Índice Informações de segurança O que fazer se... Descrição do produto Especificações técnicas Painel de controlo Questões ambientais Uso diário GARANTIA IKEA Limpeza e manutenção Informações de segurança Leia atentamente e guarde-as para perigos de uma utilização incorrecta. consultas futuras. Este aparelho não se destina a ser Não aqueça nem utilize materiais utilizado por pessoas (incluindo crianças) inflamáveis no interior ou perto do forno.
Página 5
PORTUGUÊS coloque um copo de água no seu interior. A Certifique-se de que a tampa e a tetina água absorverá a energia das microondas foram retiradas antes de aquecer! e o forno não será Botões de pressão danificado. Não utilize a cavidade para Os botões deste forno estão alinhados armazenar objectos.
PORTUGUÊS Descrição do aparelho Painel de controlo Placa de protecção de entrada Porta Resistência do grelhador Acessórios Suporte do prato rotativo Tabuleiro Suporte para biberão Prato rotativo de vidro Cesto de arame...
Página 7
PORTUGUÊS Geral Tabuleiro Existem vários acessórios disponíveis no Use o tabuleiro quando cozinhar apenas mercado. Antes de comprá-los, certifique- na função de ar forçado ou para grelhar. se de que são adequados para serem Nunca o utilize em combinação com as utilizados com microondas.
PORTUGUÊS Painel de controlo Botão multi-funções Botão Iniciar Auto Botão Select Botão Parar Botão +/- Visor Uso diário Protecção de aquecimento / bloqueio das Para prosseguir com a cozedura: teclas Feche a porta e prima o Esta função automática de segurança botão Iniciar uma vez. A cozedura é é activada um minuto após o forno ter reiniciada a partir do ponto em que foi regressado ao "modo stand by".
Página 9
PORTUGUÊS Nas funções anteriores, tem a possibilidade O procedimento de arrefecimento pode ser de controlar pessoalmente o resultado final interrompido através da abertura da porta, através da função de Ajuste do grau de pois não provocará qualquer tipo de dano preparação.
Página 10
PORTUGUÊS 3. Rode o botão de ajuste para ajustar as Poderá ainda alterar o tempo, rodando o horas. botão de ajuste para aumentar ou diminuir 4. Prima novamente o botão Select. (Os o tempo. dois dígitos direitos (minutos) começam Premindo o botão Select pode alternar a piscar).
Página 11
PORTUGUÊS Função Jet start Separe os pedaços à medida que Esta função é utilizada para o aquecimento começarem a descongelar. Os pedaços rápido de alimentos com um elevado individuais descongelam mais facilmente. conteúdo de água, tais como sopas Cubra áreas dos alimentos com pequenos brancas, café...
Página 12
PORTUGUÊS 3. Feche a porta e reinicie premindo o Para alimentos não indicados na tabela botão Iniciar. e se o peso for inferior ou superior ao NOTA: o forno continua automaticamente peso recomendado, siga o procedimento após 2 min. se os alimentos não tiverem "Cozinhar e aquecer com o microondas"...
Página 13
PORTUGUÊS Turbo Grill Combi Utilize esta função para cozinhar alimentos como gratinados, lasanha aves e batatas assadas. Coloque o alimento no cesto de arame ou no prato rotativo de vidro sempre que 1. Rode o botão multi-funções para a cozinhar com esta função. posição Grill Combi.
Página 14
PORTUGUÊS Aquecimento rápido 2. Rode o botão de ajuste para regular a Utilize esta função para pré-aquecer o temperatura. forno vazio. 3. Prima o botão Select para seleccionar o Não coloque alimentos no forno antes tempo de cozedura. ou durante o pré-aquecimento. Ficarão 4.
Página 15
PORTUGUÊS adequada de ar em redor dos alimentos. 3. Feche a porta e reinicie premindo o Durante o processo de aquecimento, os botão Iniciar. dígitos ficam intermitentes até a temperatura Nota: O forno continua automaticamente definida ser alcançada. após 2 min. se os alimentos não tiverem Assim que o processo de aquecimento sido virados/mexidos.
Página 16
PORTUGUÊS recomendado, siga o procedimento para cima das outras ou interlace-as. Fatias mais "Cozinhar e aquecer com o microondas". grossas, tais como rolo de carne e salsichas, têm de ser colocadas perto umas das Cozedura automática outras. Utilize sempre uma cobertura com Utilize esta função APENAS para cozinhar.
Página 17
PORTUGUÊS com papel adequado. Legumes Deite fora a maior Durante o uso de programas para biscoitos enlatados parte do líquido e pães congelados ou enlatados é e cozinhe num necessário efectuar um pré-aquecimento prato próprio para do forno antes de colocar o alimento no seu microondas com (200 g - 600 g) interior.
Página 18
PORTUGUÊS Massa para pão Para ser usada em ali- enlatada mentos tais como crois- sants e pães. Coloque os pães no tabuleiro. Coloque o tabuleiro no forno quando este lhe solicitar para adicionar os alimentos ("Add food"). Pães congelados Para ser usado com pães congelados já...
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção A limpeza é a única manutenção A resistência do grelhador não necessita normalmente requerida. de qualquer tipo de limpeza já que o A falta de limpeza do forno poderá calor intenso permite queimar quaisquer provocar a deterioração da sua superfície, salpicos, mas o tecto situado por cima situação que poderá...
Serviço Pós-Venda o tipo e o modelo exacto do aparelho; IKEA (para garantir a utilização de peças o número do Serviço Pós-Venda sobresselentes originais e uma reparação (número que se encontra a seguir correcta).
PORTUGUÊS Dados técnicos Tensão de alimentação 230 V/50 HZ Entrada de potência nominal 2800 W Fusível 16 A Potência de saída MO 900 W Dimensões externas (AxLxP) 455 x 595 x 560 Dimensões internas (AxLxP) 210 x 450 x 420 Dimensões internas (AxLxP) 200 x 405 x 380 As informações técnicas estão situadas na chapa de características situada no interior do...
PORTUGUÊS Questões ambientais A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem ( O símbolo no produto, ou nos Respeite todas as normas locais relativas documentos que acompanham o produto, à eliminação de resíduos. Mantenha os indica que este aparelho não pode materiais da embalagem potencialmente receber um tratamento semelhante ao de...
PORTUGUÊS GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a O que fará a IKEA para corrigir o problema? garantia IKEA? O prestador de serviço designado pela Esta garantia é válida durante cinco (5) IKEA irá examinar o produto e decidir, anos, contados a partir da data de compra segundo o seu critério, se está...
Página 24
O SERVIÇO Pós-Venda dedicado para durante o transporte. No entanto, se a electrodomésticos IKEA IKEA efectuar a entrega do produto na Por favor, não hesite em contactar com morada do cliente, os eventuais danos o Prestador do Serviço de Pós-Venda provocados durante essa entrega serão...
Página 25
A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu. Necessita ajuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais não relacionados com Pós-Venda sobre os seus electrodomésticos, por favor, contacte...
Información sobre seguridad Qué hacer si... Descripción del producto Datos técnicos Panel de mandos Aspectos medioambientales Uso diario GARANTÍA de IKEA Limpieza y mantenimiento Información sobre seguridad Lea las instrucciones atentamente y reducida, a menos que lo utilicen bajo la guárdelas para futuras consultas. supervisión de una persona responsable de No caliente ni utilice material inflamable en su seguridad.
Página 27
ESPAÑOL bolsa en el horno. Mandos pulsadores Los selectores de este horno están Fritura alineados con los botones en el panel, de No utilice el horno de microondas para freír, serie. Los selectores salen al pulsarlos para ya que la temperatura del aceite no puede poder acceder a sus diversas funciones.
ESPAÑOL Descripción del producto Panel de control Placa de protección de entrada Puerta Resistencia del grill Accesorios Soporte del plato giratorio Bandeja para hornear Soporte para biberón Plato giratorio de cristal Parrilla...
ESPAÑOL Generalidades PLACA DE HORNO En el mercado hay varios accesorios Utilice la bandeja para hornear sólo al disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese cocinar con aire forzado o al gratinar. de que son adecuados para el uso con No la utilice nunca en combinación con el microondas.
ESPAÑOL Panel de mandos Selector multifunción Botón de puesta en marcha Automático Botón Select Botón de parada Mando +/- Pantalla Uso diario Protección de encendido / cierre de Para continuar la cocción: seguridad Cierre la puerta y pulse el Esta función de seguridad automática se botón de puesta en marcha. El proceso activa un minuto después de que el horno de cocción continuará...
Página 31
ESPAÑOL En estas funciones, puede controlar Temporizador personalmente el resultado final mediante Utilice esta función cuando necesite medir el la función de ajuste del grado de cocción. tiempo con exactitud para diferentes fines, Esta función permite establecer una por ejemplo, cocer huevos o temperatura final más alta o más baja que dejar que suba la pasta antes de cocinar, la de la configuración estándar.
Página 32
ESPAÑOL 6. Vuelva a pulsar el botón Select. Al pulsar el botón Select, puede elegir entre Así, el reloj queda programado y en el tiempo de cocción y el nivel de potencia. funcionamiento. Ambos se pueden modificar durante Si desea eliminar la presentación del reloj la cocción girando el mando de ajuste de la pantalla después de programarlo, después de la selección.
Página 33
ESPAÑOL 2. Pulse el botón de inicio. El tiempo de reposo posterior a la Esta función comienza automáticamente con descongelación siempre mejora los el nivel superior de potencia de microondas resultados, ya que permite que la y el tiempo de cocción configurado en 30 temperatura se distribuya de manera segundos.
Página 34
ESPAÑOL Si el peso es inferior o superior que Coloque la comida como queso, tostadas, el recomendado, deberá seguir el filetes y salchichas en la parrilla, sobre la procedimiento de "Cocción y calentamiento placa de horno. con microondas" y eligir 160 W cuando descongele.
Página 35
ESPAÑOL horno antes de utilizarlos con el grill. 5 Pulse el botón de inicio. No utilice utensilios de plástico con el gratinador. Se derretirían. Los objetos de El nivel máximo posible de potencia de madera o cartón tampoco son adecuados. microondas cuando se utiliza el grill viene El nivel máximo posible de potencia de establecido de fábrica.
Página 36
ESPAÑOL Una vez iniciado el proceso de Aire forzado + microondas calentamiento, se puede ajustar fácilmente Utilice esta función para preparar carne la temperatura girando el selector asada, carne de ave, patatas rellenas, multifunción. alimentos precocinados congelados, El horno mantiene la temperatura bizcochos, hojaldres, pescado y pudines. establecida durante 10 minutos antes de apagarse.
Página 37
ESPAÑOL Nivel de potencia deben colocarse cerca unas de las otras. El plástico debe perforarse con un tenedor Potencia Uso recomendado para que se descomprima y no reviente, a 350 W COCCIÓN medida que se genera el vapor durante la aves, pescado y cocción.
Página 38
ESPAÑOL el resultado, especialmente con alimentos congelados. El plástico debe perforarse con un tenedor para que se descomprima y no reviente, a medida que se genera el vapor durante la 1. Gire el selector multifunción a la posición cocción. Auto. 2.
Página 39
ESPAÑOL Aire forzado + microondas Alimento Consejos Utilice esta función para cocinar alimentos Pollo Añada al pollo sal y crudos o congelados. especias. Extienda (800 g - 1,5 kg) el aceite por encima con un pincel, si fuera necesario. Colóquelo en un plato apto para horno y microondas.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento La limpieza es la única operación de La resistencia del grill no necesita limpieza mantenimiento que se debe realizar de ya que las altas temperaturas queman manera periódica. las salpicaduras, aunque se debe limpiar Si no mantiene limpio el horno se puede el techo interior de forma periódica.
Si fuera necesario efectuar reparaciones, el servicio técnico de IKEA. póngase en contacto con el servicio técnico Indique lo siguiente: de IKEA (para contar con la garantía de tipo de fallo; que se utilizan piezas de repuesto originales tipo y modelo exactos del aparato;...
ESPAÑOL Datos técnicos Tensión de alimentación 230 V/50 H Z Entrada de potencia nominal 2800 W Fusible 16 A Potencia de salida de microondas 900 W Dimensiones exteriores (Alto x Ancho x 455 x 595 x 560 Fondo) Dimensiones interiores (Alto x Ancho x Fondo) 210 x 450 x 420 Dimensiones interiores (Alto x Ancho x Fondo) 200 x 405 x 380 La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos, dentro del aparato.
ESPAÑOL Aspectos medioambientales La caja del embalaje es totalmente reciclable, como lo atestigua el símbolo ( Respete la normativa local sobre desechos. El símbolo en el producto o en los Mantenga el embalaje potencialmente documentos que se incluyen con el producto peligroso (plástico indica que no se puede tratar como residuo bolsas, poliestireno, etc.) fuera del alcance...
ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio IKEA? de sus propias operaciones de servicio, Esta garantía es válida por cinco (5) años decidirán, según su criterio, si reparan el a partir de la fecha original de compra producto defectuoso o si lo cambian por uno del electrodoméstico en IKEA, excluyendo...
Página 45
IKEA, o cuando se utilicen y está instalado según: piezas no originales. - Las especificaciones técnicas del país en el •...
Página 46
Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais...
Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Τι να κάνετε εάν …... Περιγραφή προϊόντος Τεχνικά στοιχεία Πίνακας ελέγχου Περιβαλλοντικά θέματα Καθημερινή χρήση ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Καθαρισμός και συντήρηση Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και για την ασφαλή χρήση της συσκευής και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. εφόσον κατανοούν τους κινδύνους από την Μη ζεσταίνετε και μη χρησιμοποιείτε εσφαλμένη χρήση της.
Página 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς Απαιτείται προσοχή φαγητό. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε προκληθεί ζημιά στη συσκευή. σε ένα βιβλίο μαγειρικής για φούρνους Εάν θέλετε να εξοικειωθείτε με τη λειτουργία μικροκυμάτων. ειδικά εάν μαγειρεύετε ή του φούρνου, τοποθετήστε το εσωτερικό της ζεσταίνετε...
Página 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικά Ταψί ψησίματος Διατίθενται διάφορα εξαρτήματα στην Χρησιμοποιείτε το ταψί ψησίματος αγορά. Πριν αγοράσετε κάποιο εξάρτημα, μόνο κατά το ψήσιμο στη λειτουργία βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για χρήση εξαναγκασμένου αέρα ή γκριλ. Μην το σε φούρνο μικροκυμάτων. χρησιμοποιείτε ποτέ σε συνδυασμό με Πριν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας ελέγχου Διακόπτης πολλαπλών λειτουργιών Κουμπί έναρξης Αυτόματη λειτουργία Κουμπί επιλογής Κουμπί διακοπής Διακόπτης +/- Οθόνη Καθημερινή χρήση Προστασία από κατά λάθος έναρξη / Για να συνεχίσετε το ψήσιμο: κλείδωμα για παιδιά Κλείστε την πόρτα και πιέστε το κουμπί Αυτό το αυτόματο σύστημα ασφαλείας έναρξης μία φορά. Το ψήσιμο συνεχίζει από ενεργοποιείται ένα λεπτό μετά τη μετάβαση το...
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στις παραπάνω λειτουργίες, μπορείτε να Μείωση θερμοκρασίας καθορίσετε το τελικό αποτέλεσμα μέσω Όταν ολοκληρωθεί μια λειτουργία, η της λειτουργίας Adjust doneness (Ρύθμιση θερμοκρασία του φούρνου αρχίζει να βαθμού ψησίματος). Η λειτουργία αυτή μειώνεται. παρέχει τη δυνατότητα χρήσης υψηλότερης Αυτό είναι φυσιολογικό. ή...
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε το επίπεδο ισχύος. 4. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο 2/4/6 ισχύος. 1. Περιστρέψτε το διακόπτη πολλαπλών 5. Πατήστε το κουμπί έναρξης. λειτουργιών στη θέση μηδέν. Όταν ξεκινήσει η διαδικασία ψησίματος: 2.
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίπεδο ισχύος 2. Πατήστε το κουμπί έναρξης. Αυτή η λειτουργία ξεκινά αυτόματα με το Μόνο μικροκύματα μέγιστο επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων και Ισχύς Προτεινόμενη χρήση: το χρόνο ψησίματος ρυθμισμένο στα 30 Γρή- Για να ζεστάνετε ροφήματα, δευτερόλεπτα. Με κάθε επιπλέον πάτημα γορη νερό, σούπες, καφέ, τσάι...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τα αποτελέσματα είναι πάντα καλύτερα εάν Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, αφήσετε τα τρόφιμα για κάποιο διάστημα πρέπει να γνωρίζετε το καθαρό βάρος των μετά το ξεπάγωμα, καθώς με τον τρόπο αυτό τροφίμων. η θερμοκρασία κατανέμεται ομοιόμορφα Κατεψυγμένα τρόφιμα: στα...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τα τρόφιμα που δεν περιλαμβάνονται 1. Περιστρέψτε το διακόπτη πολλαπλών στον πίνακα αυτό με βάρος μεγαλύτερο λειτουργιών στη θέση γκριλ combi. ή μικρότερο από το συνιστώμενο, πρέπει 2. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να ακολουθήσετε τη διαδικασία για να...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε το φαγητό στη σχάρα ή στο Μην τοποθετείτε φαγητό πριν ή κατά τη γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο κατά το διάρκεια της προθέρμανσης του φούρνου. ψήσιμο με αυτήν τη λειτουργία. Μπορεί να καεί από την έντονη θερμότητα. 1. Περιστρέψτε το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών...
Página 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για να ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος. να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. 7. Πατήστε το κουμπί έναρξης. 3. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για να επιλέξετε το χρόνο μαγειρέματος. τοποθετήσετε το φαγητό, ώστε να είναι 4.
Página 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιθυμητή αυτόματη λειτουργία. ΦΑΓΗΤΟ Ζεστάνετε με καπάκι. 3. Πατήστε το κουμπί έναρξης. ΚΑΤΣΑΡΟΛΑΣ Στο μέσο της διαδικασίας ψησίματος, ο φούρνος σταματά και εμφανίζεται το μήνυμα STIR FOOD (Ανακατέψτε το φαγητό). (200g - 800g) 1. Ανοίξτε την πόρτα 2. Ανακατέψτε ή γυρίστε το φαγητό Για...
Página 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Ανακατέψτε ή γυρίστε το φαγητό. Φρέσκα λαχανικά Κόψτε τα λαχανικά 3. Κλείστε την πόρτα και ξεκινήστε σε κομμάτια ίδιου πατώντας το κουμπί έναρξης. μεγέθους. Προσθέστε 2-4 κουταλιές (200 g - 800 g) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία του φούρνου θα της...
Página 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ λειτουργία) για να επιλέξετε την Κατεψυγμένα Τοποθετήστε τα σε επιθυμητή αυτόματη λειτουργία. λαζάνια πυρίμαχο σκεύος, 3. Περιστρέψτε το διακόπτη ρύθμισης για κατάλληλο για φούρνο να επιλέξετε την επιθυμητή κατηγορία μικροκυμάτων. Τοπο- φαγητού. θετήστε το σκεύος στη (400 g - 1,0 Kg) 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση Συνήθως απαιτείται μόνο καθαρισμός της Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού συσκευής. με ατμό για τον καθαρισμό του φούρνου Εάν ο φούρνος δεν διατηρείται καθαρός, μικροκυμάτων. μπορεί να φθαρούν οι επιφάνειές του, με Δεν χρειάζεται να καθαρίσετε την αντίσταση αποτέλεσμα να μειωθεί η διάρκεια ζωής της του...
Página 63
ξανά τη συσκευή, για να διαπιστώσετε εάν το πρόβλημα έχει λυθεί. Εάν το πρόβλημα παραμένει μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της IKEA. τον αριθμό τηλεφώνου σας. Δηλώστε: Εάν απαιτείται επισκευή, απευθυνθείτε στο τον τύπο της βλάβης, κέντρο...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Τάση παροχής 230 V/50 H Z Ονομαστική είσοδος ισχύος 2800 W Ασφάλεια 16 A Ισχύς εξόδου μικροκυμάτων 900 W Εξωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 455 X 595 X 560 Εσωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 210 X 450 X 420 Εσωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 200 x 405 x 380 Τα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιβαλλοντικά θέματα Το κιβώτιο συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο, όπως υποδεικνύεται από το σύμβολο ανακύκλωσης ( Το σύμβολο στο προϊόν ή στα έγγραφα Πρέπει να τηρούνται οι τοπικοί κανονισμοί που συνοδεύουν το προϊόν υποδεικνύει ότι για την απόρριψη. Φυλάσσετε τα επικίνδυνα η...
Página 66
του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο...
Página 67
πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική, πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν εγκατασταθεί σύμφωνα με: είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα - τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας...
Página 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος επικοινωνίας Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμό προϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το 12ψήφιο αριθμό επισκευής που...
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Wat moet u doen als... Productbeschrijving Technische gegevens Bedieningspaneel Milieu Dagelijks gebruik IKEA GARANTIE Onderhoud en reiniging Veiligheidsinformatie Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door en met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of bewaar ze voor raadpleging in de toekomst. verstandelijke vermogens, tenzij er toezicht Verwarm of gebruik geen ontvlambare is door een persoon die verantwoordelijk is materialen in of bij de oven.
Página 70
NEDERLANDS microgolfenergie en de oven raakt niet Drukknoppen beschadigd. Gebruik de ovenruimte niet als De knoppen van deze oven bevinden zich opslagruimte. bij aflevering op één lijn met de toetsen op Verwijder metalen sluitstrips van papieren het paneel. Wanneer de knoppen worden of plastic zakken voordat u de zakken in de ingedrukt, komen deze naar buiten, zodat oven plaatst.
NEDERLANDS Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Beschermingsplaat invoer Deur Grillelement Accessoires Plateaudrager Bakplaat Babyfleshouder. Glazen draaiplateau Rooster...
Página 72
NEDERLANDS Algemeen Rooster Er zijn verschillende accessoires Gebruik het rooster om voedsel te bereiden verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de en te braden met Hete Lucht, Grill, Hete aankoop van dat deze geschikt zijn voor Lucht Combi, Auto Hete Lucht Combi of gebruik in de magnetron.
NEDERLANDS Bedieningspaneel Multifunctionele knop Starttoets Auto Keuzetoets Stoptoets +/- knop Display Dagelijks gebruik Startbeveiliging / toetsenvergrendeling Om de bereiding verder te laten gaan: Deze automatische beveiliging wordt een Sluit de deur en druk op de minuut nadat de oven teruggekeerd is in starttoets. De bereiding wordt hervat vanaf "stand-by" geactiveerd. (De oven is "stand- het punt waarop deze is onderbroken.
Página 74
NEDERLANDS Bij de bovenstaande functies hebt u Door de deur te openen kan zonder de mogelijkheid om het eindresultaat schadelijke gevolgen voor de oven, de persoonlijk aan te passen via de functie afkoelprocedure worden onderbroken. Gaarheid instellen. Met deze functie kunt Kookwekker u een hogere of lagere eindtemperatuur instellen in vergelijking met de...
Página 75
NEDERLANDS 6. Druk de Select-toets (keuzetoets) Door op de keuzetoets (Select) te drukken opnieuw in. kunt u heen en weer gaan tussen de De klok is ingesteld en in werking. bereidingstijd en het vermogensniveau. Als u de klok van het display wenst te Beiden kunnen tijdens de bereiding worden verwijderen als deze eenmaal is ingesteld, gewijzigd door na de selectie de instelknop...
Página 76
NEDERLANDS 1. Draai de multifunctionele knop Wanneer u ontdooit is het beter het voedsel naar de magnetronpositie. U kunt iets bevroren te laten en het voedsel even de bereidingstijd ook verlengen of te laten staan om het ontdooiproces te verkorten door de +/- toetsen in te voltooien.
Página 77
NEDERLANDS Als het gewicht minder of meer dan het Grill aanbevolen gewicht is: volg de procedure Gebruik deze functie om gerechten snel voor “Bereiden en opwarmen in de een mooi bruin korstje te geven. magnetron” en kies 160 W wanneer u Plaats het rooster boven op de bakplaat ontdooit.
Página 78
NEDERLANDS Overtuig uzelf ervan, voordat u met grillen de bereidingstijd te selecteren. begint, dat het kookgerei dat u gebruikt 4. Draai de instelknop om de bereidingstijd hittebestendig is en geschikt is voor de oven. in te stellen. Gebruik geen plastic kookgerei bij het 5.
Página 79
NEDERLANDS wordt met tussenpozen aangegeven totdat Hetelucht combi de ingestelde temperatuur wordt bereikt. Gebruik deze functie voor het bereiden van Wanneer het verwarmingsproces is gestart geroosterd vlees, gevogelte, aardappelen kan de temperatuur eenvoudig worden in de schil, diepvriesvoedsel, biscuitgebak, bijgesteld door het draaien aan de gebak, vis en pudding.
Página 80
NEDERLANDS Vermogensniveau een vork om de druk te laten ontsnappen en zo openbarsten te voorkomen. Tijdens Vermogen Aanbevolen gebruik het verhitten vindt namelijk stoomvorming 350 W BEREIDING plaats. Gevogelte, vis en gegratineerde gerechten VOEDSEL TIPS 160 W BEREIDING KANT-EN- Bereid het voedsel Braadstukken KLAAR overeenkomstig...
Página 81
NEDERLANDS Plastic folie moet worden ingeprikt met een vork om de druk te laten ontsnappen en zo openbarsten te voorkomen. Tijdens het verhitten vindt namelijk stoomvorming plaats. 1. Draai de multifunctionele knop op de autostand. Gerecht Tips 2. Druk de autotoets in om de gewenste autofunctie te kiezen.
Página 82
NEDERLANDS dan het aanbevolen gewicht, moet u de Gerecht Tips procedure voor "Koken en opwarmen met Bestrooi de kip met de magnetron" aanhouden. zout en kruiden. Bestrijk zo nodig Auto Hete Lucht Combi met olie. Plaats de Gebruik deze functie voor het koken vanaf (800 g - 1,5 kg) kip in een oven- en rauw of bevroren.
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Normaal gesproken is schoonmaken de Gebruik geen schoonmaakapparaten die enige vorm van onderhoud die nodig is. met stoom werken wanneer u de magnetron Als de oven niet goed wordt schoonmaakt. schoongehouden, kan dit tot aantasting Het grillelement hoeft niet gereinigd te van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de worden omdat de intense hitte vetspatten levensduur van het apparaat kan verkorten...
Als na het uitvoeren van deze controles de uw telefoonnummer. storing nog steeds aanwezig is, neem dan Neem in het geval dat reparatie contact op met de IKEA Klantenservice. noodzakelijk is contact op met de Vermeld altijd: Klantenservice van IKEA (alleen de aard van de storing;...
NEDERLANDS Technische gegevens Voedingsspanning 230 V/50 Hz Nominaal ingangsvermogen 2800 W Zekering 16 A Uitgangsvermogen magnetron 900 W Afmetingen buitenkant (HxBxD) 455 X 595 X 560 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 210 X 450 X 420 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 200 x 405 x 380 De technische informatie staat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
NEDERLANDS Milieu De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool ( Het symbool op het product of op de Houd u aan plaatselijke voorschriften bijbehorende documentatie geeft aan dat voor afvalverwerking. Bewaar potentieel dit apparaat niet als huishoudelijk afval gevaarlijk verpakkingsmateriaal (plastic mag worden behandeld.
(2) jaar wordt door deze garantie. van toepassing. Uw origineel kassaticket is Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA vereist. Als er tijdens de garantieperiode servicedienst of de erkende servicedienst service tussenkomsten worden uitgevoerd,...
Página 88
IKEA niet aansprakelijk voor schade garantie; die optreedt tijdens het transport. Als de Montage-instructies en de...
Página 89
Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u aangeschaft apparaat vermeld Extra hulp nodig?
Página 90
Lokal takst PORTUGAL Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Telefone: 21316401 1 Lørdag 9.00 - 18.00 Tarifa: Tarifa local (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 DEUTSCHLAND REPUBLIC OF IRELAND Telefon-Nummer: 06929993602 Phone number: 016590276 Tarif:...