers, and you who will be happy to process the repair for a nominal will find that it is straightforward and comprehensive.
Página 17
CUSTOMER SERVICE CONTACT NUMBERS TOTAL COMMITMENT USA/Canada The bottom line is that at Tumi, we are totally 800.781.8864 committed to keeping you happy about our products and our service. Once you have had the pleasure of For additional locations, please refer to tumi.com owning and using our products, we hope that they will become your trusted companions for life.
Página 18
ÜBERSICHT ÜBER IHRE kurz drücken TUMI-OHRHÖRER lang drücken 1. Taste „+“ Lauter Nächster Titel 2. Taste „O“ Pause / Wiedergabe / Gespräch entgegennehmen Einschalten, Kopplungsbetrieb / Anruf abweisen 3. Taste „-“ Leiser Vorheriger Titel 4. Micro-USB-Ladeanschluss • hier Micro-USB-Kabel zum Laden der Ohrhörer anschließen...
Página 19
4. Wechseln Sie in die Bluetooth® Einstellungen Ihres Telefons bzw. Geräts , und wählen Sie die Option „TUMI Earbuds“ aus der Liste. 5. Wenn Sie nach einem Kennwort gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.
LADEN IHREE TUMI- OHRHÖRER MUSIK WIEDERGEBEN • Vor dem ersten Einsatz sollten Sie die 1. Starten Sie die Wiedergabe an einem Ohrhörer 7 bis 9 Stunden lang laden. gekoppelten Gerät. Die Musik wird durch die Ohrhörer wiedergegeben. • Zum Laden schließen Sie die Ohrhörer mit dem enthaltenen...
Página 21
GESPRÄCHE ENTGEGENNEHMEN Sie können die Ohrhörer und Über den Lautsprecher kommunizieren: das zugehörige Mikrofon für • mit der Multifunktionstaste „O“ Telefongespräche verwenden. Gespräch entgegennehmen Anruf während des Kopplungsbetriebs • mit der Multifunktionstaste tätigen: Für Audio und Mikrophon „O“ Gespräch beenden. werden standardmäßig die •...
Página 22
Fernbedienung befindet. • Ihre drahtlosen Ohrhörer werden jetzt über das AUX-/Micro-USB-Kabel mit Musik versorgt. HINWEIS: Die drahtlosen TUMI-Ohrhörer benötigen hierzu ein Mindestmaß an Energie. Wenn die Akkuladung der Ohrhörer vollständig aufgebraucht ist und mehrere Wochen lang nicht erneuert worden ist, müssen Sie die Ohrhörer gegebenenfalls 5-10 Minuten...
Página 23
500MAH TUMI ZUSATZAKKU Ein 500mAh Zusatzakkusatz ist im Lieferumfang der drahtlosen Ohrhörer enthalten, um die Wiedergabedauer zu verlängern. 1. USB: Ladeausgang 2. Akku-LEDs • 4 Ladezustand-LEDs • Jeder LED steht für 25% Ladekapazität 3. Micro-USB: Ladeeingang 4. Betriebstaste • Einschalten (lang drücken) •...
Página 24
Computer AKKUSATZ LADEN • Zum Laden schließen Sie den Akkusatz mit dem enthaltenen USB-/Micro-USB-Kabel an ein USB-Ladegerät (nicht enthalten) oder an einen stromführenden USB-Anschluss an Ihrem Computer an. Schließen Sie den Micro-USB-Stecker an den Ladeanschluss des Akkusatzes an.
Página 25
OHRHÖRER ÜBER DEN TUMI AKKUSATZ LADEN • Zum Laden der Ohrhörer über den Zusatzakkusatz schließen Sie die Ohrhörer mit dem enthaltenen USB-/ Micro-USB-Kabel an den Zusatzakkusatz an. Schließen Sie den Micro-USB-Stecker an den Ladeanschluss der drahtlosen Ohrhörer und den USB-Stecker an den Akkusatz an.
Página 26
LADEN DER OHRHÖRER WÄHREND DER Audiogerät MUSIKWIEDERGABE Schritt 1: Audiogerät an den Akkusatz anschließen • Zum Laden der Ohrhörer über den Zusatzakkusatz während der Musikwiedergabe verbinden Sie Akkusatz und Audiogerät (z. B. ein Telefon) mithilfe des enthaltenen AUX-/Micro-USB- Kabels. Schließen Sie den Micro- USB-Stecker an den Ladeanschluss des Akkusatzes und den AUX- Stecker an das Audiogerät an.
Página 27
LADEN DER OHRHÖRER WÄHREND DER MUSIKWIEDERGABE (FORTS.) Schritt 2: Schließen Sie den Akkusatz an die Ohrhörer an. Audiogerät • Schließen Sie den Akkusatz mit dem enthaltenen USB-/ Micro-USB-Kabel an die Ohrhörer an. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in den Ohrhörer-Ladeanschluss an der Fernbedienung. Schließen Sie den USB- Stecker an den Akkusatz an.
Página 28
TUMI OHRHÖRER- TRANSPORTTASCHE Innentaschen für Ohrhörer und sämtliches Zubehör.
Página 30
Zur Verringerung von Brandgefahr und Vermeidung von Elektroschocks oder starken Erschütterungen aussetzen. Akku oder Netzteil nicht die Tumi Ohrhörer während des Ladevorgangs nicht Regen oder durchbohren, zerdrücken, einbeulen oder in anderer Weise verformen. Feuchtigkeit aussetzen! Die Tumi Ohrhörer dürfen nicht in Flüssigkeiten Verformte Akkus müssen den geltenden Vorschriften entsprechend...
Página 31
zum Betrieb des Geräts außer Kraft setzen. Produkt ordnungsgemäß entsorgen! Diese Kennzeichnung weist FCC-STRAHLENBELASTUNGSERKLÄRUNG: Diese Gerät entspricht den darauf hin, dass das Produkt in der EU zusammen mit dem normalen FCC-Grenzwerten für Strahlenbelastung, die für eine nicht kontrollierte Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umweltschäden Umgebung festgelegt wurden.
Página 32
Herstellergarantie abgedeckt. Missbrauch des Produkts, rein kosmetische Schäden und Unfall- sowie Folgeschäden wie oben Die Garantie von Tumi ist nur ein kleiner Teil des beschrieben. Sie müssen nur die Ware zur Reparatur Kundenerlebnisses, das wir Ihnen bieten, und Sie an uns einsenden oder zu einem Tumi-Laden oder werden feststellen können, dass sie unkompliziert...
Página 33
Produkte, die bei einem autorisierten Tumi-Laden Ansprüchen bei sehr moderaten Kosten. oder -Händler erworben wurden. ENGAGEMENT FÜR UNSERE KUNDEN KUNDENDIENST-TELEFONNUMMERN Unser wichtigstes Ziel bei Tumi ist es, dass unsere USA/Kanada Kunden mit unseren Produkten und unserem Service 800.781.8864 absolut zufrieden sind. Wir wünschen Ihnen nicht nur beim Kauf und im Alltag viel Freude mit unseren weitere Standorte finden Sie unter tumi.com.
3. La luz LED parpadeará 5 segundos el botón “O” de funciones alternadamente en ROJO y BLANCO múltiples. 4. Vaya a la pantalla de configuraciones Bluetooth® de su teléfono o dispositivo y seleccione “TUMI Earbuds” de la lista.
PARA CARGAR SUS REPRODUZCA AURICULARES TUMI SU MÚSICA • Antes de usar los auriculares 1. Empiece a reproducir su música por primera vez, cargue la en su dispositivo vinculado. unidad de 7 a 9 horas. La música se reproduce a través de sus auriculares.
RECIBIR LLAMADAS Puede escuchar a través de los Para escuchar y hablar a auriculares y hablar a través del través de los auriculares: micrófono de los auriculares • Oprima el botón “O” de funciones durante las llamadas telefónicas. múltiples para contestar la llamada. Si hace una llamada mientras está...
• Ahora sus auriculares inalámbricos deben reproducir música a través de la conexión AUX-Micro-USB. NOTA: Sus auriculares TUMI necesitan de una potencia mínima para utilizar esta función. Si los auriculares han gastado toda la potencia disponible y no han sido cargados por varias semanas, tal vez necesite conectar los auriculares por 5-10 minutos para iniciar esta función.
BANCO DE BATERÍA DE 500 MAH TUMI Se incluye un banco de batería de 500 mAh batería con sus auriculares inalámbricos para extender el tiempo de reproducción de audio. 1. USB: Salida de carga 2. Indicadores LED de batería • 4 indicadores LED del estado de la batería...
Página 40
a la computadora CARGA DE SU BANCO DE BATERÍA • Para cargar el banco de batería, conecte el cable incluido USB a micro USB en un adaptador de corriente de pared (no incluido) o en un puerto USB alimentado en una computadora.
CARGA DE SUS AURICULARES CON SU BANCO DE BATERÍA TUMI • Para cargar sus auriculares con su banco de batería, conecte los auriculares y el banco de batería con el cable USB a micro USB que viene incluido. • Conecte...
Página 42
CARGA DE SUS AURICULARES a su dispositivo MIENTRAS ESCUCHA de audio MÚSICA Paso 1: Conecte su dispositivo de audio al banco de batería • Para cargar sus auriculares con su banco de batería mientras escucha música, conecte el banco de batería y su dispositivo de audio (como un teléfono) usando el cable AUX a micro USB que viene incluido.
Página 43
CARGA DE SUS AURICULARES MIENTRAS ESCUCHA MÚSICA (CONT.) a su Paso 2: Conecte el banco de dispositivo batería a los auriculares de audio • Para completar la conexión, conecte el banco de batería y sus auriculares con el cable USB a micro USB incluido.
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga los deseche de la manera correcta. No provoque un cortocircuito en las auriculares Tumi a la lluvia o a la humedad mientras se están cargando. baterías. No intente dar servicio usted mismo a sus auriculares Tumi. El...
Página 47
salida o circuito distinto al que está conectado el receptor. — Consulte a canadiense sobre la exposición a la RF y su cumplimiento. su minorista o técnico con experiencia en radio/TV para ayuda. Desecho correcto de este producto. Esta marca indica que este PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modificación que no haya sido producto no debe desecharse con otros desperdicios domésticos a lo aprobada específicamente por la parte responsable del cumplimiento...
GARANTÍA DE ACCESORIOS TUMI Desde su creación en 1975, Tumi ha tenido el (incluyendo desgaste por uso), Tumi cubrirá todos compromiso de ofrecer a sus clientes una experiencia los gastos de reparación, incluyendo costos de envío de propiedad insuperable. Específicamente, hacia y desde nuestra instalación de reparación.
Página 49
éstos se conviertan en sus compañeros de confianza para toda la vida. Puede contactarnos en línea las 24 TUMI horas del día los 7 días de la semana en www.tumi. 1001 Durham Avenue com/repair, o bien llame al 800.781.TUMI (8864) para South Plainfield, NJ 07080 hablar con un representante de atención al cliente...
Página 50
POUR VOUS FAMILIARISER AVEC Contact rapide VOS OREILLETTES TUMI Contact prolongé 1. Bouton « + » Augmenter le volume Piste suivante 2. 2. Bouton « O » Pause / lecture / prise d’appels Allumer, passer en mode jumelage / refuser un appel 3.
Página 51
« O » et le 3. La diode clignotera en alternance maintenir appuyé pendant 5 secondes. en ROUGE et en BLANC 4. Rendez-vous dans les paramètres Bluetooth® de votre appareil ou téléphone et sélectionnez les oreillettes TUMI (« TUMI Earbuds ») dans la liste.
Página 52
POUR CHARGER VOS OREILLETTES TUMI LIRE DE LA MUSIQUE • Avant d’utiliser vos oreillettes 1. Commencez à lire de la musique sur pour la première fois, chargez votre appareil jumelé. La musique l’unité pendant 7 à 9 heures. est lue dans votre oreillette.
Página 53
PRISE D’APPELS Vous pouvez écouter de la musique Pour écouter et parler par par vos oreillettes et parler en utilisant le haut-parleur : le micro de votre oreillette lors de • Appuyez sur le bouton multifonctions communications téléphoniques. « O » pour prendre l’appel Si vous passez un appel lorsque votre •...
Vos oreillettes sans fil devraient maintenant lire de la musique par le biais de la connexion AUX-vers-micro-USB. REMARQUE : vos oreillettes sans fil TUMI auront besoin d’une puissance minimale pour utiliser cette fonction. Si les oreillettes ont utilisé toute la puissante disponible et n’ont pas été...
Página 55
BLOC BATTERIE 500 MAH DE TUMI Un bloc batterie 500 mAh est inclus avec vos oreillettes sans fil pour augmenter votre temps de lecture audio. 1. USB : charge sortante 2. Diodes de la batterie • 4 diodes indiquant l’état de la batterie •...
Página 56
Vers l’ordinateur POUR CHARGER VOTRE BLOC BATTERIE • Pour charger votre bloc batterie, branchez le câble USB-vers-micro- USB fourni dans un adaptateur électrique mural (non fourni) ou dans n’importe quel port USB d’un ordinateur alimenté par du courant. Branchez le connecteur micro-USB du câble dans le port de charge du bloc batterie.
Página 57
POUR CHARGER VOTRE OREILLETTE AVEC VOTRE BLOC BATTERIE TUMI • Pour charger vos oreillettes avec votre bloc batterie, branchez les oreilles et le bloc batterie avec le câble USB-vers-micro-USB fourni. Branchez le connecteur micro-USB dans le port de charge des oreillettes sans fil et le connecteur USB du câble dans le bloc batterie.
Página 58
POUR CHARGER Vers VOS OREILLETTES l’appareil EN ECOUTANT DE audio LA MUSIQUE Etape 1 : raccordez l’appareil audio au bloc batterie • Pour charger vos oreillettes avec votre bloc batterie pendant que vous écoutez de la musique, raccordez le bloc batterie et l’appareil audio (comme un téléphone) avec le câble AUX-vers-micro-USB fourni.
Página 59
USB-vers-micro-USB fourni. Branchez le connecteur micro-USB du câble dans le port de charge de l’oreillette situé sur la télécommande et le connecteur USB du câble dans le bloc batterie. Les oreillettes Tumi devraient maintenant lire de la musique en se chargeant.
Página 60
ETUI DE TRANSPORT DE L’OREILLETTE TUMI Poches intérieures destinées à ranger les oreillettes et tous les accessoires.
Página 61
DISPOSITIFS D’ACCROCHAGE AMOVIBLES POUR LE SPORT...
Página 62
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas ou l’alimentation électrique de quelque manière que ce soit. En cas de les oreillettes Tumi à de la pluie ou à de l’humidité lorsqu’elles sont en déformation, effectuez une élimination adéquate. Ne court-circuitez charge.
Página 63
différent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Demandez de Bonne élimination de ce produit. Ce marquage indique que ce l’aide au revendeur ou à un technicien radio / TV expérimenté. produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans AVERTISSEMENT : tout changement ou toute modification non l’ensemble de l’UE.
Página 64
Vous le verrez, notre solution est globale et le réparions ou à l’emmener chez un revendeur Tumi claire. autorisé ou dans un magasin Tumi qui se fera un plaisir de traiter la réparation contre des frais de gestion et PREMIERE ANNEE DE PROPRIETE : d’envoi nominaux.
Página 65
USA/Canada ENGAGEMENT TOTAL +800.781.8864 En un mot, Tumi s’engage totalement afin que vous soyez toujours pleinement satisfait de nos produits et Pour les autres pays, veuillez consulter le site tumi.com de notre service. Une fois que vous avez eu le plaisir de posséder et d’utiliser nos produits, nous espérons...
Página 66
IMPARA A CONOSCERE I Pressione breve TUOI AURICOLARI TUMI Pressione lunga 1. Pulsante “+” Alzare il volume Brano successivo 2. Pulsante “O” Mettere in pausa / riprodurre brano / rispondere alla chiamata Accendere, accedere alla modalità accoppiamento / rifiutare la chiamata 3.
Página 67
“0000”. accoppiare (vedere il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per Gli auricolari Tumi ricorderanno gli maggiori informazioni sull’attivazione ultimi 8 dispositivi accoppiati. delle impostazioni Bluetooth®). 2. Tenere premuto il pulsante NOTA: in assenza di un collegamento multifunzione “O”...
Página 68
RICARICA DEGLI RIPRODUZIONE DI AURICOLARI TUMI CONTENUTI MUSICALI • Prima di utilizzare gli auricolari 1. Accendere la musica dal dispositivo per la prima volta, ricaricare accoppiato. La musica sarà l’unità per 7-9 ore. riprodotta tramite gli auricolari. • Per ricaricare gli auricolari, collegare 2.
RISPOSTA ALLE CHIAMATE Nel corso delle chiamate telefoniche Per ascoltare e parlare l’ascolto avviene tramite gli auricolari tramite l’altoparlante: e si parla tramite il microfono. • Premere il pulsante multifunzione Se viene fatta una chiamata durante “O” per rispondere alla chiamata l’accoppiamento Bluetooth, le funzioni •...
Gli auricolari wireless a questo punto dovrebbero riprodurre la musica tramite il collegamento AUX-Micro-USB. NOTA: gli auricolari wireless TUMI hanno bisogno di una carica minima per sfruttare questa funzione. Se gli auricolari hanno consumato tutta l’energia disponibile e non sono stati ricaricati per diverse settimane, potrebbe essere necessario collegare gli auricolari per 5-10 minuti per attivare questa funzione.
Página 71
BATTERIA DI RISERVA TUMI 500MAH Con gli auricolari wireless viene fornita in dotazione una batteria di riserva da 500mAh per prolungare il tempo di riproduzione audio. 1. USB: uscita di ricarica 2. LED della batteria • 4 LED di stato batteria •...
Página 72
al computer RICARICA DELLA BATTERIA DI RISERVA • Per ricaricare la batteria di riserva, collegare il cavo USB-Micro USB in dotazione a un adattatore da muro (non fornito) o a una presa USB alimentata di un computer. Inserire l’estremità del connettore micro USB del cavo nella presa di ricarica della batteria di riserva.
Página 73
RICARICA DEGLI AURICOLARI CON LA BATTERIA DI RISERVA TUMI • Per ricaricare gli auricolari con la batteria di riserva, collegare auricolari e batteria di riserva con il cavo USB-a-Micro-USB in dotazione. Inserire il connettore Micro-USB del cavo nella presa di ricarica per gli auricolari wireless e l’estremità...
Página 74
RICARICA DEGLI AURICOLARI al dispositivo DURANTE L’ASCOLTO audio DELLA MUSICA Fase 1: collegamento del dispositivo audio alla batteria di riserva • Per ricaricare gli auricolari con la batteria di riserva mentre si ascolta la musica, collegare la batteria di riserva e il dispositivo audio (per es.
Página 75
RICARICA DEGLI AURICOLARI DURANTE L’ASCOLTO DELLA MUSICA (CONT.) Fase 2: collegamento della al dispositivo batteria di riserva agli auricolari audio • Per completare il collegamento, collegare la batteria di riserva e gli auricolari con il cavo USB- a-Micro-USB in dotazione. Inserire il connettore Micro-USB del cavo nella presa di ricarica per gli...
Página 76
CUSTODIA PER AURICOLARI TUMI Le tasche interne sono adatte a contenere gli auricolari e tutti gli accessori.
Página 78
Bluetooth A2DP per funzionare in modalità compromettere la sicurezza, la conformità alle norme e le prestazioni wireless con i nuovi auricolari Tumi. Il profilo A2DP è supportato dai del sistema, oltre ad annullare la garanzia. Non appoggiare eventuali più...
Página 79
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV specializzato. informazioni sulle esposizioni RF e la rispettiva conformità al Canada. CAUTELA: eventuali variazioni o modifiche di questo apparecchio non Smaltimento corretto di questo prodotto. Questo contrassegno indica espressamente approvate dalla parte responsabile della normativa che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici possono annullare qualsiasi diritto dell’utente ad utilizzare questo in tutta l’Unione Europea.
Página 80
GARANZIA PER GLI ACCESSORI TUMI Da quando è stata fondata nel 1975, Tumi si è farà carico di tutte le spese di riparazione, comprese le sempre impegnata ad offrire ai possessori dei propri spese di spedizione a e da il nostro centro riparazioni.
Página 81
NUMERI DI CONTATTO DEL SERVIZIO CLIENTI USA/Canada IMPEGNO TOTALE +800.781.8864 Ne consegue che in Tumi siamo fortemente impegnati a garantire la vostra soddisfazione rispetto ai nostri Per altre sedi, consultare il sito tumi.com prodotti e servizi. Una volta che avrete avuto il piacere...
Página 114
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМИ Короткое нажатие НАУШНИКАМИ EARBUDS Длительное нажатие КОМПАНИИ «TUMI» 1. Кнопка «+» Увеличить громкость Следующая дорожка 2. Кнопка «O» Пауза / воспроизведение / ответ на звонок Включить питание, перейти в режим сопряженной работы / отклонить звонок 3. Кнопка «-»...
Página 115
ВКЛЮЧЕНИЕ И СОПРЯЖЕНИЕ С УСТРОЙСТВОМ BLUETOOTH 1. Активируйте устройство Bluetooth® на Ваши наушники «TUMI Earbuds» телефоне или другом сопрягаемом запоминают последние 8 устройств, устройстве (относительно с которыми они сопрягаются. информации по активированию настроек устройства Bluetooth® см. ПРИМЕЧАНИЕ. Если ваши наушники Earbud руководство...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ TUMI EARBUDS МУЗЫКИ • Перед использованием наушников 1. Начните воспроизводить музыку на Earbuds в первый раз заряжайте вашем сопряженном устройстве. Музыка устройство от 7 до 9 часов. воспроизводится через наушник Earbud • Для зарядки наушников Earbuds 2. Для увеличения или уменьшения...
ПРИЕМ ЗВОНКОВ В процессе телефонных звонков вы Чтобы слушать и говорить можете слышать через наушники Earbuds через громкоговоритель: и говорить через микрофон наушников. • Для ответа на звонок нажмите Если вы выполняете звонок, находясь многофункциональную кнопку «O» в сопряжении, звуковой модуль и...
Página 118
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ EARBUDS ПРИ НИЗКОМ УРОВНЕ ЗАРЯДКИ БАТАРЕЙ ИЛИ ПРИ ОТСУТСТВИИ БАТАРЕЙНОГО ПИТАНИЯ Если ваши наушники Earbuds утратили питание и не будут к аудиоустройству включены, вы все равно можете слушать музыку при подсоединении наушников Earbuds к аудиоустройству (типа телефона) с помощью вспомогательного кабеля...
Página 119
БЛОК АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ НА 500 МА/Ч КОМПАНИИ TUMI Для увеличения времени воспроизведения аудиоматериалов в комплект поставки ваших радионаушников включен блок аккумуляторных батарей на 500 мА/ч. 1. USB: зарядное гнездо 2. Светодиодные индикаторы аккумуляторной батареи • 4 светодиодных индикатора состояния аккумуляторной батареи...
Página 120
ЗАРЯДКА БЛОКА К компьютеру АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ • Для зарядки вашего блока аккумуляторных батарей подсоедините к переходнику, включаемому в настенную штепсельную розетку (в комплект поставки не входит), или к находящемуся под напряжением USB– порту компьютера входящий в комплект поставки переходный кабель от USB к микро-USB.
Página 121
и блок аккумуляторных батарей через кабель «USB к Micro-USB», включенный в комплект поставки. Соединитель Micro-USB кабеля подключите к зарядному порту радионаушников Earbuds, а соединитель USB кабеля подключите к блоку аккумуляторных батарей. • На дистанционно удаленном радионаушнике Earbud загорится красный светодиод...
Página 122
к аудиоустройству ПРОСЛУШИВАНИЯ МУЗЫКИ Шаг 1: соедините аудиоустройство с блоком аккумуляторных батарей • Для зарядки ваших радионаушников Earbuds с помощью блока аккумуляторных батарей в процессе прослушивания музыки соедините блок аккумуляторных батарей и ваше аудиоустройство (например, телефон) с (вспомогательным) кабелем AUX-to-Micro-USB, входящим...
Página 123
ЗАРЯДКА ВАШИХ НАУШНИКОВ EARBUDS В ПРОЦЕССЕ ПРОСЛУШИВАНИЯ МУЗЫКИ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Шаг 2: соедините блок к аккумуляторных батарей с аудиоустройству радионаушниками Earbuds • Для завершения соединения подключите блок аккумуляторных батарей и ваши радионаушники Earbuds к кабелю USB-to-Micro- USB, входящему в комплект поставки. Подключите...
Página 124
ПЕРЕНОСНОЙ ФУТЛЯР ДЛЯ РАДИОНАУШНИКОВ EARBUDS КОМПАНИИ TUMI Внутренние карманы предназначены для хранения наушников Earbuds и всех принадлежностей...
Página 126
Earbuds компании Tumi. Профиль A2DP поддерживается большинством гарантийные обязательства. Не размещайте источники огня, такие как выпускаемых в последнее время мобильных изделий, обладающих горящие свечи, на радионаушниках Earbuds компании Tumi или рядом с возможностями Bluetooth. Подробности и инструкция относительно ними. Радионаушники Earbuds компании Tumi содержат мелкие детали, поддерживаемых...
Página 127
оборудование в распределительную коробку в контур, отличный от того, территории Евросоюза данное изделие не следует выбрасывать вместе с к которому подсоединен приемник. — Обратиться за консультацией и другим мусором. Для предотвращения возможного вреда окружающей среде помощью к дилеру или опытному техническому специалисту в области или...
Página 128
ГАРАНТИЯ НА АКСЕССУАРЫ TUMI С момента основания в 1975 г. компания Tumi стремится повреждения, например, царапины на коже, а также обеспечивать своим клиентам непревзойденный случаи косвенных убытков, такие как повреждения уровень обслуживания. В частности, мы даем нашим или утрата содержимого сумочки, невозможность...
Página 129
изделий, вы превратитесь в наших надежных спутников South Plainfield, NJ 07080 États-Unis на всю жизнь. С нами можно связаться через интернет 24 часа в сутки 7 дней в неделю по адресу www.tumi.com/ repair или позвонить нам по номеру 800.781.TUMI (8864), чтобы поговорить с представителем бюро обслуживания...