However, after this initial conditioning period, the batteries should intended Oster™ battery. 3. Use this appliance only for its function properly. 14. To disconnect, move all controls intended use as described in to “OFF”, then remove plug from...
The LCD will begin to turn on if the clipper is inserted properly into the Always apply one to two drops of the provided blade lubricant or other charging stand and it’s making contact. Oster ™ approved lubricant to the blades before use.
Página 4
• Turn the clipper off when finished using. BLADE ADJUSTMENT AND BLADE REPLACEMENT • Cover the blades with the provided blade guard to protect the blades. This unit is equipped with a slide blade adjustment mechanism. Please refer to • Insert clipper into charging stand or plug into the auxiliary power cord.
The following importer and distributor keeps the conformity for manufacturing top-quality products by providing the finest service declaration on file: Oster GmbH, Gerbermühlstrasse 32, D-60594 Frankfurt am facilities possible for adjustment and repairs, when necessary. Please retain the Main,[email protected], phone + 49 (0) 69 410 120.
à cheveux. blocs-piles que le bloc-pile être utilisé par des personnes recommandés par le fabricant. Oster™ qui y est destiné pour. (enfants y compris) souffrant de DANGER 4. Pour une utilisation à déficiences physiques, sensorielles 14.
Avant chaque utilisation, appliquer toujours une ou deux gouttes du dans le socle de chargement et que le contact est établi. lubrifiant pour les lames fourni avec l’appareil ou tout autre lubrifiant approuvé par Oster™. • Si l’indicateur LCD ne s’allume pas, réinsérez la tondeuse dans le chargeur et appuyez délicatement sur la tondeuse pour faire passer le contact.
Página 9
AVERTISSEMENT: FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR La tondeuse à cheveux a été conçue pour être Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il fonctionne ou si l’interrupteur utilisée avec le cordon d’alimentation auxiliaire est en position « ON ». Avant de placer l’appareil sur le socle de chargement ou dans le cas où...
Página 10
AJUSTEMENT ET REMPLACEMENT DES TêTES DE COUPE INSÉRER UN PEIGNE INTERCHANGEABLE Cet appareil est équipé d’un mécanisme de réglage de tête de coupe. • Insérer le côté coupant de la tête de coupe dans le peigne interchangeable. coulissante. Veuillez vous reporter au tableau des tailles de tête de •...
L'importateur et le distributeur suivants conservent la déclaration de conformité dans Solutions. Tous droits reservés. Distribué par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires leurs archives : Oster GmbH, Gwinnerstraße 32, D-60388 Frankfurt am Main, info@ sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Miami, Florida 33126.
Elektrischer Schlag: Für Modellnummer: Sie kein Zubehör, das nicht vom 1. Kein Gerät berühren, das in Hersteller empfohlen wurde. 76105 Wasser gefallen ist. Das Gerät 4. Nur für den Gebrauch in sofort vom Stromnetz trennen. Innenräumen. 2. Nicht im Bad oder unter der 5.
Página 13
Gebrauch durch Personen 13. Verwenden Sie keine Akkus Entladezyklen. Anfänglich könnten die Betriebszeiten sich (Kinder eingeschlossen) mit anderer Fabrikate als Oster™ etwas verringern. Nach dieser ersten Phase werden die geringen physischen, sensorischen 14. Zum Abschalten stellen Sie Batterien richtig arbeiten.
Página 14
Verwenden Sie stets nur ein oder zwei Tropfen des mitgelieferten • Schalten Sie das Gerät AUS, indem Sie den Schalter in Schmiermittels für den Scherkopf bzw. andere genehmigte Oster™ die Stellung OFF schalten. -Schmiermittel bevor Sie das Gerät verwenden. •...
Página 15
SCHERKOPF AUFSTECKKÄMME arbeitenden Servicepartner unterstützt. Sollten Sie also einmal Bedarf an einer Reparatur oder Einstellung Ihres Oster-Produktes sein, dann wenden Sie sich an Um die richtige Länge für jeden Kammaufsatz zu erhalten, muss der Scherkopf einen unserer Service Partner. Bewahren Sie wenn möglich die Originalverpackung auf die kürzeste Schnittlänge eingestellt werden.
Para los números de modelos: dañado, si no está funcionando 1. No saque del agua un aparato que correctamente, o si se ha caído, 76105 haya caído a ésta. Desconecte dañado, o si ha caído en agua. inmediatamente. 6. Mantenga el cordón del cargador 2.
En el las baterías nuevas no alcancen todo su potencial hasta que hayan sea para las baterías Oster™. caso de que el cordón se enredase experimentado de tres a cinco ciclos completos de carga/descarga.
Enchufe el cordón eléctrico en el tomacorriente con el voltaje apropiado para cuchillas que se incluye, o de otro lubricante aprobado la marca para su unidad. Oster™. • Enchufe el otro extremo en la cortadora. Note que el cordón solamente La eficiencia del corte puede disminuir, y pueden dañarse el motor y las...
FUNCIONAMIENTO CON EL CABLE AJUSTE DE CUCHILLAS Y REEMPLAZO DE CUCHILLAS Esta cortadora ha sido diseñada para usar el cordón Este aparato está provisto de un mecanismo de ajuste y deslizamiento de hoja. eléctrico auxiliar si la batería está baja y como Por favor, diríjase al cuadro de tamaño de las hojas para conocer la cantidad de resultado de esto la unidad no se enciende.
13. Tracht nooit andere batterijen of Wanneer het snoer verstrengeld BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN toestellen dan de daarvoor bestemde of geknikt is, stop dan met Oster batterij op te laden. knippen en strek het snoer. Commerciële Tondeuse 14. Om los te koppelen zet u alle 19.
Vooraleer het apparaat te gebruiken, breng steeds één of twee druppels van in het deel over de garantie en de dienstverlening. het bijgeleverde messmeermiddel of een ander, door Oster™ goedgekeurd • De lichtdiodes zullen blijven branden zolang de eenheid zich in de smeermiddel aan op de messen.
SNOERLOOS GEBRUIK Volg de procedure voor het opladen en laad de batterij gedurende • Neem de tondeuse uit de oplaadhouder. (Vooraleer de eenheid voor de ongeveer 20 minuten op. eerste maal te gebruiken, lees het deel met de titel “De eenheid opladen”.) •...
Página 26
INFORMATIE • NIET VERNIETIGEN • ZORGVULDIG LEZEN zoals gewijzigd in 93/68/EEC) is de CE-markering op de apparatuur bevestigd. De volgende importeur en distributeur heeft de conformiteitsverklaring: Oster GmbH, De basis van onze zaak is gebouwd op het principe van service voor de Gerbermühlstrasse 32, D-60594 Frankfurt am Main, Duitsland, info@oster-europe.
Página 28
13. Ladda inte andra batterier än 2. Noggrann övervakning är Oster™ eller apparater med nödvändig när den här apparaten batterier från andra tillverkare. används av, på eller nära 14. För att koppla ur flyttar du...
Smörj alltid skärbladen med en eller två droppar av den medlevererade oljan eller annat av Oster™ godkänt smörjmedel innan Du använder klipparen. Bladen klippande funktion kan nedsättas, och blad och motor skadas om håret är smutsigt eller om stylingmedel finns i håret.
Página 30
BATTERIDRIFT JUSTERING OCH UTBYTE AV SKÄRBLAD • Lyft klipparen ur laddningsstället (se avsnittet “Batteriladdning” för första Denna apparat har en mekanism för justering av bladet. Vänligen se tabellen användningen). LCD-lamporna skall slockna. över bladstorlekar för att se respektive inställnings hårlängd. •...
Oster GmbH, Gerbermühlstrasse 32, tänkbara servicefaciliteter förjustering och reparationer, vid behov. Vänligen, D-60594 Frankfurt am Main, [email protected], tel: + 49 (0) 69 410 120. behåll originalförpackningsmaterial och kartong, om möjligt, för att underlätta förpackning av produkten om service erfordras.
12. Varo koskettamasta liikkuviin teriin. käyttövalmis. 1. Laitetta ei saa koskaan jättää 13. Älä yritä ladata muita kuin valvomatta sen ollessa päällä. Oster™ -tuotteita. 2. Laitteen valvonta on välttämätöntä 14. Kytke laite pois päältä siirtämällä silloin, kun sen käyttö tapahtuu kaikki säätimet “OFF”-asentoon ja lasten tai vammaisten henkilöiden...
Leikkuria voi käyttää sekä johdon kanssa että ilman johtoa. Suosittelemme kuitenkin laitteen käyttöä ilman johtoa, sillä se pidentää akun käyttöikää. Tiputa aina yksi tai kaksi tippaa teräöljyä tai muuta Oster™ -voiteluainetta terälle ennen käyttöä. Jos turkki on likainen tai siinä on paljon muotoilutuotteita, leikkausteho saattaa laskea ja terät sekä...
Página 35
• Laitteessa on myös akun latauksen tasoa kuvaava näyttö. • Siirrä säätöpainiketta ylöspäin, kun Kun akussa on alle 10 minuutin ajan latausta jäljellä, LED- haluat vähentää jätettävän turkin valo muuttuu tasaisen punaiseksi ja näyttöön ilmestyy akun pituutta. vähäistä latausta ilmaiseva kuvake. •...
Löytääksesi lähimmän jälleenmyyjän, mene web-sivustolle osoitteeseen: vaatimustenmukaisuusvakuutuksen: Oster GmbH, Gerbermühlstrasse 32, WWW.OSTERPRO.COM D-60594 Frankfurt am Main, [email protected], puhelin 1. Kun olet löytänyt huoltoliikkeen sijainnin, vie laite sinne. Laitteen pakkaamisen + 49 (0) 69 410 120. helpottamiseksi, käytä alkuperäisiä pakkausmateriaaleja ja pahvilaatikkoa, jos ne ovat käytössäsi.
LCD-lyset slutte å blinke og erstattes med uten tilsyn når det er det tilsiktede Oster™ batteriet. stillestående blått lys. Hårtrimmeren er nå klar for bruk. tilkoblet stikkontakten. 14. For å slå av apparatet, sett 2.
Página 39
Den foretrukne metoden er trådløs da det forsikrer en lengre driftstid for batteriet. Bruk alltid en eller to dråper med det medfølgende bladsmøringsmiddelet eller annet Oster™ – godkjent smøremiddel på bladene før bruk. • Sett inn klipperen i ladestativet slik at toppen av enheten er vendt mot deg Skjæreeffektivitet kan reduseres og bladene og motoren kan bli skadet om...
Página 40
TRÅDLØS DRIFT BLADJUSTERING OG BLADUTSKIFTING • Fjern klippemaskinen fra ladestativet. (Se avsnittet med tittelen ”Lade Dette apparatet et utstyrt med et glideblad og en justeringsmekanisme. Vær enheten” før innledende bruk.) LCD bør slås av. vennlig og bruk tabellen for bladstørrelse for å finne den riktige justeringen for •...
93/68/EEC), er CE-merking påsatt utstyret. Samsvarserklæringen finnes i arkiv Grunnlaget for vår bedrift er bygd på prinsippet om å yte service til brukeren, hos følgende importør og distributør: Oster GmbH, Gerbermühlstrasse 32, både i form av design av best mulige produkter og vedlikehold for lengst D-60594 Frankfurt am Main, [email protected], telefon...
Página 43
19. Niniejsze urządzenie nie powinno niniejszej instrukcji. Nie używać przeznaczony do urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO być używane przez osoby (w tym akcesoriów niezalecanych przez Oster™. dzieci) o ograniczonej sprawności producenta. 14. W celu odłączenia, ustawić Aby uniknąć zagrożenia porażeniem fizycznej lub umysłowej albo 4.
ładującej. Górną część akumulatora. urządzenia stanowi strona z włącznikiem i przełącznikiem. Przed użyciem należy zawsze przesmarować ostrza dostarczonym środkiem smarnym lub innym smarem zatwierdzonym przez firmę Oster™ (wystarczy • J eżeli trymer jest odpowiednio włożony do podstawy ładującego i styki kropla lub dwie). się dotykają, panel LCD zaczną migać.
Página 45
• Po zakończeniu wyłączyć trymer. • W yłączyć urządzenie po zakończeniu używania. • Zakryć ostrza dostarczoną pokrywą. • Zakryć ostrza dostarczoną pokrywą. • U mieścić trymer na podstawie ładującej lub podłączyć do przewodu • U mieścić trymer w stojaku ładującym lub podłączyć do przewodu zasilania. Patrz część „Ładowanie urządzenia”. zasilania. Patrz część „Ładowanie urządzenia”. • U rządzenie jest wyposażone w akumulatory Ni-MH. Po długim REGULACJA I WYMIANA OSTRZA okresie eksploatacji czas pracy w trybie bezprzewodowym może ulec Niniejsze urządzenie posiada regulację...
Página 46
świadcząc usługi na najwyższym poziomie, gdy przechowuje następujący importer i dystrybutor: Oster GmbH, Gerbermühlstrasse konieczne są regulacje i naprawy. Jeśli to możliwe, proszę zachować 32, D-60594 Frankfurt am Main, [email protected], phone oryginalne materiały opakowaniowe i pudełko, ułatwi to zapakowanie + 49 (0) 69 410 120.
és egyenesítse ki a kábelt. Elektromos berendezések felügyelet nélkül. üzemeltetése közben ügyelni 13. Ne kísérelje meg a hozzá való 19. Az eszközt nem használhatja csökkent fizikai, szenzoros kell az alapvető biztonsági 2. Különösen óvatosan Oster™ akkumulátoron kívül járjon el, ha gyermekek bármilyen más akkumulátor vagy mentális képességekkel óvintézkedések, például vagy sérültek közelében egység vagy eszköz feltöltését. rendelkező személy (pl. a következők mindenkori gyermek), vagy kellő ismerettel, használják a készüléket.
Página 49
• H elyezze a hajnyírógépet a töltőállványra úgy, hogy a készülék teteje Ön felé nézzen és a hajnyírógép érintkezői illeszkednek a Használat előtt mindig kenje meg a pengéket a mellékelt vagy más, az töltőállvány érintkezőihez. A készülék tetején található a kapcsoló és a Oster™ által jóváhagyott kenőanyag egy-két cseppjének alkalmazásával. nyomógomb. A vágás hatékonysága csökkenthet, illetve a pengék és a motor • A z LCD bekapcsolódik, ha a hajnyírógépet helyesen illesztik a megsérülhetnek, ha a haj piszkos vagy hajápoló szerek vannak rajta. A töltőállványba és az érintkezők megfelelően érintkeznek.
Página 50
• A használat végeztével kapcsolja ki a hajnyírógépet. • A pengék védelme érdekében takarja le őket a mellékelt pengevédővel. • A pengék védelme érdekében takarja le őket a mellékelt pengevédővel. • H elyezze a hajnyírógépet a töltőállványra vagy csatlakoztassa a tápkábelt. (Lásd: „A készülék feltöltése” című fejezetet.) • H elyezze a hajnyírógépet a töltőállványra vagy csatlakoztassa a kiegészítő tápkábelt. (Lásd: „A készülék feltöltése” című fejezetet.) A PENGE BEÁLLÍTÁSA ÉS CSERÉJE • A készülék Ni-MH akkumulátorokat tartalmaz. Elképzelhető, hogy A készüléken csúszó vágáshosszúság állítás van. Az egyes beállításokhoz hosszantartó használat után rövidebb akkumulátor üzemidőt fog tartozó hajhosszúságot lásd a vágáshossz táblázatban. tapasztalni. Ha ez történne, süsse ki teljesen a készüléket úgy, hogy bekapcsolva hagyja, amíg le nem áll és az akkumulátor teljesen lemerül. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Ezután kövesse az első feltöltésre vonatkozó utasításokat. • A készülék kijelzője mutatja az akkumulátor töltöttségét. Amikor az akkumulátor már csak kevesebb, mint 10 perc működést tud biztosítani, a LED pirosan kezd világítani, és • M ozgassa lefelé az állítógombot a a kijelzőn megjelenik az alacsony töltöttségi szintet jelző...
Página 51
Megsemmisítés az EU-n kívüli országokban túl nem terjed, és amennyire az alkalmazandó jog nem tiltja, más, az Kérjük, hogy a készüléket a használati idő lejárta után környezetkímélő értékesíthetőségre vagy egy adott célra való megfelelésre vontkozó módon semmisítse meg. garancia csak ezen garancia ideéig áll fenn és a gyártó nem felelős a véletlen vagy következményes károkért. SZERVIZ INFORMÁCIÓ A kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó (73/23/EGK, módosítva: 93/68/ EGK) és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó (89/336/EGK A szerviz elérhetősége módosítva: 93/68/EGK) EU irányelvvel összehangban az eszköz CE jelet FONTOS INFORMÁCIÓ • NE DOBJA KI • OLVASSA EL FIGYELMESEN visel. A megfelelőségi tanúsítvány a következő importőrnél található: Oster Cégünk működésének alapja az ügyfél igényeinek kiszolgálása, nem csak GmbH, Gerbermühlstrasse 32, D-60594 Frankfurt am Main, info@oster- magas minőségű termékek tervezésével, hanem a hosszú távú használathoz europe.com, tel.: + 49 69 410 120. szükséges megfelelő jó állapot fenntartásával is. Ezért a magas minőségű termékek gyártása mellett a legjobb szerviz szolgáltatást nyújtjuk a szükséges beállításokhoz és javításokhoz. Kérjük ne dobja ki az eredeti csomagolóanyagot és dobozt, hasznosak lehetnek, ha a termék javításra szorul.
Página 53
μπαταριών ή άλλη συσκευή, εκτός από την καλώδιο κατά το κούρεμα. Εάν το καλώδιο Κουρευτική μηχανή αυτή χρησιμοποιείται ή βρίσκεται κοντά μπαταρία Oster™ που προορίζεται για τη μπερδευτεί ή συστραφεί, διακόψτε το για εμπορική χρήση σε παιδιά ή άτομα με αναπηρία.
λιπαντικό λεπίδων που περιέχεται στη συσκευασία, ή άλλο εγκεκριμένο από την είναι ευθυγραμμισμένες με τις επαφές της βάσης φόρτισης. Η κορυφή της συσκευής Oster™ λιπαντικό. είναι η πλευρά με το διακόπτη και το πλήκτρο. Αν το τρίχωμα είναι λερωμένο ή έχουν χρησιμοποιηθεί προϊόντα φορμαρίσματος, •...
Página 55
• Ε νεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή με τον διακόπτη «On – Off», πού βρίσκεται • Α πενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή όταν τελειώσετε. στο πάνω μέρος της συσκευής, και χρησιμοποιήστε τη συσκευή.. • Κ αλύψτε τις λεπίδες με τα προστατευτικά λεπίδων που παρέχονται στη συσκευασία • Α πενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή όταν τελειώσετε. για να τις προστατέψετε. • Κ αλύψτε τις λεπίδες με τα προστατευτικά λεπίδων που παρέχονται στη συσκευασία • Τ οποθετήστε την κουρευτική μηχανή στη βάση φόρτισης ή συνδέστε τη στο καλώδιο για να τις προστατέψετε. τροφοδοσίας. (βλ. «Φόρτιση της συσκευής»). • Τ οποθετήστε την κουρευτική μηχανή στη βάση φόρτισης ή συνδέστε την στο ΡΥΘΜΙΣΗ...
Página 56
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΧΤΕΝΕΣ ΚΟΠΗΣ Πώς και πού μπορείτε να βρείτε υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης Η συσκευή σας συνοδεύεται από αρκετές αποσπώμενες χτένες, με τις οποίες ενισχύεται ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • ΜΗΝ ΤΙΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ • ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ η αποτελεσματικότητα και η ευκολία χρήσης της συσκευής σας. Το μέγεθος της χτένας Η...
+1 (786) 845-2540 νομοθεσία, οποιαδήποτε εννοούμενη εγγύηση για την εμπορευσιμότητα ή καταλληλότητα για συγκεκριμένο σκοπό περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας εγγύησης Για τον τοπικό εξουσιοδοτημένο διανομέα της Oster™ και η εταιρεία δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για συμπτωματικές ή αποθετικές ζημιές. Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί Χαμηλής Τάσης (73/23/ΕΟΚ όπως έχει...
или попало в воду. Отнесите только затем вынимайте из воды. Для моделей: устройство в сервисный центр 2. Не пользуйтесь устройством во 76105 для его осмотра и починки. время принятия ванны или душа. 6. Берегите сетевой шнур 3. Не ставьте и не храните...
зарядных устройствах, не использованию. использования лицами предназначенных для зарядки (включая детей) с Данное устройство работает на мощных никелевых аккумуляторов Oster™. ограниченными физическими, металлогидридных аккумуляторах. Новые 14. Перед отключением от сети, сенсорными или умственными аккумуляторы могут не заряжаться полностью до тех...
• Ж К-экран загорится, если машинка вставлена в зарядное устройство капель смазки для лезвий, входящих в комплектацию устройства или другой правильно и есть контакт.. смазки, рекомендованной Oster™ для смазывания лезвий. При стрижке грязных волос или волос, на которых использовались средства • Е сли ЖК-экран не горит, вставьте машинку в зарядное устройство, для укладки, качество стрижки может ухудшиться, а лезвия и мотор могут...
• Д ля снятия или замены лезвия убедитесь, что машинка выключена. РАБОТА ОТ СЕТИ Отсоедините её от вспомогательного шнура, если таковой Машинка для стрижки волос может работать от сети, если к использовался. Переведите механизм регулировки лезвия вниз до ней подсоединен сетевой шнур. Это удобно, если машинка размера 2,5 мм. Далее, снимите лезвие вручную, надежно удерживая не работает из-за разряженности аккумуляторов. Если заряд прибор.
Página 62
используйте оригинальную упаковку изделия, если она соответствии: Oster GmbH, Gerbermühlstrasse 32, D-60594 Francfurt am Main, сохранилась у вас. [email protected], тел.: + 49 (0) 69 410 120. 2. Если необходимо отправить изделие в сервисный центр почтой: а. Аккуратно упакуйте изделие в прочную упаковку, набив ее мятой бумагой или другим наполнителем. Прочно закрепите клейкой...
19. Este aparelho não deverá ser Aoutilizar um aparelho elétrico, as 3. Utilize o aparelho somente para a bateria Oster™. utilizado por pessoas (incluindo seguintes precauções básicas deverão dentro da utilização prevista, crianças) com capacidades ser sempre seguidas: 14.
Sempreque for utilizar, aplique uma ou duas gotas do lubrificante de lâminas carregador de modo que a parte fornecido, ou algum outro lubrificante de lâminas aprovado pela Oster™. A superior do aparelho esteja eficiência do corte poderá ser comprometida e as lâminas e o motor poderão voltada para você...
Página 66
deixe o aparelho abandonado. Portanto, siga as instruções para o primeiro AJUSTE E SUBSTITUIÇÃO DE LÂMINAS carregamento. EEsta unidade está equipada com um mecanismo de ajuste de deslizamento da • Este aparelho é fornecido com um visor que indica a vida lâmina.
Página 67
útil duradoura. É por este seguinte importador e distribuidor mantém a declaração de conformidade no seu arquivo: Oster GmbH, Gerbermühlstrasse 32, D-60594 Frankfurt am Main, Alemanha, motivo que preservamos nossa reputação de produzir produtos com a mais [email protected], Tel.: + 49 (0) 69 410 120.
è collegata alla presa; batterie o dispositivi diversi dalle importante adottare sempre delle batterie Oster™; 19. Questa apparecchiatura non è 2. È necessario che sia tenuta sotto precauzioni di base, tra cui: destinata all’uso da parte di persone stretta sorveglianza quando viene 14.
Prima dell’uso, applicare sempre sulle lame una o due gocce di lubrificante tosatrice viene inserita per lame fornito in dotazione o altro lubrificante approvato Oster™. correttamente nel supporto di ricarica e avviene il L’efficacia del taglio potrebbe ridursi e le lame e il motore potrebbero contatto.
• Al termine dell’utilizzo, spegnere la tosatrice. REGOLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMA • Per proteggere le lame, coprirle con la relativa protezione fornita in L’unità è dotata di un meccanismo di regolazione del movimento delle lame. dotazione. Consultare la tabella riguardante la misura delle lame per ogni lunghezza in base alla posizione.
Página 72
OsterGmbh, Gerbermühlstrasse possibili di assistenza per la regolazione e la riparazione, quando queste sono 32, D-60594, FrancofortesulMeno, [email protected], tel. + 49 (0) 69 410 120. necessarie. Conservare la scatola e l’imballaggio originale, se possibile, per...
Når et elektrisk apparat anvendes, bør på eller i nærheden af børn trimme og rette ledningen ud. end Oster™ batterier. eller handikappede. de grundlæggende forholdsregler altid 19. Dette apparat er ikke beregnet 14. For at koble fra, drej alle knapper følges, inklusive følgende:...
Página 75
Tilsæt altid en til to dråber af det medfølgende smøremiddel eller et andet • Sæt trimmeren ind i opladeren således at toppen af enheden vender mod smøremiddel godkendt af Oster™ på bladene inden brug. dig, og trimmerens kontakflader er på linje med opladerens kontaktflader.
Página 76
• Sluk trimmeren når du er færdig med at bruge den. JUSTERING OG UDSKIFTNING AF BLADE • For at beskytte bladene, skal de dækkes med den medfølgende bladskærm. Denne enhed er udstyret med en justeringsmekanisme til glideblade. Henvis venligst til bladstørrelsesdiagrammet for hårlængde til hver indstilling. •...
Oster GmbH, Gerbermühlstrasse 32, vi sikrer vores ry som producent af kvalitetsprodukter ved at give de bedste D-60594 Frankfurt am Main, [email protected], Tlf + 49 (0) 69 410 120. mulige servicefaciliteter til afpasning og reparationer ved behov. Bevar venligst originalemballagen samt karton, hvis det er muligt, for at gøre emballeringen af...
Página 79
6. Udržujte přístroj vždy suchý. pořezání nebo poškrábání pokožky. strojek na vlasy do nabíjecího stojánku nebo jej připojte 11. Při uložení neomotávejte kabel VAROVÁNÍ přímo k napájecí šňůře. Při nabíjení přístroje bude modré okolo přístroje. Trvalý tlak na kabel LCD světlo až do úplného nabití baterie blikat. Displej také nabíječky může poškodit izolaci Abyste snížili riziko popálenin, zobrazuje během nabíjení stav nabití baterie. Jakmile je kabelu a způsobit nebezpečí požáru, elektrického šoku nebo baterie plně nabitá, LCD displej přestane blikat a zobrazí zasažení elektrickým proudem. poranění osob: se nepřetržité modré světlo, což znamená, že baterie je 1. Připojené zařízení nikdy 12. Nedotýkejte se střihacího připravena k použití. neponechávejte bez dozoru. nože, který se pohybuje. 2. Při použití přístroje v blízkosti 13. Nepokoušejte se nabít jinou dětí či postižených osob je baterii nebo zařízení, než nutný pečlivý dohled. příslušnou baterii Oster™.
Página 80
Před použitím vždy naneste na střihací nože jednu nebo dvě kapky směřuje na vás a kontakty strojku jsou spojeny s kontakty na nabíjecím dodaného maziva na střihací nože nebo jiného maziva schváleného stojanu. Horní část přístroje je ta se spínačem a LED kontrolkami. Horní firmou Oster™ část přístroje je strana, kde se provádí ovládání přepínačem a tlačítkem. Pokud jsou vlasy špinavé nebo na ně byly naneseny vlasové stylingové • P okud je strojek správně umístěn v nabíjecím stojanu a probíhá kontakt, prostředky, může se efektivita stříhání...
Página 81
• Jakmile přestanete přístroj používat, vypněte jej. PROVOZ BEZ KABELU • Střihací nože zakryjte dodaným chráničem na ochranu nožů. • S třihací strojek vyjměte z nabíjecího stojanu. (Před prvním použitím viz část nazvaná „Nabíjení přístroje”.) LCD kontrolky by se měly vypnout. • S třihací strojek vložte do nabíjecího stojanu nebo do něj zasuňte síťový kabel. (Viz část s názvem „Nabíjení přístroje”.) • S třihací strojek zapněte spínačem „Zapnout – Vypnout“ umístěným na horní časti jednotky a strojek použijte. NASTAVENÍ NEBO VÝMĚNA STŘIHACÍHO NOŽE • Jakmile jej přestanete používat, vypněte jej. Tento přístroj je vybaven posuvným mechanizmem seřizování stříhací hlavy. • Střihací nože zakryjte dodaným chráničem na ochranu nožů. Pro každé nastavení si prostudujte prosím tabulku velikostí stříhacích hlav pro • S třihací strojek vložte do nabíjecího stojanu nebo do něj zasuňte délku vlasů. doplňkový síťový kabel. (Viz část s názvem „Nabíjení přístroje”.) • T ento přístroj je vybaven bateriemi Ni-MH. Je možné, že po nepřetržitém používání dojde ke snížení životnosti baterie. Pokud k tomu dojde, nechejte přístroj zcela vybít tak, že jej ponecháte zapnutý, dokud nepřestane pracovat a baterie bude kompletně vybitá. Přístroj...
Página 82
Při likvidaci přístroje po uplynutí jeho doby životnosti berte prosím ohled autorizovaného servisu. K uplatnění záruky není nutné vrácení registrační karty na životní prostředí. vlastníka. Tato záruka uživateli poskytuje konkrétní zákonná práva, kromě nichž může mít ještě jiná práva, jež se v různých státech, krajích či administrativních oblastech liší. Nejsou poskytovány žádné jiné záruky a v rozsahu omezeném platným právním řádem je jakákoli předpokládaná záruka obchodovatelnosti či SERVISNÍ INFORMACE vhodnosti pro určitý účel omezena na dobu trvání této záruky. Výrobce Jak a kde získat servisní služby neodpovídá za náhodné ani následné škody. INFORMACE• NENIČTE • ČTĚTE PEČLIVĚ Na toto zařízení bylo připevněno označeni CE v souladu s evropskými směrnicemi pro nízké napětí (73/23/EEC ve znění směrnice 93/68/EEC) Základem našeho podnikání je princip služeb uživatelům s navrhováním a elektromagnetickou kompatibilitu (89/336/EEC ve znění směrnice 93/68/EEC). kvalitnějších produktů a jejich udržováním na úrovni zajišťující dlouhodobé Prohlášení o shodě je v evidenci u dovozce a distributora: Oster GmbH, používání. Proto svou dobrou pověst výrobce vysoce kvalitních produktů Gerbermühlstrasse 32, D-60594 Frankfurt am Main, [email protected], tel: podporujeme rovněž poskytováním nejlepšího možného servisního + 49 (0) 69 410 120. vybavení pro případ nutnosti seřízení či opravy. Ponechejte si pokud možno originální obalové materiály a krabici – usnadníte si zabalení výrobku v případě potřeby jeho odeslání do servisu.