RAASM 260 Serie Manual De Instrucciones página 22

Tabla de contenido
19
21
22
23
24
25
STOP
20
I
SOSTITUZIONE DELLA MOLLA
Dopo avere smontato il manico (fig.
19) ed essersi assicurati che il tubo
sia avvolto, procedere inserendo
una chiave esagonale e, tenendola
nella posizione indicata (fig. 20),
svitare le 3 viti.
Scaricare quindi la molla girando la
chiave in senso orario (fig. 21).
ATTENZIONE! accompagnare la
chiave senza farla sfuggire.
Svitare le 5 viti e levare il carter (fig.
22)
Togliere la boccola ferma molla (fig.
23). Svitare le 4 viti, levare il disco di
protezione e la molla da sostituire
(fig. 24). Inserire la nuova molla fa-
cendo attenzione ad agganciarla
come descritto (fig. 25).
ATTENZIONE!
Quando si manipola la molla occor-
re utilizzare i guanti di protezione
sia per ragioni di sicurezza sia per
non intaccare la superficie della
molla da eventuale ossidazione
Eseguire le operazioni in senso in-
verso per rimontare l'avvolgitubo.
NL
breng de elastische borgring (see-
gerring) zoals aangegeven op fig.
18 aan.
Zie de op pag. 14 vermelde hande-
lingen om de slanghaspel te instal-
leren.
VERVANGEN VAN DE VEER
Nadat u de handgreep gedemon-
teerd heeft (fig. 19) en gecontro-
leerd heeft of de slang opgerold is
gaat u verder door een inbussleutel
erin te steken en draait u terwijl u
de sleutel op de aangegeven plaats
houdt (fig. 20) de 3 schroeven eruit.
Ontspan de veer vervolgens door
de sleutel met de klok mee te draai-
en (fig. 21).
OPGELET! Begeleid de veer met
de sleutel zonder hem weg te laten
schieten.
Draai de 5 schroeven eruit en ver-
wijder de kap (fig. 22).
Verwijder de veerhouderbus (fig.
23). Draai de 4 schroeven eruit,
verwijder de beschermende schijf
en de veer die vervangen moet
worden (fig. 24). Doe de nieuwe
veer erin en let er daarbij op dat
u deze op de beschreven manier
vastmaakt (fig. 25).
OPGELET!
Als u de veer hanteert moet u zo-
wel om veiligheidsredenen als om
- 22 -
GB
REPLACING THE SPRING
After removing the handle (fig.
19) and making sure the hose is
wound, insert a hexagon wrench
and, keeping it in the position in-
dicated (fig. 20), undo the 3 screws.
Release the spring by turning the
wrench clockwise (fig. 21).
ATTENTION! Guide the wrench
without letting it go.
Undo the 5 screws and remove the
casing (fig. 22).
Remove the spring holder bush (fig.
23).
Undo the 4 screws, remove the
protection disc and the spring to
be replaced (fig. 24). Insert the new
spring, making sure to hook it as
described (fig. 25).
ATTENTION!
When handling the spring, use
gloves for safety reasons and to
protect the surface of the spring
against possible corrosion.
To refit the hose reel, carry out the
above operations in reverse order.
DK
UDSKIFTNING AF FJEDER
Fjern håndtaget, og kontrollér, at
slangen er oprullet (fig. 19). Indsæt
herefter en unbrakonøgle, og løsn
de tre skruer, mens nøglen fasthol-
des i den viste position (fig. 20).
Ophæv fjederspændingen ved at
dreje nøglen med uret (fig. 21).
ADVARSEL! Hold fast omkring
nøglen, og sørg for, at den ikke
smutter.
Løsn de fem skruer, og fjern af-
skærmningen (fig. 22).
Fjern fjederbøsningen (fig. 23).
Løsn de fire skruer, fjern beskyt-
telsesskiven og fjederen, som skal
udskiftes (fig. 24). Indsæt den nye
fjeder, og sørg for at fasthægte den
som vist (fig. 25).
ADVARSEL
Af hensyn til sikkerheden og for
at undgå rustangreb på fjederens
overflade er det nødvendigt at
bære beskyttelseshandsker i for-
bindelse med håndtering af fjede-
ren.
Udfør indgrebene i omvendt ræk-
kefølge i forbindelse med genmon-
tering af slangetromlen.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

260-8x12-11m260-6x10-11m261-8x12-11m261-6x10-11m

Tabla de contenido