RAASM 260 Serie Manual De Instrucciones página 7

Tabla de contenido
D
ALLGEMEINE HINWEISE
- Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller
muss sichergestellt werden, dass die
Auflagefläche eben ist und sich die Wand
aufgrund ihrer Beschaffenheit für das Gewicht
vom Schlauchaufroller eignet.
- Für den Anschluss vom Schlauchaufroller
an die Wasserleitung müssen geeignete
Anschlüsse verwendet werden. Die
Verbindungsstellen müssen mit Dichtmasse
(z.B. Teflon oder Loctite) abgedichtet werden.
- Bitte beachten! Wenn die Schläuche häufig
sehr eng aufgerollt werden, können sich im
Laufe der Zeit Risse bilden und die Schläuche
beschädigt werden.
- Beim Aufrollen vom Schlauch muss so gut
wie möglich mit der Hand nachgeholfen
werden, damit der Schlauch nicht durch Stöße
oder Abrieb beschädigt wird und Sach- und
Personenschäden vermieden werden.
- Den Schlauch von Wärmequellen fernhalten
und vor mechanischen Stößen schützen,
denen er am Installationsort ausgesetzt sein
könnte.
S
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
- Kontrollera vid montering av slangupprullaren
att fästunderlaget är plant och att väggen
håller för slangupprullarens vikt.
- Koppla slangupprullaren till
distributionssystemets rörledningar med
lämpliga anslutningar. Använd gängtätning
i anslutningspunkterna (t.ex. Teflon och
Loctite).
- Tänk på att slangarna kan spricka om de ofta
veckas.
- Håll tag i slangen så mycket som möjligt när
den rullas upp. Detta för att förhindra att
slangen går sönder om den utsätts för slag
eller skrapskador samt för att undvika person-
eller materialskador.
- Utsätt inte slangen för värme och skydda
den mot möjliga mekaniska slag i
installationslokalen.
E
ADVERTENCIAS GENERALES
- Para instalar el enrollatubo hay que cerciorarse
de que la superficie de apoyo sea plana y
comprobar que la consistencia de la pared sea
idónea a soportar el peso del bobinador.
- El enlace del enrollatubo con la tubería del
equipo de distribución se tiene que hacer
utilizando empalmes adecuados y una masilla
impermeable en los puntos de conexión (por
ejemplo Teflon y loctite)
- Les recordamos que si se someten con
frecuencia los tubos a dobleces con radios
de curvatura demasiado pequeños, eso
podría, con el paso del tiempo, perjudicar la
integridad del tubo mismo, provocando su
fisuración.
- Durante el rebobinado del tubo hay que
acompañarlo con la mano lo más posible, para
no someter el tubo a choques o abrasiones
que podrían perjudicar su integridad y para
evitar daños a personas o a cosas.
- No exponer el tubo a fuentes de calor y
protegerlo da los choques mecánicos
previsibles en relación con el ambiente en que
está instalado.
FI
YLEISIÄ VAROITUKSIA
- Varmista letkukelaa asentaessasi, että tukipinta
on tasainen. Tarkista, että seinä kestää
letkukelan painon.
- Letkukela liitetään jakelujärjestelmän letkuun
sopivilla letkuliittimillä. Liitoskohtiin tulee
asettaa tiivisteainetta (esim. Teflon ja Loctite).
- Letkun jatkuva taivuttaminen tiukoille mutkille
saattaa vaurioittaa sitä ajan kuluessa ja
aiheuttaa rikkoutumisen.
- Tue letkua mahdollisimman paljon kädelläsi
kelatessasi sitä sisään, ettei se iskeydy tai
hankaannu mitään vasten ja vaurioidu,
ja välttääksesi ihmisten tai esineiden
vahingoittumisen.
- Suojaa letku kuumuudelta ja asennustilassa
siihen mahdollisesti kohdistuvilta iskuilta.
- 7 -
P
ADVERTÊNCIAS GERAIS
- Para instalar o enrolador de tubo assegurar-se
que a superfície de apoio seja plana e verificar
que a consistência da parede seja apropriada
para aguentar o peso do enrolador.
- A ligação do enrolador de tubo aos tubos da
instalação de distribuição deve ser efetuada
empregando as conexões apropriadas e
utilizando materiais vedantes nos puntos de
conexão (por exemplo Teflon e loctite)
- Lembramos que dobrar frequentemente os
tubos com raios de curva muito pequenos
poderia, com o tempo, prejudicar a
integridade do tubo, facilitando rachaduras.
- Durante o enrolamento do tubo é necessário
acompanhá-lo o mais possível com a mão, a
fim de não submetê-lo a impactos ou abrasões
que possam comprometer a sua integridade e
evitar danos à pessoas ou objetos.
- Não expôr o tubo à fontes de calor e protegê-
lo contra os impactos mecânicos previsíveis
em relação ao local de instalação.
GR
ΓENIΚEΣ ΠAPATΗPΗΣEIΣ
- Για την εγκατάσταση της καρoύλας
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στήριξης είναι
επίπεδη και ότι η ανθεκτικότητα τoυ τoίχoυ
είναι κατάλληλη να βαστάξει τo βάρoς της
καρoύλας.
- Η σύνδεση της καρoύλας με τo σωλήνα
της εγκατάστασης διανoμής πρέπει να
πραγματoπoιείται εφαρμόζoντας κατάλληλoυς
συνδέσμoυς και χρησιμoπoιώντας
στεγανoπoιητικό υλικό στα σημεία σύνδεσης.
(για παράδειγμα Tεφλόν ή λoκτίτη)
- Σας υπενθυμίζoυμε ότι η συχνή κάμψη των
σωλήνων με πoλύ μικρές γωνίες, με τoν
καιρό, θα μπoρoύσε να διακινδυνέψει την
ακεραιότητα τoυ σωλήνα, διευκoλύνoντας τo
σχίσιμo.
- Κανά τo επανατύλιγμα, o σωλήνας πρέπει να
συνoδεύεται όσo τo δυνατό περισσότερo
με τo χέρι, έτσι ώστε να απoφεύγoνται
κτυπήματα ή γδαρσίματα πάνω στo σωλήνα
και σωματικές βλάβες ή ζημιές σε άτoμα ή
πράγματα.
- O σωλήνας δεν πρέπει να εκτίθεται σε πηγές
θερμότητας και πρέπει να πρoστατεύεται από
πιθανά μηχανικά κτυπήματα σε σχέση με τo
χώρo εγκατάστασης.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

260-8x12-11m260-6x10-11m261-8x12-11m261-6x10-11m

Tabla de contenido