Página 1
CARE™ EFERENCE UIDE EQUIPMENT: ® ICRO OUCH TABILIZER IDED ABLE OUNT ® LP (S ICRO OUCH TABILIZER INGLE IDED ABLE OUNT LASSIC TEPPER EX3 S TEPPER ACCESSORIES: NDOCAVITY ALLOON YSTEM RAPE EMPLATE...
Página 2
Ota yhteys CIVCO: on koskien EU-direktiivien mukaista kierrätystä. Contacter CIVCO pour recycler le produit conformément aux directives européennes. Zum Recycling nach EU-Richtlinien CIVCO kontaktieren. Επικοινωνήστε με τη CIVCO για να διαθέσετε σύμφωνα με τις οδηγίες της ΕΕ. Contattare CIVCO per il riciclaggio secondo le Direttive EU. リサイクルに関しましてはEU本部までご連絡ください。...
Antes de utilizarlo, lea atentamente todas las instrucciones y advertencias. Antes de utilizarlo, compruebe que no esté dañado; si lo está, no lo utilice. Este equipo no debe ser modificado sin la autorización de CIVCO. INDICACIONES DE USO El dispositivo está indicado para su uso en varones adultos con diagnóstico o sospecha de cáncer de próstata.
Estabilizador Micro-Touch® (Montura de mesa de dos lados) Español USO PREVISTO El uso previsto del equipo es proporcionar la fijación, el soporte y el manejo de las sondas de imágenes de ecografía transrectal durante la introducción y la colocación final. MONTAJE DEL SOPORTE MÓVIL ®...
Español Estabilizador Micro-Touch® (Montura de mesa de dos lados) ® CONFIGURACIÓN DE ESTABILIZADOR MICRO-TOUCH (MONTURA DE MESA DE DOS LADOS) 1. Afloje todas las perillas y palancas de la montura de la mesa antes de extraerlas del soporte de transporte. Agarre las abrazaderas del riel y deslice todo el aparato hasta situarlo en el extremo de la mesa.
Antes de cada uso, realice los siguientes controles para asegurar un rendimiento óptimo del controlador gradual. Si la perilla del control de bloqueo del estabilizador no mantiene la unidad fijada en su sitio, póngase en contacto con CIVCO. 1. Coloque el montaje para mesas en un punto de sujeción adecuado de los carriles de la mesa para asegurarse de que se queda en una posición segura.
Estabilizador Micro-Touch® LP (Montura de mesa de un lado) Español USO PREVISTO El uso previsto del equipo es proporcionar la fijación, el soporte y el manejo de las sondas de imágenes de ecografía transrectal durante la introducción y la colocación final. MONTAJE DEL SOPORTE MÓVIL ®...
Página 104
Español Estabilizador Micro-Touch® LP (Montura de mesa de un lado) ® CONFIGURACIÓN DE ESTABILIZADOR MICRO-TOUCH LP (MONTURA DE MESA DE UN LADO) 1. Afloje las palancas de las abrazaderas del riel de la montura de la mesa antes de extraerlas del soporte de transporte. Deslice la montura de la mesa por el riel de la mesa y apriete las palancas de las abrazaderas del riel para asegurarlas.
Página 105
Antes de cada uso, realice los siguientes controles para asegurar un rendimiento óptimo del controlador gradual. Si la perilla del control de bloqueo del estabilizador no mantiene la unidad fijada en su sitio, póngase en contacto con CIVCO. 1. Coloque el montaje para mesas en un punto de sujeción adecuado de los carriles de la mesa para asegurarse de que se queda en una posición segura.
Página 155
Controlador gradual clásico Español I. Plataforma de la rejilla II. Cerrojo del bastidor III. Bastidor IV. Asa del bastidor (no incluida en todos los modelos) V. Perillas de bloqueo del riel de la rejilla VI. Asa del riel de la rejilla VII.
Si la posición de la aguja no está bien alineada con la pantalla de la rejilla, ajuste la plataforma de la rejilla. Si la perilla del control de bloqueo del estabilizador no mantiene la unidad fijada en su sitio, póngase en contacto con CIVCO.
Controlador gradual clásico Español AJUSTE Y SEGURIDAD DE LA PLATAFORMA DE LA REJILLA 1. Afloje los tornillos de ajuste vertical con la llave hexagonal provista (3/32 pulgadas). Alinee la aguja con la pantalla de la rejilla en el monitor ecográfico girando la perilla de ajuste vertical hasta que la aguja esté bien alineada en posición vertical. Apriete los tornillos de ajuste vertical. 2.
Español Controlador gradual EX3 USO PREVISTO El equipo está diseñado para sujetar y manipular sondas de imágenes de ecografía, además de para comunicar la posición, durante procedimientos como la braquiterapia de próstata, la crioterapia, la biopsia transperineal ecoguiada o la colocación de marcadores de referencia (incluida la determinación del volumen de la glándula prostática), o como la aplicación de emisiones radionuclídicas en el cuerpo durante la braquiterapia.
Controlador gradual EX3 Español ACOPLAMIENTO DEL CONTROLADOR GRADUAL AL ESTABILIZADOR 1. Deslice la placa de interfaz del controlador gradual dentro de la placa de interfaz del estabilizador. Asegúrela apretando la perilla de conexión rápida del controlador gradual. I. Placa de interfaz del controlador gradual II.
Página 290
Si la posición de la aguja no está bien alineada con la pantalla de la rejilla, ajuste la plataforma de la rejilla. Si la perilla del control de bloqueo del estabilizador no mantiene la unidad fijada en su sitio, póngase en contacto con CIVCO.
Controlador gradual EX3 Español DESMONTAJE DEL CONTROLADOR GRADUAL EX3 PARA EL REPROCESAMIENTO 1. Coloque el controlador gradual EX3 sobre una superficie plana. 2. Afloje los tornillos de sujeción (3) girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda levantar la cubierta superior verticalmente. I.
Página 292
Controlador gradual EX3 y los equipos de comunicaciones por RF que figuran en la Tabla 4. En caso de problemas de CEM no descritos en esta sección, póngase en contacto con CIVCO en el teléfono +1 319.248.6757, 800.445.6741.
20 % de humedad relativa. El uso de piezas de repuesto no suministradas por CIVCO puede producir un aumento de emisiones o reducir la inmunidad del Controlador gradual EX3.
Español Controlador gradual EX3 TABLA 2 INSTRUCCIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El Controlador gradual EX3 ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético abajo descrito. El cliente o usuario del Controlador gradual EX3 debe asegurarse de que se utilice en dicho tipo de entorno. Nivel de Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601...
Página 295
Controlador gradual EX3 Español TABLA 3 INSTRUCCIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El Controlador gradual EX3 ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético abajo descrito. El cliente o usuario del Controlador gradual EX3 debe asegurarse de que se utilice en dicho tipo de entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de conformidad...
Página 296
Español Controlador gradual EX3 TABLA 4 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE EQUIPOS DE COMUNICACIONES POR RF PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL CONTROLADOR GRADUAL EX El Controlador gradual EX3 ha sido diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones debido a RF radiada estén bajo control.
Si el aparato no funciona como indican las instrucciones, póngase en contacto con CIVCO. ENVÍO Y TRANSPORTE NOTA: Todos los productos que se devuelvan deben llegar en su envase original. Póngase en contacto con CIVCO si necesita más instrucciones. Rengöring mellan användningstillfällen och underhåll Svenska OBS: Se avsnittet EX3 stegmotor för instruktioner om isärmontering och hopsättning före rengöring.
Accesorios Español Balón de endocavidad USO PREVISTO El dispositivo transductor independiente puede utilizarse en procedimientos de exploración y guiados por agujas para diagnósticos por ecografía en la superficie del cuerpo y la endocavidad. PRECAUCIÓN Las leyes federales de los Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a médicos o por receta médica. ADVERTENCIA Antes de usarlo, debe tener conocimientos de ultrasonografía.
Español Accesorios Paño de cobertura del sistema USO PREVISTO El paño protector está diseñado para utilizarse como cubierta del instrumento en dispositivos médicos y sirve para evitar la transferencia de microorganismos, fluidos corporales y material particulado. PRECAUCIÓN Las leyes federales de los Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a médicos o por receta médica. ADVERTENCIA Antes de usarlo, debe tener conocimientos de ultrasonografía.
Asegúrese de que la guía esté correctamente acoplada y que encaje de manera segura en la plataforma. La guía sólo debe usarse con una sonda terapéutica de 2,4 mm. Sólo debe usarse con Graduadores CIVCO compatibles. MONTAJE DE LA REJILLA 1.
Página 384
Español Accesorios Rejilla de plantilla - 17/18GA USO PREVISTO La rejilla admite y guía agujas de hasta 1,3 mm de diámetro (calibre 18) y proporciona coordenadas de ayuda para cargar y posicionar agujas durante procedimientos como la implantación de semillas radiactivas, la crioterapia, la biopsia transperineal ecoguiada o la colocación de marcadores de referencia.