Página 1
CA-300 Operator’s Manual micro CA-300 Inspection Camera WARNING! Read this Operator’s Man ual carefully before using this tool. Failure to understand • Français – 19 and follow the contents of this manual may result in electri- • Castellano – pág. 39 cal shock, fire and/or serious person al injury.
Work Area Safety ......................2 Electrical Safety.........................2 Personal Safety .........................2 Equipment Use and Care ....................2 Service ..........................3 Specific Safety Information micro CA-300 Inspection Camera Safety ................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ........................4 Specifications ........................4 Standard Equipment......................4 Controls ..........................5 FCC Statement ........................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ................5...
Página 3
CA-300 micro CA-300 Inspection Camera micro CA-300 Inspection Camera Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
CA-300 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understand- ing of these signal words and symbols .
• Maintain equipment. Check for missing hand-held display unit is not. parts, breakage of parts and any other • Do not place the micro CA-300 Inspec - condition that may affect the equipment’s tion Cam era anywhere that may con- operation.
AC Adapter 5 V, 1.5 Amp Description Weight......5.5 lbs (2,5 kg) The RIDGID micro CA-300 Inspection Cam era is a powerful handheld digital recording device. Standard Equipment It is a complete digital platform that allows you to perform inspections and record pic- The micro CA-300 Inspection Camera comes tures and videos in hard to reach areas.
Figure 3 – Right Side Port Cover ment. The RIDGID micro CA-300 Inspect - NOTICE ion Camera conforms to all applicable EMC Reset Button TV-Out standards.
Powering with the AC Adapter and microphone ON or OFF during recording and playback. The micro CA-300 Inspection Camera can al - Automatic Power Off – Device will auto- so be powered using the supplied AC Adapter. matically shut down after 5, 15 or 60 min- utes of inactivity.
Cable or Extension Cables screen, along with the number of images or length of video that can be stored on the SD To use the micro CA-300 Inspection Cam er a, card. the imager head cable must be connected to the handheld display unit. To connect the...
5. Inspect the camera head lens for con- densation. To avoid damaging the unit, do Set up the micro CA-300 In spec tion Cam - not use the camera if condensation forms era and work area according to these inside the lens.
Live Screen inspection. The live screen is where you will do most of If the micro CA-300 Inspection Camera is not your work. A live image of what the camera the correct piece of equipment for the job, sees is displayed on the screen. You can zoom,...
Figure 15 – Adjusting LED Zoom : The micro CA-300 Inspection Camer - a has a 2.0x digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out.
Press the shutter button again to stop the video. It may take several seconds to save the video if saving to the internal memory. The micro CA-300 features an integrated mi- crophone and speaker for recording and play- back of audio with video. A headset with inte-...
Equipment. When connected in this man- Select the About function to display the firm - ware revision of the micro CA-300 as well as ner, the micro CA-300 Inspection Camera will display the camera view and can be used the software copyright information.
Sonde locating, consult the Oper - Microphone ator's Manual for the locator model you are using. Further information on accessories speci fic to this tool can be found in the RIDGID Catalog and online at www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu.
According to the European Guide - unsafe to operate. line 2002/ 96/EC for Waste Elec - Service and repair of the micro CA-300 In - trical and Electronic Equipment and spec tion Camera must be performed by a its imple men tation into national legislation,...
Reduces the risk of electrical shock. To reduce the risk of serious injury, read these precautions carefully before using • The RIDGID Battery Charger is not intend - the battery charger or battery ed for use by persons (including children)
Description parts. If any problems are found, do not The RIDGID Battery Charger (Catalog Num - use charger until the parts have been ber 37088), when used with appropriate batter- repaired or replaced.
5 charging and dis- Further information on accessories specific charging cycles. to the charger can be found in the RIDGID 1. Set up charger according to the Charger Catalog and online at www.RIDGID.com or Inspection and Set Up section.
Service and repair of the charger must be performed by a RIDGID Independent Author - ized Service Center. For information on your nearest RIDGID In - depen dent Service Center or any service or repair questions: • Contact your local RIDGID distributor.
Página 21
CA-300 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Caméra d’inspection micro CA-300 L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de les risques de choc électriques, l’appareil.
Página 22
Caméra d’inspection micro CA-300 Table des matières Symboles de sécurité ......................21 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux ......................21 Sécurité électrique......................21 Sécurité individuelle ......................21 Utilisation et entretien du matériel ...................22 Service après-vente ......................22 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la caméra d’inspection micro C-300.............22 Description, caractéristiques techniques et équipements de base...
Caméra d’inspection micro CA-300 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit perme- ttra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
• Rangez tout appareil non utilisé hors de La mallette de transport de la caméra d’in - la portée des enfants et des individus spection micro CA-300 est équipée d’un qui n’ont pas été familiarisés avec ce porte-documents permettant de garder le type de matériel ou son mode d’emploi.
La caméra d’inspection numérique RIDGID ® micro CA-300 est un puissant appareil d’ins - dangereuses. Les équipe-ments de pro- tection individuelle appropriés com- pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- tièrement numérique vous permet d’effectuer prennent systématiquement les lunettes...
• Casque d’écoute avec microphone Haut- • Carte SD de 4 GB parleur • Mode d’emploi Figure 3 – Branchements côté droit Remise à zéro Sortie télé Mini USB Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-300 Carte SD Figure 4 – Branchements côté gauche...
La caméra d’inspection AVIS IMPORTANT Arrêt automatique – L’appareil s’éteint RIDGID micro CA-300 est conforme à automatiquement au bout de 5, 15 o 60 l’ensemble des normes EMC applicables. minutes d’inactivité. Cependant, la possibilité d’un éventuel para- Paramètres de base –...
« DC 5V » de l’appareil. Installation et remplacement des piles La pile de la micro CA-300 n’est pas installée lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur de charge affiche , il sera nécessaire de recharger la pile.
Caméra d’inspection micro CA-300 engagez l’extrémité semi-circulaire de l’ac - 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. cessoire sur les plats de la tête. Ensuite, 2. Retirez la pile afin de l’examiner pour tournez l’accessoire d’un quart de tour pour le signes de détérioration.
à des températures am- afin de déterminer si ou non la caméra biantes hors de cette plage ou sa mise d’inspection micro CA-300 est adaptée à en contact avec des objets plus chauds l’intervention envisagée. ou plus froids que les limites indiquées •...
La majeure partie de l’inspection se fait sur cours d’inspection. l’écran vidéo. Celui-ci affiche l’image captée par Si la caméra d’inspection micro CA-300 n’est la tête de caméra en temps réel. Cet écran per- pas adaptée aux travaux envisagés, consultez met à...
« obturateur » pour arrêter l’enregistrement. La sauvegarde de la vidéo dans la mémoire interne de l’appareil peut prendre quelques secondes. La micro CA-300 est équipée d’un ensemble Figure 15 – Réglage des LED microphone/haut-parleur incorporé qui per- met d’enregistrer et de réécouter d’éventuels Zoom : La caméra d’inspection micro CA-...
Caméra d’inspection micro CA-300 « sélection » . Sélectionnez ensuite soit « Photo » ou « Vidéo » pour revoir le fichier souhaité. Le mode « re lecture » est l’interface des fichiers sauvegardés. Il ira par défaut au dernier fichier enregistré.
Pour l’utilisa tion pour afficher la version actuelle du logiciel d’autres types de matériel d’inspection micro CA-300, ainsi que les licences et paten - SeeSnake (enrouleurs, moniteurs, etc.), il tes applicables. sera nécessaire de prévoir un adaptateur pour raccorder la caméra d’inspection micro...
LED peuvent être remises pérant que cela suffira à lui rendre sa fonction- à leur intensité initiale afin de poursuivre nalité lorsqu’il est rallumé. l’inspection. Un localisateur RIDGID du type SR-20, SR-60, Accessoire Scout ® ou NaviTrack ®...
Toute révision ou réparation de la caméra tionale, tout matériel électrique non utilisable d’inspection micro CA-300 doit être confiée à doit être collecté à part et recyclé d’une un réparateur RIDGID agréé.
électrique. • Ne pas introduire d’éléments conduc- teurs dans le chargeur. Un court-circuit • Le chargeur RIDGID ne doit être utilisé au niveau des bornes du chargeur risque par des enfants ou des individus aux ca- de produire des étincelles, voire causer pacités physiques, sensorielles ou men-...
Le chargeur RIDGID nº 37088 sert unique- ment au rechargement sous 4 ou 5 heures 1. Assurez-vous que le chargeur est dé - des piles lithium/ion RIDGID de 3,7 V nº 37083 branché avant de l’examiner pour signes portés dans la liste des accessoires ci-de- de dégâts ou de modification au niveau...
Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifiquement conçus et recommandés pour le chargeur RIDGID Li-ion, tels que Portez des lunettes de sécurité afin de ceux indiqués ci-dessous. L’utilisation protéger vos yeux contre la projection de avec ce chargeur RIDGID Li-ion d’ac -...
à partir des USA Réf. ou du Canada exclusivement, en com- catalogue Description posant le (800) 519-3456. 37088 Chargeur micro CA-300 37083 Pile Li-ion de 3,7 V pour micro CA-300 Recyclage 30758 Chargeur microEXPLORER 30198 Pile Li-ion de 3,7 V pour RIDGID ®...
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Cámara de inspección micro CA-300 eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
Página 42
Seguridad en la zona de trabajo ..................41 Seguridad eléctrica ......................41 Seguridad personal ......................41 Uso y cuidado del aparato ....................42 Servicio..........................42 Seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-300 ...........42 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción........................43 Especificaciones......................43 Equipo estándar ......................44 Mandos..........................44 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ....45...
Cámara de inspección micro CA-300 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor compren- sión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
- ocasionar descargas eléctricas. El for- mien to. Si está dañado, antes de usarlo, mador de imágenes de la micro CA-300 y hágalo componer. Los equipos en malas su cable son a prueba de agua hasta los 10 condiciones causan numerosos acciden - pies (3 m).
10 pies (3 m), IP67. Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto RIDGID ® Formato de fotografía...JPEG – Contacte al distribuidor RIDGID en su lo- Resolución calidad. fotográfica....640 x 480 – Por internet visite el sitio Formato de video ..MP4 www.RIDGID.com ó...
• manual del operario Enchufe hembra para auriculares Altavoz Figura 3 – Puertos del lado derecho Botón de Reset TV-Out (re-alistar) Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-300 Mini-enchufe Ranura para tarjeta- memoria SD™ Figura 4 – Puertos del lado izquierdo...
La Cámara de inspección micro CA- AVISO TV: seleccione entre los sistemas de 300 de RIDGID cumple con todas las normas codificación de color NTSC ó PAL para habilitar el formato de salida de video. CEM pertinentes. Sin embargo, no se puede descartar del todo la posibilidad de que cause Actualización del firmware: utilícelo...
Instalación y reemplazo de la tremo opuesto del cable del adaptador en batería el puerto del visualizador marcado “DC La micro CA-300 no viene con su batería 5V”. ins talada. Si el indicador de la carga de la batería se muestra , la batería necesita re-...
Cámara de inspección micro CA-300 hembra en el extremo de la extensión y con Inspección previa al sus dedos enrosque la perilla estria da para funcionamiento asentar la conexión. ADVERTENCIA Acoplamiento de accesorios Los tres accesorios incluidos –espejo, gan- cho e imán- se acoplan al formador de imá- genes de la misma manera.
Si estos combustibles están pre sentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-300 no es a prue - ba de explosión y puede generar chis- pas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario.
Figura 12 – Pantalla de inicio Si la cámara de inspección micro CA-300 no es (la versión del software cambiará tras cada actualización del firmware). la herramienta adecuada para cumplir con la...
Cámara de inspección micro CA-300 aparece primero- es la de imagen fija o fotos. para incrementar o disminuir la lumi- En cualquier instante usted puede acceder al nosidad de los DELs. El indicador o barra de menú oprimiendo el botón de Menú. Cuando el la luminosidad se mostrará...
Puede tomar varios segundos para guardar el video si es que se está guardando en la memoria interna. La micro CA-300 cuenta con micrófono y al- tavoz integrados para grabar y reproducir audio en videos. Un auricular con micrófono in- tegrado viene incluido, el cual puede utilizarse en lugar del altavoz y micrófono integrados en...
ó PAL para establecer la salida TV-Out co - en la pantalla de la micro CA-300. La memoria rrecta. La pantalla se tornará negra y la ima- interna y la tarjeta-memoria SD™ (si está pre- gen será...
Antes de limpiar el aparato, extráigale la batería. • Después de cada uso, limpie el cabezal Figura 19 – Conexión entre la micro CA-300 y formador de imágenes y el cable con jabón un equipo de inspección SeeSnake o detergente suaves.
Cámara de inspección reparación de este aparato: micro CA-300 de RIDGID tales como los • Contacte al distribuidor RIDGID en su locali - listados a continuación. Otros acceso- dad. rios aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se utilizan •...
Cámara de inspección micro CA-300 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones del cable, lím - enciende pero no pielas si es necesario. Reconéctelas. muestra imagen. Formador de imágenes averiado.
Esto evita las descar- especificaciones gas eléctricas. Descripción • El cargador de baterías RIDGID no debe ser utilizado por niños o individuos con El Cargador de baterías RIDGID (N° 37088 en capacidades físicas, sensoriales o men- el catálogo) carga una Batería RIDGID (N°...
Cámara de inspección micro CA-300 • Temperaturas de funcionamiento ade- seguridad para que no les entren mugre o cuerpos extraños. cuadas: tanto el cargador como la bate - ría deben estar en un ambiente de entre los 32°F (0°C) y 113°F (50°C) para que 1.
Autorizado RIDGID más cercano a su localidad o consultar sobre servicio o repara- ciones: ADVERTENCIA • Contacte al distribuidor RIDGID de su lo- Para reducir el riesgo de sufrir lesiones calidad. graves, sólo utilice accesorios específi- camente diseñados y recomendados •...
RBRC (Recharge - able Battery Recycling Corpora - tion). Como titular de esta licen- cia, RIDGID paga el costo del reciclaje de las baterías recargables RIDGID. En los EE.UU. y Canadá, RIDGID y otros proveedores de baterías utilizan la red de Call2Recycle formada por más de 30.000...
Página 63
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID INDEPENDENT ® payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID ® SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur- agréé.